Translation of "Negativ auswirkt" in English
Dies
erfordert
allerdings
viel
Platz,
was
sich
bei
Umrüstungen
negativ
auswirkt.
However,
this
takes
up
a
lot
of
space,
which
has
negative
consequences
when
refitting.
EuroPat v2
Andererseits
gibt
es
auch
Fälle,
in
denen
sich
Beleuchtung
negativ
auswirkt.
On
the
other
hand,
there
are
also
cases
in
which
lighting
has
a
negative
impact.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mem
kann
gut
gedeihen,
obwohl
es
sich
auf
die
genetische
Fitness
negativ
auswirkt.
A
meme
can
flourish
in
spite
of
having
a
negative
impact
on
genetic
fitness.
TED2020 v1
Damit
wäre
gewährleistet,
dass
sich
die
Erweiterung
in
finanzieller
Hinsicht
nicht
negativ
auswirkt.
This
should
ensure
that
enlargement
will
not
have
a
negative
financial
impact.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollte
der
persönliche
Stress
verarbeitet
werden,
möglichst
bevor
er
sich
negativ
auswirkt!
That
is
why
personal
stress
must
be
processed,
preferably
before
it
manifests
itself
negatively!
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
nimmt
der
Bohrvorgang
dadurch
mehr
Zeit
in
Anspruch,
was
sich
wirtschaftlich
negativ
auswirkt.
Moreover,
the
drilling
operation
takes
more
time,
which
has
economical
drawbacks.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Daher
liegt
die
Schlussfolgerung
nahe,
dass
sich
Abholzung
auf
die
Wasserqualität
negativ
auswirkt.
This
leads
to
the
conclusion
that
deforestation
has
a
negative
impact
on
the
overall
water
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
schlechte
Nachricht
ist,
dass
sich
das
Internet
nachweislich
negativ
auf
Printzeitungswerbung
auswirkt.
The
bad
news
is
that
the
Internet
has
had
a
demonstrably
damaging
effect
on
print
newspaper
advertising.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
benachteiligt
die
Länder
der
Europäischen
Union
in
Randlage,
was
sich
vor
dem
Hintergrund
der
Finanzkrise,
die
wir
gegenwärtig
erleben,
besonders
negativ
auswirkt.
This
measure
penalises
the
outlying
countries
of
the
European
Union,
which
is
particularly
onerous
in
the
context
of
the
financial
crisis
that
we
are
currently
experiencing.
Europarl v8
Dem
wäre
noch
hinzuzufügen,
daß
sich
auf
all
dies
das
Fehlen
einer
Außen-
und
Sicherheitspolitik
Europas
negativ
auswirkt,
wodurch
nationalen
und
parteipolitischen
Sympathien
und
Antipathien
freie
Hand
gelassen
wird,
die
sich
zweifellos
auf
Form
und
Inhalt
des
Texts
auswirken
und
ihn
beeinflussen.
It
must
also
be
added
that
the
lack
of
any
European
foreign
and
security
policy
has
an
adverse
impact
on
all
this,
giving
free
rein
to
nationalistic
and
partisan
sympathies
and
antipathies
which
undoubtedly
affect
and
influence
the
form
and
content
of
the
text.
Europarl v8
Im
Besonderen
denke
ich
dabei
an
den
"Markenzwang",
der
sich
negativ
auswirkt
auf
die
Auswahl
für
die
Verbraucher
und
die
Abhängigkeit
der
Händler
von
den
Herstellern.
In
particular
I
am
thinking
of
the
'single
branding'
obligation,
which
will
have
a
negative
impact
on
consumer
choice
and
the
independence
of
dealers
with
regard
to
manufacturers.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
wir
sehr
vorsichtig
vorgehen
müssen,
wenn
wir
neue
Bürokratie
einführen,
denn
zu
viel
davon
kann
schädlich
sein
und
dieser
Branche
den
Garaus
machen,
besonders
in
Zeiten
wie
diesen,
wo
wir
uns
in
einer
Krise
befinden,
die
sich
auf
alle
Branchen
in
Europa
negativ
auswirkt.
