Übersetzung für "Neu entfacht" in Englisch
Soll
die
Diskussion
über
die
Ausnahmeregelungen
mit
der
Mitteilung
neu
entfacht
werden?
Does
the
Communication
aim
to
reopen
the
debate
on
these
derogations?
TildeMODEL v2018
Wir
haben
diese
Romanze
gerade
erst
neu
entfacht.
We've
only
just
rekindled
the
romance.
OpenSubtitles v2018
Was
hat
deine
Paranoia
neu
entfacht.
So
why
the
renewed
paranoia?
OpenSubtitles v2018
Falls
der
Wind
nicht
auffrischt
und
das
Feuer
neu
entfacht.
Unless
Santa
Ana
winds
kick
up
tonight
creating
a
new
firestorm.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
haben
sie
ihre
Romantik
neu
entfacht.
Maybe
they,
you
know,
rekindled
-
their
romance
or
whatever.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
das
Feuer
rund
um
natürliche
Geburten
neu
entfacht.
She
has
re-kindled
the
debate
around
natural
births.
ParaCrawl v7.1
Die
Hinrichtung
Saddam
Husseins
und
seiner
Handlanger
hat
die
Diskussion
über
die
Todesstrafe
nun
neu
entfacht.
The
execution
of
Saddam
Hussein
and
his
henchmen
has
now
sparked
a
renewed
debate
on
the
death
penalty.
Europarl v8
Unsere
Liebe
hatte
sich
neu
entfacht.
Wir
strebten
eine
Versöhnung
an,
als
er...
Our
romance
was
rekindled,
and
we
were
headed
to
a
reconciliation
when—
OpenSubtitles v2018
Zum
anderen
hat
die
Europäische
Kommission
die
Debatte
um
Reformen
im
Patentsystem
in
Europa
neu
entfacht.
Another
change
is
the
European
Commission's
rekindling
of
the
debate
about
reform
of
the
patent
system
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Er
lebt
in
Edinburgh
und
Rom
und
hat
seine
frühere
Karriere
als
Englischlehrer
neu
entfacht.
He
now
lives
in
Edinburgh
and
Rome
and
has
re-kindled
his
former
career
as
an
English
teacher.
CCAligned v1
Jetzt
wurden
die
Hoffnungen
auf
die
Aufhebung
von
Obamacare
mit
dem
Graham-Cassidy-Heller-Johnson-Änderungsantrag
neu
entfacht.
Now
hopes
to
repeal
Obamacare
have
been
rekindled
with
the
Graham-Cassidy-Heller-Johnson
Amendment.
CCAligned v1
Perspektivlosigkeit
kann
der
Funke
sein,
der
einen
schon
beruhigt
geglaubten
Konflikt
wieder
neu
entfacht.
A
lack
of
prospects
can
be
the
spark
that
re?ignites
a
conflict
believed
to
have
died
down.
ParaCrawl v7.1
Ihre
neu
entfacht
Beziehung
wurde
im
Mittelpunkt
der
Serie
bis
zu
ihrem
Abschluss
im
nächsten
Jahr.
Their
rekindled
relationship
became
the
central
focus
of
the
series
until
its
conclusion
the
following
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
von
Anfang
an
darauf
hingewiesen,
dass
mit
der
einseitigen
Entscheidung
der
Kosovoalbaner,
die
von
den
Vereinigten
Staaten
und
vielen
europäischen
Ländern
unterstützt
wurde,
die
Büchse
der
Pandora
geöffnet
wird
und
zahlreiche
ähnlich
gelagerte
Konflikte
in
der
ganzen
Welt
neu
entfacht
werden.
From
the
outset
we
highlighted
the
fact
that
the
unilateral
decision
by
the
Kosovo
Albanians,
supported
by
the
United
States
and
by
many
European
countries,
would
amount
to
opening
Pandora's
box
and
would
re-ignite
similar
disputes
the
world
over.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
der
Kassensturz
der
Europäischen
Kommission,
der
eine
beträchtliche
Summe
nicht
ausgegebener
Mittel
offenbarte,
hat
die
Reformdebatte
neu
entfacht.
The
European
Commission'
s
financial
housekeeping,
which
revealed
a
considerable
amount
of
unspent
funds,
played
no
small
part
in
re-igniting
the
reform
debate.
Europarl v8
Wir
sind
einverstanden,
dass
die
Diskussion
über
die
Ausgabeprioritäten
der
Europäischen
Union
neu
entfacht
werden
muss.
We
agree
on
the
need
to
reopen
the
debate
on
the
European
Union’s
spending
priorities.
Europarl v8
Ich
fühle
mich
geehrt,
dass
ich
mit
meiner
im
Namen
des
Rechtsausschusses
und
seiner
Koordinatoren
eingereichten
Anfrage
die
Diskussion
neu
entfacht
habe.
I
am
honoured
to
have
reopened
the
debate
with
my
question,
on
behalf
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
its
coordinators.
Europarl v8
Teilweise
weil
Tsunamis
auch
eine
Gefahr
bei
der
Kollision
mit
einem
Asteroiden
darstellen,
hat
die
Katastrophe
im
Indischen
Ozean
auch
das
Interesse
an
der
Asteroidenabwehr
neu
entfacht.
Indeed,
in
part
because
tsunamis
are
one
of
the
risks
of
an
asteroid
collision,
the
Indian
Ocean
disaster
has
stimulated
new
interest
in
asteroid
defense.
News-Commentary v14
Chinas
Entscheidung,
den
Leiter
seiner
Arzneimittelbehörde
hinzurichten,
hat
die
internationale
Debatte
um
die
Todesstrafe
neu
entfacht.
China’s
decision
to
execute
the
head
of
its
drug
regulatory
agency
has
rekindled
international
debate
about
capital
punishment.
News-Commentary v14
Der
jüngste
Konjunkturabschwung
war
eine
Bewährungsprobe
für
die
makroökonomische
Politik
und
hat
die
Debatte
über
die
angemessene
wirtschaftspolitische
Reaktion
neu
entfacht.
The
recent
economic
downturn
has
put
macroeconomic
policies
to
the
test
and
has
rekindled
debate
about
the
appropriate
policy
reaction.
TildeMODEL v2018
Schließlich
sind
auch
Parallelen
festzustellen
zwischen
der
Debatte
über
die
Subsidiarität
in
Europa
und
der
Debatte
über
das
Wiedererstarken
des
kanadischen
Föderalismus,
die
durch
das
Ergebnis
des
Referendums
in
Quebec
neu
entfacht
wurde.
Finally,
the
debate
on
subsidiarity
in
the
EU
is
mirrored
to
some
extent
by
the
debate
in
Canada
on
the
renewal
of
the
federal
system
which
has
been
injected
with
new
life
in
the
light
of
the
outcome
of
the
referendum
in
Quebec.
TildeMODEL v2018
Obwohl
das
Gute
für
mich
ist,
sein
Ableben
hat
den
Appetit
der
Öffentlichkeit
auf
seine
Geschichte
neu
entfacht.
Though
on
the
plus
side,
for
me,
his
demise
has
rekindled
the
public's
appetite
for
his
story.
OpenSubtitles v2018