Translation of "Neu entfacht" in English

Soll die Diskussion über die Ausnahmeregelungen mit der Mitteilung neu entfacht werden?
Does the Communication aim to reopen the debate on these derogations?
TildeMODEL v2018

Wir haben diese Romanze gerade erst neu entfacht.
We've only just rekindled the romance.
OpenSubtitles v2018

Was hat deine Paranoia neu entfacht.
So why the renewed paranoia?
OpenSubtitles v2018

Falls der Wind nicht auffrischt und das Feuer neu entfacht.
Unless Santa Ana winds kick up tonight creating a new firestorm.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht haben sie ihre Romantik neu entfacht.
Maybe they, you know, rekindled - their romance or whatever.
OpenSubtitles v2018

Sie hat das Feuer rund um natürliche Geburten neu entfacht.
She has re-kindled the debate around natural births.
ParaCrawl v7.1

Die Hinrichtung Saddam Husseins und seiner Handlanger hat die Diskussion über die Todesstrafe nun neu entfacht.
The execution of Saddam Hussein and his henchmen has now sparked a renewed debate on the death penalty.
Europarl v8

Unsere Liebe hatte sich neu entfacht. Wir strebten eine Versöhnung an, als er...
Our romance was rekindled, and we were headed to a reconciliation when—
OpenSubtitles v2018

Zum anderen hat die Europäische Kommission die Debatte um Reformen im Patentsystem in Europa neu entfacht.
Another change is the European Commission's rekindling of the debate about reform of the patent system in Europe.
ParaCrawl v7.1

Er lebt in Edinburgh und Rom und hat seine frühere Karriere als Englischlehrer neu entfacht.
He now lives in Edinburgh and Rome and has re-kindled his former career as an English teacher.
CCAligned v1

Jetzt wurden die Hoffnungen auf die Aufhebung von Obamacare mit dem Graham-Cassidy-Heller-Johnson-Änderungsantrag neu entfacht.
Now hopes to repeal Obamacare have been rekindled with the Graham-Cassidy-Heller-Johnson Amendment.
CCAligned v1

Perspektivlosigkeit kann der Funke sein, der einen schon beruhigt geglaubten Konflikt wieder neu entfacht.
A lack of prospects can be the spark that re?ignites a conflict believed to have died down.
ParaCrawl v7.1

Ihre neu entfacht Beziehung wurde im Mittelpunkt der Serie bis zu ihrem Abschluss im nächsten Jahr.
Their rekindled relationship became the central focus of the series until its conclusion the following year.
ParaCrawl v7.1

Wir haben von Anfang an darauf hingewiesen, dass mit der einseitigen Entscheidung der Kosovoalbaner, die von den Vereinigten Staaten und vielen europäischen Ländern unterstützt wurde, die Büchse der Pandora geöffnet wird und zahlreiche ähnlich gelagerte Konflikte in der ganzen Welt neu entfacht werden.
From the outset we highlighted the fact that the unilateral decision by the Kosovo Albanians, supported by the United States and by many European countries, would amount to opening Pandora's box and would re-ignite similar disputes the world over.
Europarl v8

Nicht zuletzt der Kassensturz der Europäischen Kommission, der eine beträchtliche Summe nicht ausgegebener Mittel offenbarte, hat die Reformdebatte neu entfacht.
The European Commission' s financial housekeeping, which revealed a considerable amount of unspent funds, played no small part in re-igniting the reform debate.
Europarl v8

Wir sind einverstanden, dass die Diskussion über die Ausgabeprioritäten der Europäischen Union neu entfacht werden muss.
We agree on the need to reopen the debate on the European Union’s spending priorities.
Europarl v8

Ich fühle mich geehrt, dass ich mit meiner im Namen des Rechtsausschusses und seiner Koordinatoren eingereichten Anfrage die Diskussion neu entfacht habe.
I am honoured to have reopened the debate with my question, on behalf of the Committee on Legal Affairs and its coordinators.
Europarl v8

Teilweise weil Tsunamis auch eine Gefahr bei der Kollision mit einem Asteroiden darstellen, hat die Katastrophe im Indischen Ozean auch das Interesse an der Asteroidenabwehr neu entfacht.
Indeed, in part because tsunamis are one of the risks of an asteroid collision, the Indian Ocean disaster has stimulated new interest in asteroid defense.
News-Commentary v14

Chinas Entscheidung, den Leiter seiner Arzneimittelbehörde hinzurichten, hat die internationale Debatte um die Todesstrafe neu entfacht.
China’s decision to execute the head of its drug regulatory agency has rekindled international debate about capital punishment.
News-Commentary v14

Der jüngste Konjunkturabschwung war eine Bewährungsprobe für die makroökonomische Politik und hat die Debatte über die angemessene wirtschaftspolitische Reaktion neu entfacht.
The recent economic downturn has put macroeconomic policies to the test and has rekindled debate about the appropriate policy reaction.
TildeMODEL v2018

Schließlich sind auch Parallelen festzustellen zwischen der Debatte über die Subsidiarität in Europa und der Debatte über das Wiedererstarken des kanadischen Föderalismus, die durch das Ergebnis des Referendums in Quebec neu entfacht wurde.
Finally, the debate on subsidiarity in the EU is mirrored to some extent by the debate in Canada on the renewal of the federal system which has been injected with new life in the light of the outcome of the referendum in Quebec.
TildeMODEL v2018

Obwohl das Gute für mich ist, sein Ableben hat den Appetit der Öffentlichkeit auf seine Geschichte neu entfacht.
Though on the plus side, for me, his demise has rekindled the public's appetite for his story.
OpenSubtitles v2018