Translation of "Neutral verhalten" in English
Wir
können
uns
gegenüber
dem
Terror
nicht
neutral
verhalten.
We
cannot
be
neutral
against
terror.
Europarl v8
Zweitens
können
sich
die
Institutionen
in
dieser
Debatte
nicht
neutral
verhalten.
Secondly,
the
institutions
cannot
be
neutral
in
this
debate.
Europarl v8
In
politischer
Hinsicht
hat
sich
die
Akademie
seit
jeher
neutral
verhalten.
In
political
terms,
however,
the
Academy
is
always
neutral.
Wikipedia v1.0
Man
kann
sich
nicht
länger
neutral
verhalten.
One
can
no
longer
be
neutral.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mein
Wort,
dass
wir
uns
neutral
verhalten
werden.
You
have
my
word
that
we
intend
to
remain
neutral.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
in
diesen
Dingen
neutral
verhalten.
I'm
afraid
I
must
remain
neutral
in
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Der
Staat
hat
sich
gegenüber
den
Religionen
neutral
zu
verhalten.
The
State
must
remain
neutral
with
regard
to
the
religions.
ParaCrawl v7.1
Seither
hat
sich
die
Schweiz
ausländischen
Kriegen
gegenüber
neutral
verhalten.
Since
then,
Switzerland
has
behaved
neutral
in
relation
to
foreign
wars.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
neutral
verhalten,
weder
für
noch
gegen
Gott
sein.
We
can
remain
neutral,
neither
for
God
nor
against
God.
ParaCrawl v7.1
Es
entstehen
dabei
Polyoldispersionen,
die
sich
gegenüber
Isocyanat
in
bezug
auf
die
Reaktivität
neutral
verhalten.
This
results
in
polyol
dispersions
which
behave
neutral
towards
isocyanate
with
respect
to
reactivity.
EuroPat v2
Teilnehmer,
die
sich
nur
neutral
verhalten,
werden
beispielsweise
als
separate
Gruppe
oder
Individuen
dargestellt.
Participants
who
remain
neutral
are
shown
as
separate
groups
or
individuals,
for
example.
EuroPat v2
Zahlenwerte
nahe
1
weisen
auf
Gene
hin,
die
sich
zu
den
Ergebnissen
neutral
verhalten.
Numerical
values
close
to
1
indicate
genes
which
behave
neutrally
in
relation
to
the
results.
EuroPat v2
Viertens
erlegt
der
Vorschlag
den
jeweiligen
Staaten
weitgehende
Verpflichtungen
zur
Beseitigung
von
Handelsbehinderungen
insofern
auf,
als
sich
der
Staat
bei
Arbeitskonflikten
nicht
mehr
neutral
verhalten
kann.
Fourthly,
the
proposal
imposes
far-reaching
obligations
on
the
respective
countries
to
remove
obstacles
to
trade,
which
makes
it
impossible
for
countries
to
remain
neutral
in
labour
market
conflicts.
Europarl v8
Was
die
Möglichkeit
für
Arbeitnehmer
betrifft,
an
den
Unternehmensgewinnen
und
-ergebnissen
teilzuhaben,
so
meinen
wir,
daß
das
ein
Problem
ist,
das
den
Sozialpartnern
vorbehalten
ist,
und
es
ist
Aufgabe
der
Gesellschaft,
sich
neutral
zu
verhalten
und
hier
nicht
durch
Steuersubventionen
einzugreifen.
As
far
as
the
opportunity
for
employees
to
share
in
company
profits
is
concerned,
we
think
this
is
a
matter
for
the
social
partners,
and
it
is
the
duty
of
society
to
remain
neutral
and
not
to
intervene
through
tax
subsidies.
Europarl v8
So
erlegt
der
Vorschlag
beispielsweise
den
jeweiligen
Staaten
weitgehende
Verpflichtungen
zur
Beseitigung
von
Handelsbehinderungen
auf,
so
daß
sich
der
Staat
bei
Arbeitskonflikten
nicht
mehr
neutral
verhalten
kann.
For
example,
the
proposal
imposes
far-reaching
obligations
on
the
respective
countries
to
remove
obstacles
to
trade,
which
makes
it
impossible
for
countries
to
remain
neutral
in
labour
market
conflicts.
Europarl v8
Es
ist
zu
unterstreichen,
dass
sich
die
EUFOR
seit
Einsatzbeginn
stets
unparteilich,
unabhängig
und
neutral
verhalten
hat.
