Translation of "Neu zu formulieren" in English

Er rate hingegen, sie der größeren Klarheit willen neu zu formulieren.
He did, however, suggest rewording the amendment to make it clearer.
TildeMODEL v2018

Die BERICHTERSTATTERIN schlägt vor, den Satz wie folgt neu zu formulieren:
The Rapporteur proposed to re-draft the sentence as follows:
TildeMODEL v2018

Beim nächsten Mal brauchen Sie die Suchabfrage dann nicht wieder neu zu formulieren.
By saving your searches you never have to enter the same search twice.
ParaCrawl v7.1

Daher bitte ich den Rat, sein Mandat für diesen Ausschuss neu zu formulieren.
I therefore call on the Council to reformulate its mandate for this committee.
Europarl v8

Die übrigen sieben Änderungsanträge können grundsätzlich übernommen werden, einige sind jedoch neu zu formulieren.
The other seven amendments are acceptable in principle, although some will need to be edited.
Europarl v8

Dazu ist es jedoch dringend notwendig, das Verhandlungsmandat der Kommission endlich neu zu formulieren.
It has to be said, though, that it is urgently necessary that the Commission’s mandate for trade negotiations be redrafted once and for all.
Europarl v8

Der Klarheit halber empfiehlt es sich, Anhang E der genannten Richtlinie neu zu formulieren.
Whereas, to avoid any confusion, the provisions of Annex E to the said Directive should be reformulated;
JRC-Acquis v3.0

Das sieht nach einem Versuch aus, ein wohlbekanntes englisches Sprichwort neu zu formulieren.
This looks like an attempt at rephrasing a well-known English proverb.
Tatoeba v2021-03-10

Herr BERNABEI schlägt im Namen dieser Mitglieder vor, Artikel 5 wie folgt neu zu formulieren:
On behalf of those members, Mr Bernabei suggested modifying the proposal for a new Rule 5 as follows:
TildeMODEL v2018

Zum zweiten wurden Versuche unternommen, das Konzept durch Synonyme aus der Umgangssprache neu zu formulieren.
Second, attempts have been made to restate the concept by using synonyms from the vernacular.
EUbookshop v2

Die ständige Verschlechterung des Schiffbaumarktes veranlaßt die Kommission dazu, ihre Strategie neu zu formulieren.
If the Community's main rivals — Japan and South Korea — know that the Community is going to adopt the proposed aid policy, they will merely have to maintain current prices and abstain from major capacity cuts in order to ensure that the Community prices itself out of the shipbuilding markets to all intents and purposes.
EUbookshop v2

Oft trug mir Rinpoche auf, die Fragen neu zu formulieren, sodass sie tiefschürfender wären.
Often, Rinpoche had me rephrase or reformulate the questions so that they would be more profound.
ParaCrawl v7.1

All dies führt uns letztlich dazu, den Beginn des Artikels neu zu formulieren.
And all of this finally leads to reword the beginning of this article.
ParaCrawl v7.1

Einige wurden gezwungen, neu zu formulieren, aber einige sind noch immer Weg mit ihm.
Some have been forced to reformulate, but some are still getting away with it.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung für Emittenten aus der Gemeinschaft, in einem Prospekt die historischen Finanzinformationen im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 neu zu formulieren, so wie sie in Anhang I Punkt 20.1, Anhang IV Punkt 13.1, Anhang VII Punkt 8.2, Anhang X Punkt 20.1 und Anhang XI Punkt 11.1 dargelegt sind, gilt erst ab dem 1. Januar 2004 bzw. für den Fall, dass die Wertpapiere eines Emittenten am 1. Juli 2005 zum Handel auf einem geregelten Markt zugelassen sind, solange, bis der Emittent seinen ersten konsolidierten Jahresabschluss nach der Verordnung (EG) Nr. 1606 veröffentlicht hat.
1 The obligation for Community issuers to restate in a prospectus historical financial information according to Regulation (EC) No 1606/2002, set out in Annex I item 20.1, Annex IV item 13.1, Annex VII items 8.2, Annex X items 20.1 and Annex XI item 11.1 shall not apply to any period earlier than 1 January 2004 or, where an issuer has securities admitted to trading on a regulated market on 1 July 2005, until the issuer has published its first consolidated annual accounts with accordance with Regulation (EC) No 1606/2002.
DGT v2019

