Translation of "Neuem schwung" in English

Die europäischen Institutionen bringen die Ausformulierung einer europäischen Raumfahrtpolitik mit neuem Schwung weiter.
European institutions are bringing fresh momentum to the development of a European Space policy.
TildeMODEL v2018

Nach gelungenem Umbau sind wir mit neuem Schwung für Sie da!
After a successful renovation, we are there for you with new momentum!
CCAligned v1

Mit neuem Schwung arbeitet die Lehrerschaft nun an der Entstehung einer Oberstufe.
With renewed energy, the teachers now work on the development of a secondary school.
ParaCrawl v7.1

Zusammenfassend präsentierte sich Brandenburger mit neuem positivem Schwung und modernem und innovativem Auftritt.
In summary, Brandenburger presented itself with new positive momentum and an innovative presentation.
ParaCrawl v7.1

Die Delegierten versammelten sich mit neuem Schwung zur Arbeit.
The delegates assembled with new momentum and drive to do the assigned work.
ParaCrawl v7.1

Im Herbst beginnen wir die Arbeit mit neuem Schwung.
In the autumn we start to work with renewed dynamism.
ParaCrawl v7.1

Sie waren einer der Vorreiter der Volksmusik mit neuem Gesicht und Schwung.
You were one of the pioneers of folk music with a new face and swing.
ParaCrawl v7.1

Der Klimaschutz ist also ein neuer Anlass, ein altes Problem mit hoffentlich neuem Schwung anzugehen.
Climate protection thus provides a new opportunity to tackle an old problem – it is to be hoped with new momentum.
TildeMODEL v2018

In der neuen Tom´s Hall aber geht es mit neuem Schwung weiter:
In the new Tom´s Hall activitites continue with new momentum:
ParaCrawl v7.1

Wir wollen in dem eben begonnenen neuen Jahr mit neuem Schwung beten und handeln!
We want to start this New Year through praying and acting with new vibrancy!
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, diese Entwicklungen haben einen starken politischen und gesellschaftlichen Konsens zur Folge, die EU-Reformen mit neuem Schwung und neuer Energie weiterzuführen.
I hope these developments will result in a strong political and societal consensus to pursue EU reforms with renewed vigour and energy.
Europarl v8

Im Haushaltsplan werden sogar Anstrengungen gebündelt, um die Entwicklung grüner und innovativer Technologien zu fördern - ein wesentlicher Beitrag zum Wirtschaftsaufschwung, der Klein- und Mittelbetrieben zu neuem Schwung verhilft.
This budget even concentrates efforts on supporting the development of green and innovative technologies, thus making an essential contribution to economic recovery and giving impetus to small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

In jedem Fall müssen wir darauf drängen, dass, wer auch immer aus ihnen als Sieger hervorgehen möge, die neue Regierung die Friedensverhandlungen unverzüglich mit neuem Schwung fortsetzt und möglichst intensiviert.
Whatever the outcome, we must call for the new government - whoever the winner may be - to continue the peace negotiations without delay and to do so with renewed energy and, if possible, intensify these negotiations.
Europarl v8

Ich hoffe, dieses Parlament wird der Kommission einen klaren Auftrag erteilen, mit dem sie diese Richtlinie nach der Abstimmung am Donnerstag mit neuem Schwung weiter überarbeiten kann, und ich hoffe ferner, dass dem Parlament in nicht allzu ferner Zukunft eine weiter verbesserte Fassung dieser Richtlinie vorliegen wird.
I hope this Parliament will give a strong mandate to the Commission to carry this directive forward with renewed momentum following Thursday’s vote, and I look forward to seeing a further improved version of this directive before Parliament in the not-too-distant future.
Europarl v8

Dies sind die Voraussetzungen, damit wir das Ziel von Lissabon mit neuem Schwung in Angriff nehmen und die Grenzen unseres Wissens erweitern können.
These, ladies and gentlemen, are the preconditions for reinvigorating the Lisbon process and expanding the horizons of our knowledge.
Europarl v8

Angesichts des vorzüglichen Berichts unseres Kollegen Graefe zu Baringdorf möchte ich die Kommission darum ersuchen, in ihrer Eigenschaft als wichtiges europäisches Organ diese Aufgabe mit neuem Schwung in Angriff zu nehmen und nach gründlicher Untersuchung brauchbare Vorschläge zu unterbreiten, damit wirklich vernünftige Rechtsvorschriften erlassen werden.
In the light of Mr Graefe zu Baringdorf’s sterling report, I would ask the Commission, in its capacity as an important European institution, to accept this task with renewed dynamism and table sound proposals following thorough research, in order to achieve truly sound legislation.
Europarl v8

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die neue Regierung den Reformen und ihrer Umsetzung in Schlüsselbereichen zu neuem Schwung verhilft.
It is imperative that the new Government gives fresh impetus to the reforms - and their implementation - by focusing on key areas.
Europarl v8

Indem er Japans Finanzsystem neu belebt und modernisiert hat und Politiker aus dem Spiel nahm, wollte Koizumi der japanischen Wirtschaft zu neuem Schwung verhelfen.
By revitalizing and modernizing Japan’s financial system, and by getting politicians out of the game, Koizumi intended to reinvigorate the Japanese economy.
News-Commentary v14