Translation of "Neigen zur" in English
Sie
haben
sehr
starke
Gefühle
und
neigen
zur
Eifersucht.
Their
feelings
are
intense
and
they
tend
to
be
jealous.
Tatoeba v2021-03-10
Du
und
ich
neigen
zur
Korpulenz.
You
and
I
have
a
tendency
towards
corpulence.
OpenSubtitles v2018
Die
vom
Mond
beeinflussten
Krebs-Menschen
neigen
tendenziell
zur
Nekrophilie.
Cancer
with
the
Moon
on
ascendant
gives
rise
to
necrophilia.
OpenSubtitles v2018
Leute
im
Genesungsprozess
neigen
zur
Rückfälligkeit
wenn
sie
nicht
gegessen
haben...
People
in
recovery
have
a
tendency
to
relapse
when
they
haven't
eaten...
OpenSubtitles v2018
Manche
neigen
zur
Männlichkeit,
manche
zur
Weiblichkeit.
Some
have
strong
inclinations
to
maleness,
and
some
have
urges
to
be
female.
OpenSubtitles v2018
Wir
neigen
nicht
zur
Gewalt,
Captain.
We
are
not
a
violent
race,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Selbst
ernsthafte
Bemühungen
um
die
Lösung
eines
solchen
Dilemmas
neigen
zur
groben
Vereinfachung.
A
first
area
of
concern
was
with
the
ba
sic
structure
of
programmes
like
ERASMUS
and
COMETT.
EUbookshop v2
Solche
Keton-Amin-Gemische
neigen
zur
Vergilbung
im
Licht.
Ketone-amine
mixtures
of
this
type
tend
to
undergo
yellowing
in
light.
EuroPat v2
Die
Tonerteilchen
neigen
zur
Agglomeration
und
Sedimentation.
The
toner
particles
tend
towards
agglomeration
and
sedimentation.
EuroPat v2
Chloridreiche
Silberhalogenidemulsionen
weisen
weiter
eine
schlechte
Lagerstabilität
auf
und
neigen
deshalb
zur
Verschleierung.
Silver
halide
emulsions
having
a
high
chloride
content
have
the
further
disadvantage
of
poor
storage
stability
and
hence
a
tendency
to
fogging.
EuroPat v2
Lösungen
von
Edelmetallsalzen
neigen
zur
Hydrolyse.
Solutions
of
precious
metal
salts
tend
to
hydrolyze.
EuroPat v2
Wegen
ihrer
geringen
Elektrolytstabilität
neigen
diese
Dispersionen
zur
Phasentrennung
bzw.
zur
Verdickung.
Because
of
their
poor
electrolyte
stability,
these
dispersions
tend
to
undergo
phase
separation
and
to
thicken.
EuroPat v2
Sie
sind
gut
schüttfähig
und
neigen
nicht
zur
Klumpenbildung.
The
spray-dried
granules
have
good
flow
characteristics
and
do
not
tend
to
clump
together.
EuroPat v2
Einige
Benzoinderivate
neigen
zur
Vergilbung
der
gehärteten
Massen.
A
number
of
benzoin
derivatives
tend
to
cause
yellowing
of
the
hardened
compositions.
EuroPat v2
Die
erhaltenen
Dispersionen
sind
außerordentlich
stabil
und
neigen
nicht
zur
Entmischung.
The
dispersions
obtained
are
extremely
stable
and
show
no
tendency
to
separate.
EuroPat v2
Solche
Kontrolllösungen
neigen
allerdings
zur
Sedimentation
und
sollten
daher
vor
Gebrauch
aufgeschüttelt
werden.
However,
such
control
solutions
have
a
tendency
to
sediment
and
should
therefore
be
shaken
before
use.
EuroPat v2
Aufgrund
des
hohen
Lösungsmittelanteils
neigen
sie
zur
Entzündung.
Due
to
the
high
proportion
of
solvent,
they
tend
to
ignite.
EuroPat v2
Bestehende
Datenbanksysteme
für
Produktstrukturen
neigen
zur
Redundanz.
Existing
database
systems
for
product
structures
tend
to
be
redundant.
EuroPat v2
Besonders
Leuchtstoffpigmentpulver
mit
d
50
?
5µm
neigen
stark
zur
Agglomeratbildung.
Especially
luminous
substance
pigment
powders
with
d
50
?5
?m
have
a
strong
tendency
to
clumping.
EuroPat v2
Beide
sind
recht
verwitterungsbeständig
und
neigen
daher
zur
Klippenbildung.
Both
are
very
resistant
to
weathering
and
tend,
therefore,
to
form
crags.
WikiMatrix v1
Titananoden
neigen
jedoch
zur
Ausbildung
einer
den
Stromdurchgang
behindernden
Oxidschicht
auf
ihrer
Oberfläche.
Titanium
anodes
tend,
however,
to
develop
an
oxide
layer
on
their
surface
which
impedes
the
passage
of
current.
EuroPat v2
Hexagonale
Ferrite
neigen
überwiegend
zur
Bildung
anisotroper
Teilchen
wie
Plättchen
oder
Nadeln.
Hexagonal
ferrites
predominantly
tend
to
form
anisotropic
particles,
such
as
platelets
or
needles.
EuroPat v2
Letztere
sind
weniger
lichtbeständig
und
neigen
etwas
zur
Lichtgilbung.
The
latter
are
less
light-stable
and
have
some
tendency
to
yellowing
in
light.
EuroPat v2