I
want
to
emphasise
that
ever
since
its
deployment,
EUFOR
has
acted
in
an
impartial,
independent
and
neutral
manner.
Europarl v8
Der
Vorsitz
muß
sich
bei
den
Abstimmungen
stets
hundertprozentig
neutral
verhalten,
und
das
geht
soweit,
daß
der
Präsident
sich
normalerweise
nicht
einmal
an
der
Abstimmung
beteiligt.
The
Chair
must
be
absolutely
neutral
when
it
comes
to
a
vote,
up
to
the
point
that,
in
general,
it
does
not
even
cast
its
own
vote.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
die
moldauischen
Behörden
aufgerufen,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
die
Parlamentswahlen
in
einem
Klima
der
Offenheit
und
der
Fairness
stattfinden,
dass
eine
pluralistische
und
unparteiische
Wahlkampfberichterstattung
in
den
Medien
gewährleistet
wird
und
dass
sich
die
staatlichen
Verwaltungsorgane
gegenüber
allen
Kandidaten
und
ihren
Anhängern
neutral
verhalten.
The
European
Union
has
appealed
to
the
Moldovan
authorities
to
ensure
that
these
elections
take
place
in
an
open
and
fair
climate,
that
the
media
coverage
of
the
election
campaign
is
pluralist
and
impartial,
and
that
the
State
administration
remains
neutral
towards
all
candidates
and
their
supporters.
Europarl v8
Aber
die
Feststellung,
dass
die
Geschäftsführung
eines
von
einer
feindlichen
Übernahme
bedrohten
Unternehmens
nichts
tun
kann
bzw.
sich
neutral
oder
passiv
verhalten
muss,
ist
einfach
falsch.
But
is
simply
not
true
to
state
that
the
board
of
a
company
faced
with
a
hostile
takeover
cannot
take
action
or
is
obliged
to
remain
neutral
or
passive.
Europarl v8
Zusammenfassend
würde
ich
sagen,
dass
sich
die
Steuerpolitik
weitgehend
neutral
verhalten
und
eine
das
Wachstum
und
die
Preisstabilität
begünstigende
ausgewogene
Wirtschaftspolitik
gefördert
hat.
In
brief,
fiscal
policies
have
remained
broadly
neutral
providing
a
balanced
policy
mix
which
was
supportive
to
growth
while
guaranteeing
price
stability.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
bin
ich
trotz
der
Tatsache
,
daß
wir
uns
in
der
Frage
der
internationalen
Verwendung
des
Euro
neutral
verhalten
werden
,
davon
überzeugt
,
daß
sowohl
der
eindeutige
Auftrag
des
ESZB
,
die
Preisstabilität
zu
wahren
,
als
auch
der
institutionelle
Rahmen
des
ESZB
,
der
ein
hohes
Maß
an
Unabhängigkeit
gewährleistet
,
die
Entwicklung
einer
internationalen
Rolle
für
den
Euro
automatisch
fördern
wird
.
In
this
respect
,
although
we
shall
take
a
neutral
stance
on
this
issue
,
I
am
convinced
that
the
unambiguous
mandate
conferred
upon
the
ESCB
to
maintain
price
stability
and
the
ESCB
's
institutional
framework
,
which
ensures
a
high
degree
of
independence
,
will
automatically
foster
the
future
international
role
of
the
euro
.
ECB v1
Verfechter
dieser
Unterscheidung
behaupten,
dass
sich
der
Staat
gegenüber
konkurrierenden
moralischen
Idealvorstellungen
neutral
zu
verhalten
habe,
aber
ist
eine
solche
Neutralität
überhaupt
möglich?
Defenders
of
the
distinction
often
claim
that
the
state
should
be
neutral
between
competing
moral
ideals,
but
is
such
neutrality
really
possible?
News-Commentary v14
Die
Wirtschaftspolitik
habe
sich
offenbar
in
den
ersten
Jahren
der
WWU
neutral
verhalten,
tendiere
jetzt
aber
zum
Lockerlassen.
The
economic
policy
is
said
to
have
been
neutral
during
the
first
year
of
EMU
but
moving
in
a
loosening
direction.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
habe
ihm
Herr
CHRISTIE
mitgeteilt,
daß
er
sich
zu
diesem
Antrag
neutral
verhalten
hätte.
Mr
CHRISTIE
had
told
him
that
his
view
on
this
amendment
was
neutral.
TildeMODEL v2018