I
believe
we
should
exercise
great
care
when
it
comes
to
introducing
bureaucracy,
because
too
much
of
it
can
cause
harm
and
break
this
sector,
especially
at
a
time
like
this
when
we
have
a
crisis
on
our
hands
which
is
having
a
negative
impact
on
all
European
sectors.
Europarl v8
Allerdings
bestehen
Widersprüche
und
Probleme,
insbesondere
in
bezug
auf
die
Arbeitszeit,
ferner
werden
Unternehmen
verlagert,
was
sich
auf
die
Humanressourcen
aus
Drittländern
negativ
auswirkt,
und
die
Dienstleistungen
werden
durch
Zweigstellen
außerhalb
der
Europäischen
Union
betrieben,
was
natürlich
sehr
genau
überwacht
werden
muß.
However,
there
are
contradictions
and
problems,
particularly
as
regards
working
hours,
the
relocation
of
companies
-
which
can
have
a
negative
effect
on
human
resources
from
third
countries
-,
and
the
management
of
services
with
agencies
outside
the
EU
which
we
naturally
have
to
monitor
carefully.
Europarl v8
Was
wir
also
tun
müssen
und
was
wir
kraft
unserer
Kompetenz
auch
tun
können,
ist,
die
Richtlinie
über
den
Luftverkehr
und
die
einschlägigen
Verordnungen
zu
ändern,
um
zu
verhindern,
dass
sich
der
Profitkampf
der
Fluggesellschaften
negativ
auf
Sicherheitsbelange
auswirkt.
What
we
need
to
do,
therefore,
and
what
comes
within
our
jurisdiction,
is
to
amend
the
air
transport
directive
and
the
relevant
regulations,
so
that
there
are
no
repercussions
on
safety
issues
in
the
companies'
fight
for
profits.
Europarl v8
Die
sich
daraus
ergebende
zögerliche
Haltung
der
Banker,
Kredite
zu
vergeben
-
auch
an
sich
selbst
-
hat
zu
einer
Kreditkrise
geführt,
die
sich
auf
das
Wirtschaftswachstum
und
den
Wohlstand
von
Unternehmen
und
Haushalten
gleichermaßen
negativ
auswirkt,
sei
es
in
Paris,
in
Texas,
oder
in
Paris,
in
Frankreich.
The
ensuing
reluctance
of
bankers
to
lend
-
even
to
themselves
-
has
resulted
in
a
credit
crisis
which
will
have
a
negative
impact
on
economic
growth
and
on
the
prosperity
of
businesses
and
households
alike,
whether
they
are
in
Paris,
Texas,
or
Paris,
France.
Europarl v8
Die
Untersuchungen,
die
über
die
Auswirkungen
der
Sommerzeit
angestellt
worden
sind,
vermitteln
kein
eindeutiges
Bild
darüber,
ob
sie
sich
zum
Beispiel
auf
die
Landwirtschaft
negativ
oder
positiv
auswirkt.
Studies
on
the
effects
of
summer
time
do
not
clearly
reveal
whether
the
effects,
for
example
on
agriculture,
are
positive
or
negative.
Europarl v8
Heute
ist
sie
Bestandteil
dessen,
was
wir
als
Schattenwirtschaft
bezeichnen
und
was
sich
sowohl
für
die
Ausführenden
als
auch
für
die
Gesamtrechnungen
der
Staaten
negativ
auswirkt.
Today
it
is
part
of
what
we
call
the
hidden
economy
and
this
has
a
negative
effect
on
those
who
carry
it
out
and
also
on
states'
finances.
