Translation of "Neues mandat" in English
Diese
Punkte
müssen
geklärt
werden,
bevor
die
Kommission
eine
neues
Mandat
ausgibt.
These
issues
need
to
be
clarified
before
the
Commission
is
given
a
new
mandate.
Europarl v8
Sie
hat
kein
neues
Mandat
beantragt.
It
has
not
requested
a
new
mandate.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
erfordert
die
periodische
Erneuerung
nicht
jedes
Mal
ein
neues
Mandat.
Against
this
background,
the
periodic
renewal
does
not
require
a
new
mandate
each
time.
Europarl v8
Als
Zusatz
zum
Rahmenabkommen
braucht
daher
die
Erneuerung
eines
Protokolls
kein
neues
Mandat.
As
an
addendum
to
a
framework
agreement,
no
new
mandate
is
required
in
order
to
renew
a
protocol.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
für
die
Verhandlungen
nicht
jeweils
ein
neues
Mandat
erforderlich.
Against
this
background,
the
periodic
renewal
does
not
require
a
new
mandate
each
time.
Europarl v8
Die
Hauptziele
des
Ombudsmannes
für
sein
neues
Mandat
umfassen:
The
major
objectives
the
Ombudsman
has
set
for
the
mandate
include:
TildeMODEL v2018
Im
Frühjahr
I974
erhielt
DANDOK
folgendes
neues
Mandat:
In
spring
1974»
DANDOK
was
given
the
following
revised
terms
of
reference
:
EUbookshop v2
Wird
die
Kommission
den
Ministerrat
um
ein
neues
Mandat
ersuchen?
Will
the
Commission
ask
the
Council
of
Ministers
for
a
new
mandate
?
EUbookshop v2
Ich
habe
vorgeschlagen,
daß
die
UNPO
ein
neues
Mandat
erhält.
Will
the
Council
meeting
in
Luxembourg
come
up
with
a
new
solution?
EUbookshop v2
Für
Ende
Oktober
1995
hat
die
Kommission
inzwischen
eine
Beschlußfassung
über
ein
neues
Mandat
angekündigt.
The
Commission
has
announced
a
decision
on
a
new
mandate
for
the
end
of
October
1995.
TildeMODEL v2018
Vizepräsident
Frans
Andriessen
hat
erklärt,
daß
er
für
ein
neues
Mandat
nicht
zur
Disposition
steht.
Vice-President
Frans
Andriessen
has
announced
that
he
will
not
be
available
for
a
new
term.
TildeMODEL v2018
Chávez
betonte
in
seiner
Wahlanalyse,
das
Ergebnis
sei
ein
neues
Mandat
für
den
Sozialismus.
Chavez,
in
his
analysis
of
the
election
results
said
that
this
was
a
new
mandate
for
socialism.
ParaCrawl v7.1
Am
18.
März
wird
Putin
ein
neues
Mandat
erhalten
und
dann
bis
2024
regieren.
Putin
will
receive
a
new
mandate
on
March
18
and
remain
in
power
until
2024.
ParaCrawl v7.1
Ein
neues
Mandat
im
Februar
und
die
Abstimmung
im
Parlament
im
März,
das
ist,
was
wir
vorschlagen.
A
new
mandate
in
February
and
Parliament's
vote
in
March,
that
is
what
we
are
proposing.
Europarl v8
Wir
können
als
Europäisches
Parlament
diese
nicht
bestätigen,
sondern
fordern
Kommission
und
Rat
auf,
ein
neues
Mandat
auf
den
Tisch
zu
legen,
das
den
Schutz
der
Bürgerinnen
und
Bürger
vor
einem
solchen
pre-crime-System
international
voranbringt.
As
the
European
Parliament,
we
cannot
support
these,
but
call
on
the
Commission
and
the
Council
to
lay
a
new
mandate
on
the
table
that
puts
the
protection
of
citizens
worldwide
before
such
a
pre-crime
system.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
habe
ich
gegen
die
Entschließung
des
Parlaments
über
die
WTO-Ministerkonferenz
gestimmt,
und
meine
Fraktion
hat
vorgeschlagen,
dass
ein
neues
Mandat
für
WTO-Verhandlungen
gefordert
werden
sollte.
For
these
reasons,
I
have
voted
against
the
Parliament
resolution
on
the
WTO
ministerial
conference
and
my
Group
has
proposed
that
a
new
mandate
should
be
demanded
for
WTO
negotiations.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diesen
Bericht
in
seiner
Aufforderung
an
die
Kommission,
die
Verhandlungen
mit
dem
Mercosur
auszusetzen,
bis
ein
neues
Mandat
erteilt
wird,
bei
dem
die
Interessen
aller
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
werden.
I
support
what
this
report
says
about
requesting
the
Commission
to
cancel
the
talks
with
Mercosur
until
a
new
mandate
is
agreed
which
takes
the
interests
all
Member
States
into
account.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Ihnen
allen
die
Versicherung
geben,
dass
wir
Ihnen
ein
neues
Mandat
auf
der
Grundlage
des
neuen
Vertrags
von
Lissabon
vorstellen
wollen,
das
genau
dieses
Problem
betrifft,
und
bei
dem
das
Europäische
Parlament
seine
vollen
Befugnisse
hat.
That
is
why
I
want
to
give
you
all
the
assurance
that
we
will
present
to
you
a
new
mandate
on
the
basis
of
the
new
Treaty
of
Lisbon,
precisely
for
addressing
this
issue,
where
the
European
Parliament
will
have
its
full
powers.
Europarl v8
Die
EU
muss
sich
neu
positionieren
und
sich
bis
zum
Beginn
der
Verhandlungsrunde
in
Mexiko
ein
neues
Mandat
setzen.
The
EU
should
reposition
itself
and
set
a
new
mandate
by
the
time
of
the
negotiating
round
in
Mexico.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Ansichten
des
Parlaments
berücksichtigen,
wenn
ein
neues
Mandat
entwickelt
wird,
um
ein
neues
SWIFT-Abkommen
mit
unseren
amerikanischen
Partnern
zu
haben:
eines,
welches
ein
Gleichgewicht
herstellt
zwischen
dem
Recht
auf
Privatsphäre
und
der
Notwendigkeit,
den
Terrorismus
zu
bekämpfen.
The
Commission
will
take
the
views
of
Parliament
into
consideration
when
developing
a
new
mandate
in
order
to
have
a
new
SWIFT
Agreement
with
our
American
partners:
one
which
balances
the
right
to
privacy
and
the
need
to
combat
terrorism.
Europarl v8
Es
muss
ein
neues
Mandat
erstellt
werden,
das
die
Interessen
der
zwölf
Mitgliedstaaten,
die
der
EU
in
den
letzten
Jahren
beigetreten
sind,
ebenso
berücksichtigt
wie
die
globalen
Fragen
Klimaschutz,
Umweltschutz
und
Tierschutz.
A
new
mandate
must
be
created,
taking
into
account
the
interests
of
the
12
Member
States
that
joined
the
EU
in
recent
years,
as
well
as
the
global
considerations
of
climate
protection,
environmental
protection
and
animal
welfare.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
dieses
Plans
können
wir
der
Gruppe
ein
neues
Mandat
erteilen,
was
wir
am
Jahresende
tun
könnten.
Based
on
this
plan
we
can
give
the
group
a
new
mandate,
which
we
will
do
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8