Translation of "Neu zu formulieren" in English
Er
rate
hingegen,
sie
der
größeren
Klarheit
willen
neu
zu
formulieren.
He
did,
however,
suggest
rewording
the
amendment
to
make
it
clearer.
TildeMODEL v2018
Die
BERICHTERSTATTERIN
schlägt
vor,
den
Satz
wie
folgt
neu
zu
formulieren:
The
Rapporteur
proposed
to
re-draft
the
sentence
as
follows:
TildeMODEL v2018
Beim
nächsten
Mal
brauchen
Sie
die
Suchabfrage
dann
nicht
wieder
neu
zu
formulieren.
By
saving
your
searches
you
never
have
to
enter
the
same
search
twice.
ParaCrawl v7.1
Daher
bitte
ich
den
Rat,
sein
Mandat
für
diesen
Ausschuss
neu
zu
formulieren.
I
therefore
call
on
the
Council
to
reformulate
its
mandate
for
this
committee.
Europarl v8
Die
übrigen
sieben
Änderungsanträge
können
grundsätzlich
übernommen
werden,
einige
sind
jedoch
neu
zu
formulieren.
The
other
seven
amendments
are
acceptable
in
principle,
although
some
will
need
to
be
edited.
Europarl v8
Dazu
ist
es
jedoch
dringend
notwendig,
das
Verhandlungsmandat
der
Kommission
endlich
neu
zu
formulieren.
It
has
to
be
said,
though,
that
it
is
urgently
necessary
that
the
Commission’s
mandate
for
trade
negotiations
be
redrafted
once
and
for
all.
Europarl v8
Der
Klarheit
halber
empfiehlt
es
sich,
Anhang
E
der
genannten
Richtlinie
neu
zu
formulieren.
Whereas,
to
avoid
any
confusion,
the
provisions
of
Annex
E
to
the
said
Directive
should
be
reformulated;
JRC-Acquis v3.0
Das
sieht
nach
einem
Versuch
aus,
ein
wohlbekanntes
englisches
Sprichwort
neu
zu
formulieren.
This
looks
like
an
attempt
at
rephrasing
a
well-known
English
proverb.
Tatoeba v2021-03-10
Herr
BERNABEI
schlägt
im
Namen
dieser
Mitglieder
vor,
Artikel
5
wie
folgt
neu
zu
formulieren:
On
behalf
of
those
members,
Mr
Bernabei
suggested
modifying
the
proposal
for
a
new
Rule
5
as
follows:
TildeMODEL v2018
Zum
zweiten
wurden
Versuche
unternommen,
das
Konzept
durch
Synonyme
aus
der
Umgangssprache
neu
zu
formulieren.
Second,
attempts
have
been
made
to
restate
the
concept
by
using
synonyms
from
the
vernacular.
EUbookshop v2
Die
ständige
Verschlechterung
des
Schiffbaumarktes
veranlaßt
die
Kommission
dazu,
ihre
Strategie
neu
zu
formulieren.
If
the
Community's
main
rivals
—
Japan
and
South
Korea
—
know
that
the
Community
is
going
to
adopt
the
proposed
aid
policy,
they
will
merely
have
to
maintain
current
prices
and
abstain
from
major
capacity
cuts
in
order
to
ensure
that
the
Community
prices
itself
out
of
the
shipbuilding
markets
to
all
intents
and
purposes.
EUbookshop v2
Oft
trug
mir
Rinpoche
auf,
die
Fragen
neu
zu
formulieren,
sodass
sie
tiefschürfender
wären.
Often,
Rinpoche
had
me
rephrase
or
reformulate
the
questions
so
that
they
would
be
more
profound.
ParaCrawl v7.1
All
dies
führt
uns
letztlich
dazu,
den
Beginn
des
Artikels
neu
zu
formulieren.
And
all
of
this
finally
leads
to
reword
the
beginning
of
this
article.
ParaCrawl v7.1
Einige
wurden
gezwungen,
neu
zu
formulieren,
aber
einige
sind
noch
immer
Weg
mit
ihm.
Some
have
been
forced
to
reformulate,
but
some
are
still
getting
away
with
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
für
Emittenten
aus
der
Gemeinschaft,
in
einem
Prospekt
die
historischen
Finanzinformationen
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1606/2002
neu
zu
formulieren,
so
wie
sie
in
Anhang
I
Punkt
20.1,
Anhang
IV
Punkt
13.1,
Anhang
VII
Punkt
8.2,
Anhang
X
Punkt
20.1
und
Anhang
XI
Punkt
11.1
dargelegt
sind,
gilt
erst
ab
dem
1.
Januar
2004
bzw.
für
den
Fall,
dass
die
Wertpapiere
eines
Emittenten
am
1.
Juli
2005
zum
Handel
auf
einem
geregelten
Markt
zugelassen
sind,
solange,
bis
der
Emittent
seinen
ersten
konsolidierten
Jahresabschluss
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1606
veröffentlicht
hat.