Europarl v8
In
Kolumbien
rufen
immer
mehr
Menschen
die
Regierung
dazu
auf,
die
Anliegen
der
Streikenden
ernst
zu
nehmen
und
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
katastrophale
wirtschaftliche
Lähmung
zu
bekämpfen,
die
sich
auf
zahlreiche
Teile
des
Landes
bereits
negativ
auswirkt.
In
Colombia,
a
growing
chorus
of
citizens
and
protesters
are
calling
for
the
national
government
to
do
something
to
address
the
pressing
concerns
of
striking
workers,
and
end
the
potentially
catastrophic
economic
paralysis
that
is
beginning
to
take
effect
in
various
parts
of
the
country.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Frauen
gehen
davon
aus,
dass
sie
als
Witwen
von
ihrem
Land
vertrieben
werden
und
diese
Erwartung
dämpft
Investitionen
in
die
Landwirtschaft,
was
sich
wiederum
auf
Ernteerträge
und
die
Ernährungssituation
der
Familie
über
Jahre
negativ
auswirkt.
These
women
anticipate
that
they
will
be
forced
off
their
land
if
and
when
they
are
widowed,
and
that
expectation
depresses
farm
investment,
affecting
harvests
and
family
nutrition
for
years.
News-Commentary v14
Besonders
groß
sind
die
Risiken
in
Südamerika
und
Afrika
südlich
der
Sahara,
wo
sich
das
Bevölkerungswachstum
und
die
Nachfrage
nach
Lebensmitteln
auf
die
tropischen
Wälder
besonders
negativ
auswirkt.
The
risk
is
greatest
in
South
America
and
Sub-Saharan
Africa,
where
population
growth
and
food
demand
will
hit
tropical
woodlands
particularly
hard.
News-Commentary v14
Absatz
5
wurde
geändert
und
besagt
nun,
dass
die
Aktionspläne
mindestens
alle
fünf
Jahre
überprüft
und
im
Falle
einer
bedeutenden
Entwicklung,
die
sich
auf
die
bestehende
Lärmsituation
negativ
auswirkt,
überarbeitet
werden.
Paragraph
5
has
been
changed,
so
that
action
plans
shall
be
reviewed
and
revised
if
necessary,
at
least
every
five
years,
and
when
a
major
development
occurs
affecting
the
existing
noise
situation.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
der
Feststellung,
dass
die
unsichtbaren
Hindernisse
am
schwersten
zu
überwinden
sind
und
sich
die
Existenz
von
"auf
sich
selbst
fixierten"
Staaten
oder
Regionen
weiterhin
negativ
auswirkt,
legt
der
neue
Analyserahmen
den
Akzent
auf
die
Entwicklung
der
Grenzgebiete
zu
Kontaktgebieten.
Based
on
the
premise
that
invisible
barriers
are
the
most
difficult
to
overcome
and
that
the
existence
of
"self-centred"
States
and
regions
continues
to
exert
a
negative
influence,
the
new
framework
for
analysis
emphasises
the
evolution
of
the
border
zone
into
a
contact
zone.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
gehören
die
Jugendlichen
zu
den
Gruppen,
auf
die
sich
ein
institutionelles
Umfeld,
das
die
Inhaber
eines
festen
Arbeitsplatzes
gegenüber
den
Neueinsteigern
begünstigt,
am
ehesten
negativ
auswirkt.
Moreover,
young
people
are
among
the
groups
most
likely
to
be
negatively
affected
by
institutional
settings
favouring
those
with
a
permanent
job
at
the
expense
of
newcomers.
TildeMODEL v2018
Frauen
nehmen
bei
der
Arbeit
in
stärkerem
Maße
Teilzeitvereinbarungen
in
Anspruch
und
erleben
häufiger
Brüche
in
ihrer
Berufslaufbahn,
was
sich
auf
ihre
berufliche
Entwicklung
negativ
auswirkt.
Women
have
greater
recourse
to
part-time
work
and
more
frequent
career
breaks,
which
negatively
impact
on
their
professional
development.
TildeMODEL v2018