Auch habe ich mit Dr. Jalili gesprochen, der die Gespräche für den Iran führte, um unser Angebot neu zu formulieren und ihn um eine Antwort zu bitten.
I have also written to Dr Jalili, who led the talks on behalf of Iran, to restate our offer and to invite him to respond.
Europarl v8

Vielleicht sollte man zur Stunde des Konvents, wo es darum geht, einige grundlegende Texte neu zu gestalten und neu zu formulieren, auch die Frage nach Artikel 151 auf eine andere Weise stellen als nur einfach von der Anwendung zu reden.
We now take decisions. Perhaps when the Convention meets and discussions on a new approach and redrafting a number of key texts are held, Article 151 should be reviewed from a perspective other than its mere implementation.
Europarl v8

Es scheint erforderlich zu sein, ein mutigeres Konzept für die gemeinsame Außenpolitik der EU aufzustellen sowie gewisse Aufgaben und strategische Ziele neu zu formulieren.
There appears to be a need for a more courageous approach in the EU’s foreign policy, and for certain tasks and strategic goals to be reformulated.
Europarl v8

Zudem war der Anspruch, die Verträge vollkommen neu formulieren zu wollen, völlig überzogen, so dass sich im letzten Moment herausstellte, dass eine Vielzahl von Problemen gar nicht ordnungsgemäß behandelt worden waren.
Finally, to completely rewrite the treaties was over-ambitious and at the last moment it became evident that a good number of problems had not been dealt with properly.
Europarl v8

Dennoch bleibt diese Eile der Kommission, die Wettbewerbspolitik vor der Erweiterung neu zu formulieren und ihre Handlungsbefugnisse und die Supranationalität zu stärken.
What remains, however, is this haste on the part of the Commission to reformulate competition policy before enlargement, thereby increasing both its powers of intervention and supranationality.
Europarl v8

Herr Rocard hat mit dem Versuch, den Rahmen für diese Richtlinie neu zu formulieren, eine wichtige Arbeit geleistet, und dafür verdient er Anerkennung.
Mr Rocard has done an important job in attempting to reformulate the framework of the directive, and he deserves credit for it.
Europarl v8

Aus diesem Grund sollten wir schöpferisch darangehen, die Zuteilungskriterien für Strukturbeihilfen neu zu formulieren, so dass die ärmsten Regionen der Bewerberländer, aber auch die jetzigen Mitgliedstaaten in geeigneter Weise unterstützt werden können.
This is why we must show imagination in reformulating the criteria for granting structural aid, in order to guarantee appropriate support for the poorest regions of the candidate countries, as well as those in the current Member States.
Europarl v8

Leider wurden mit dem Vorschlag der Prodi-Kommission weder die Gründe noch die Inhalte erfasst, wegen denen das Parlament die beiden Richtlinien überarbeiten musste, so wie wir jetzt gezwungen waren, die vorliegende Richtlinie neu zu formulieren.
Unfortunately, the Prodi Commission’s proposal incorporated neither the reasoning nor the content that made Parliament have to rewrite the two directives, just as today we are being forced to rewrite the directive we are examining.
Europarl v8

Um Unklarheiten von vornherein auszuschließen, ist es angezeigt, die Anhänge B und C dieser Richtlinie neu zu formulieren .
Whereas, in order to avoid confusion, the provisions of Annexes B and C to the said Directive should be reworded;
JRC-Acquis v3.0

Aus Klarheitsgründen ist Anhang II Kapitel 1 der Richtlinie 92/118/EWG neu zu formulieren.
Whereas, for reasons of clarity, Chapter 1 of Annex II to Directive 92/118/EEC should be redrafted;
JRC-Acquis v3.0