1
The
obligation
for
Community
issuers
to
restate
in
a
prospectus
historical
financial
information
according
to
Regulation
(EC)
No
1606/2002,
set
out
in
Annex
I
item
20.1,
Annex
IV
item
13.1,
Annex
VII
items
8.2,
Annex
X
items
20.1
and
Annex
XI
item
11.1
shall
not
apply
to
any
period
earlier
than
1
January
2004
or,
where
an
issuer
has
securities
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
on
1
July
2005,
until
the
issuer
has
published
its
first
consolidated
annual
accounts
with
accordance
with
Regulation
(EC)
No
1606/2002.
DGT v2019
Auch
habe
ich
mit
Dr.
Jalili
gesprochen,
der
die
Gespräche
für
den
Iran
führte,
um
unser
Angebot
neu
zu
formulieren
und
ihn
um
eine
Antwort
zu
bitten.
I
have
also
written
to
Dr
Jalili,
who
led
the
talks
on
behalf
of
Iran,
to
restate
our
offer
and
to
invite
him
to
respond.
Europarl v8
Vielleicht
sollte
man
zur
Stunde
des
Konvents,
wo
es
darum
geht,
einige
grundlegende
Texte
neu
zu
gestalten
und
neu
zu
formulieren,
auch
die
Frage
nach
Artikel
151
auf
eine
andere
Weise
stellen
als
nur
einfach
von
der
Anwendung
zu
reden.
We
now
take
decisions.
Perhaps
when
the
Convention
meets
and
discussions
on
a
new
approach
and
redrafting
a
number
of
key
texts
are
held,
Article
151
should
be
reviewed
from
a
perspective
other
than
its
mere
implementation.
Europarl v8
Es
scheint
erforderlich
zu
sein,
ein
mutigeres
Konzept
für
die
gemeinsame
Außenpolitik
der
EU
aufzustellen
sowie
gewisse
Aufgaben
und
strategische
Ziele
neu
zu
formulieren.
There
appears
to
be
a
need
for
a
more
courageous
approach
in
the
EU’s
foreign
policy,
and
for
certain
tasks
and
strategic
goals
to
be
reformulated.
Europarl v8
Zudem
war
der
Anspruch,
die
Verträge
vollkommen
neu
formulieren
zu
wollen,
völlig
überzogen,
so
dass
sich
im
letzten
Moment
herausstellte,
dass
eine
Vielzahl
von
Problemen
gar
nicht
ordnungsgemäß
behandelt
worden
waren.
Finally,
to
completely
rewrite
the
treaties
was
over-ambitious
and
at
the
last
moment
it
became
evident
that
a
good
number
of
problems
had
not
been
dealt
with
properly.
Europarl v8
Dennoch
bleibt
diese
Eile
der
Kommission,
die
Wettbewerbspolitik
vor
der
Erweiterung
neu
zu
formulieren
und
ihre
Handlungsbefugnisse
und
die
Supranationalität
zu
stärken.
What
remains,
however,
is
this
haste
on
the
part
of
the
Commission
to
reformulate
competition
policy
before
enlargement,
thereby
increasing
both
its
powers
of
intervention
and
supranationality.
Europarl v8
Herr
Rocard
hat
mit
dem
Versuch,
den
Rahmen
für
diese
Richtlinie
neu
zu
formulieren,
eine
wichtige
Arbeit
geleistet,
und
dafür
verdient
er
Anerkennung.
Mr
Rocard
has
done
an
important
job
in
attempting
to
reformulate
the
framework
of
the
directive,
and
he
deserves
credit
for
it.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollten
wir
schöpferisch
darangehen,
die
Zuteilungskriterien
für
Strukturbeihilfen
neu
zu
formulieren,
so
dass
die
ärmsten
Regionen
der
Bewerberländer,
aber
auch
die
jetzigen
Mitgliedstaaten
in
geeigneter
Weise
unterstützt
werden
können.
This
is
why
we
must
show
imagination
in
reformulating
the
criteria
for
granting
structural
aid,
in
order
to
guarantee
appropriate
support
for
the
poorest
regions
of
the
candidate
countries,
as
well
as
those
in
the
current
Member
States.
Europarl v8
Leider
wurden
mit
dem
Vorschlag
der
Prodi-Kommission
weder
die
Gründe
noch
die
Inhalte
erfasst,
wegen
denen
das
Parlament
die
beiden
Richtlinien
überarbeiten
musste,
so
wie
wir
jetzt
gezwungen
waren,
die
vorliegende
Richtlinie
neu
zu
formulieren.
Unfortunately,
the
Prodi
Commission’s
proposal
incorporated
neither
the
reasoning
nor
the
content
that
made
Parliament
have
to
rewrite
the
two
directives,
just
as
today
we
are
being
forced
to
rewrite
the
directive
we
are
examining.
Europarl v8
Um
Unklarheiten
von
vornherein
auszuschließen,
ist
es
angezeigt,
die
Anhänge
B
und
C
dieser
Richtlinie
neu
zu
formulieren
.
Whereas,
in
order
to
avoid
confusion,
the
provisions
of
Annexes
B
and
C
to
the
said
Directive
should
be
reworded;
JRC-Acquis v3.0
Aus
Klarheitsgründen
ist
Anhang
II
Kapitel
1
der
Richtlinie
92/118/EWG
neu
zu
formulieren.
Whereas,
for
reasons
of
clarity,
Chapter
1
of
Annex
II
to
Directive
92/118/EEC
should
be
redrafted;
JRC-Acquis v3.0