Translation of "Mit neuem schwung" in English
Die
europäischen
Institutionen
bringen
die
Ausformulierung
einer
europäischen
Raumfahrtpolitik
mit
neuem
Schwung
weiter.
European
institutions
are
bringing
fresh
momentum
to
the
development
of
a
European
Space
policy.
TildeMODEL v2018
Nach
gelungenem
Umbau
sind
wir
mit
neuem
Schwung
für
Sie
da!
After
a
successful
renovation,
we
are
there
for
you
with
new
momentum!
CCAligned v1
Mit
neuem
Schwung
arbeitet
die
Lehrerschaft
nun
an
der
Entstehung
einer
Oberstufe.
With
renewed
energy,
the
teachers
now
work
on
the
development
of
a
secondary
school.
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassend
präsentierte
sich
Brandenburger
mit
neuem
positivem
Schwung
und
modernem
und
innovativem
Auftritt.
In
summary,
Brandenburger
presented
itself
with
new
positive
momentum
and
an
innovative
presentation.
ParaCrawl v7.1
Die
Delegierten
versammelten
sich
mit
neuem
Schwung
zur
Arbeit.
The
delegates
assembled
with
new
momentum
and
drive
to
do
the
assigned
work.
ParaCrawl v7.1
Im
Herbst
beginnen
wir
die
Arbeit
mit
neuem
Schwung.
In
the
autumn
we
start
to
work
with
renewed
dynamism.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
einer
der
Vorreiter
der
Volksmusik
mit
neuem
Gesicht
und
Schwung.
You
were
one
of
the
pioneers
of
folk
music
with
a
new
face
and
swing.
ParaCrawl v7.1
Der
Klimaschutz
ist
also
ein
neuer
Anlass,
ein
altes
Problem
mit
hoffentlich
neuem
Schwung
anzugehen.
Climate
protection
thus
provides
a
new
opportunity
to
tackle
an
old
problem
–
it
is
to
be
hoped
with
new
momentum.
TildeMODEL v2018
In
der
neuen
Tom´s
Hall
aber
geht
es
mit
neuem
Schwung
weiter:
In
the
new
Tom´s
Hall
activitites
continue
with
new
momentum:
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
in
dem
eben
begonnenen
neuen
Jahr
mit
neuem
Schwung
beten
und
handeln!
We
want
to
start
this
New
Year
through
praying
and
acting
with
new
vibrancy!
ParaCrawl v7.1
Mit
neuem
Schwung,
viel
Hingabe
und
Leidenschaft
wollen
wir
charakterstarke
und
sortentypische
Weine
erzeugen.
With
passion
and
dedication
we
want
to
produce
strong,
tipical
wines.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
diese
Entwicklungen
haben
einen
starken
politischen
und
gesellschaftlichen
Konsens
zur
Folge,
die
EU-Reformen
mit
neuem
Schwung
und
neuer
Energie
weiterzuführen.
I
hope
these
developments
will
result
in
a
strong
political
and
societal
consensus
to
pursue
EU
reforms
with
renewed
vigour
and
energy.
Europarl v8
In
jedem
Fall
müssen
wir
darauf
drängen,
dass,
wer
auch
immer
aus
ihnen
als
Sieger
hervorgehen
möge,
die
neue
Regierung
die
Friedensverhandlungen
unverzüglich
mit
neuem
Schwung
fortsetzt
und
möglichst
intensiviert.
Whatever
the
outcome,
we
must
call
for
the
new
government
-
whoever
the
winner
may
be
-
to
continue
the
peace
negotiations
without
delay
and
to
do
so
with
renewed
energy
and,
if
possible,
intensify
these
negotiations.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dieses
Parlament
wird
der
Kommission
einen
klaren
Auftrag
erteilen,
mit
dem
sie
diese
Richtlinie
nach
der
Abstimmung
am
Donnerstag
mit
neuem
Schwung
weiter
überarbeiten
kann,
und
ich
hoffe
ferner,
dass
dem
Parlament
in
nicht
allzu
ferner
Zukunft
eine
weiter
verbesserte
Fassung
dieser
Richtlinie
vorliegen
wird.
I
hope
this
Parliament
will
give
a
strong
mandate
to
the
Commission
to
carry
this
directive
forward
with
renewed
momentum
following
Thursday’s
vote,
and
I
look
forward
to
seeing
a
further
improved
version
of
this
directive
before
Parliament
in
the
not-too-distant
future.
Europarl v8
Angesichts
des
vorzüglichen
Berichts
unseres
Kollegen
Graefe
zu
Baringdorf
möchte
ich
die
Kommission
darum
ersuchen,
in
ihrer
Eigenschaft
als
wichtiges
europäisches
Organ
diese
Aufgabe
mit
neuem
Schwung
in
Angriff
zu
nehmen
und
nach
gründlicher
Untersuchung
brauchbare
Vorschläge
zu
unterbreiten,
damit
wirklich
vernünftige
Rechtsvorschriften
erlassen
werden.
In
the
light
of
Mr
Graefe
zu
Baringdorf’s
sterling
report,
I
would
ask
the
Commission,
in
its
capacity
as
an
important
European
institution,
to
accept
this
task
with
renewed
dynamism
and
table
sound
proposals
following
thorough
research,
in
order
to
achieve
truly
sound
legislation.
Europarl v8
Der
Normungsbedarf
der
Industrie,
der
Verbraucher
und
anderer
Interessenträger
muss
mit
neuem
Schwung
effizient
gedeckt
werden.
A
new
momentum
is
needed
to
respond
effectively
to
the
standards
needs
of
industry,
consumers
and
other
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Der
Klimaschutz
ist
also
nur
ein
neuer
und
zusätzlicher
Anlass,
ein
altes
Problem
mit
hoffentlich
neuem
Schwung
anzugehen.
Climate
protection
is
thus
merely
a
new
and
additional
opportunity
to
tackle
an
old
problem
–
it
is
to
be
hoped
with
new
momentum.
TildeMODEL v2018
Der
Klimaschutz
ist
also
nur
ein
neuer
und
zusätzlicher
Anlass,
ein
altes
Problem
mit
hoffentlich
neuem
Schwung
anzugehen.
Climate
protection
is
thus
merely
a
new
and
additional
opportunity
to
tackle
an
old
problem
–
it
is
to
be
hoped
with
new
momentum.
TildeMODEL v2018
Auf
dieser
Grundlage
sollte
die
Frühjahrstagung
2008
des
Europäischen
Rates,
die
wichtigste
jährliche
Zusammenkunft
im
Rahmen
der
Lissabon-Strategie
für
Wachstum
und
Beschäftigung,
die
einzelnen
Handlungsstränge
bündeln,
um
zu
zeigen,
wie
unsere
neue
Agenda
im
Verein
mit
neuem
politischen
Schwung
Europa
dazu
bringt,
im
Zeitalter
der
Globalisierung
zuversichtlich
und
erfolgreich
zu
agieren.
This
should
be
the
platform
for
the
2008
Spring
European
Council
as
the
key
annual
rendezvous
for
the
Lisbon
strategy
for
growth
and
jobs,
to
draw
the
threads
together:
to
show
how
our
new
policy
agenda,
matched
by
a
renewed
political
impetus,
will
make
Europe
a
confident
and
successful
player
in
the
age
of
globalisation.
TildeMODEL v2018