Übersetzung für "Negativ auswirkt" in Englisch

Dies erfordert allerdings viel Platz, was sich bei Umrüstungen negativ auswirkt.
However, this takes up a lot of space, which has negative consequences when refitting.
EuroPat v2

Andererseits gibt es auch Fälle, in denen sich Beleuchtung negativ auswirkt.
On the other hand, there are also cases in which lighting has a negative impact.
ParaCrawl v7.1

Ein Mem kann gut gedeihen, obwohl es sich auf die genetische Fitness negativ auswirkt.
A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness.
TED2020 v1

Damit wäre gewährleistet, dass sich die Erweiterung in finanzieller Hinsicht nicht negativ auswirkt.
This should ensure that enlargement will not have a negative financial impact.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollte der persönliche Stress verarbeitet werden, möglichst bevor er sich negativ auswirkt!
That is why personal stress must be processed, preferably before it manifests itself negatively!
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus nimmt der Bohrvorgang dadurch mehr Zeit in Anspruch, was sich wirtschaftlich negativ auswirkt.
Moreover, the drilling operation takes more time, which has economical drawbacks. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Daher liegt die Schlussfolgerung nahe, dass sich Abholzung auf die Wasserqualität negativ auswirkt.
This leads to the conclusion that deforestation has a negative impact on the overall water quality.
ParaCrawl v7.1

Die schlechte Nachricht ist, dass sich das Internet nachweislich negativ auf Printzeitungswerbung auswirkt.
The bad news is that the Internet has had a demonstrably damaging effect on print newspaper advertising.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme benachteiligt die Länder der Europäischen Union in Randlage, was sich vor dem Hintergrund der Finanzkrise, die wir gegenwärtig erleben, besonders negativ auswirkt.
This measure penalises the outlying countries of the European Union, which is particularly onerous in the context of the financial crisis that we are currently experiencing.
Europarl v8

Dem wäre noch hinzuzufügen, daß sich auf all dies das Fehlen einer Außen- und Sicherheitspolitik Europas negativ auswirkt, wodurch nationalen und parteipolitischen Sympathien und Antipathien freie Hand gelassen wird, die sich zweifellos auf Form und Inhalt des Texts auswirken und ihn beeinflussen.
It must also be added that the lack of any European foreign and security policy has an adverse impact on all this, giving free rein to nationalistic and partisan sympathies and antipathies which undoubtedly affect and influence the form and content of the text.
Europarl v8

Im Besonderen denke ich dabei an den "Markenzwang", der sich negativ auswirkt auf die Auswahl für die Verbraucher und die Abhängigkeit der Händler von den Herstellern.
In particular I am thinking of the 'single branding' obligation, which will have a negative impact on consumer choice and the independence of dealers with regard to manufacturers.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass wir sehr vorsichtig vorgehen müssen, wenn wir neue Bürokratie einführen, denn zu viel davon kann schädlich sein und dieser Branche den Garaus machen, besonders in Zeiten wie diesen, wo wir uns in einer Krise befinden, die sich auf alle Branchen in Europa negativ auswirkt.
I believe we should exercise great care when it comes to introducing bureaucracy, because too much of it can cause harm and break this sector, especially at a time like this when we have a crisis on our hands which is having a negative impact on all European sectors.
Europarl v8

Allerdings bestehen Widersprüche und Probleme, insbesondere in bezug auf die Arbeitszeit, ferner werden Unternehmen verlagert, was sich auf die Humanressourcen aus Drittländern negativ auswirkt, und die Dienstleistungen werden durch Zweigstellen außerhalb der Europäischen Union betrieben, was natürlich sehr genau überwacht werden muß.
However, there are contradictions and problems, particularly as regards working hours, the relocation of companies - which can have a negative effect on human resources from third countries -, and the management of services with agencies outside the EU which we naturally have to monitor carefully.
Europarl v8

Was wir also tun müssen und was wir kraft unserer Kompetenz auch tun können, ist, die Richtlinie über den Luftverkehr und die einschlägigen Verordnungen zu ändern, um zu verhindern, dass sich der Profitkampf der Fluggesellschaften negativ auf Sicherheitsbelange auswirkt.
What we need to do, therefore, and what comes within our jurisdiction, is to amend the air transport directive and the relevant regulations, so that there are no repercussions on safety issues in the companies' fight for profits.
Europarl v8

Die sich daraus ergebende zögerliche Haltung der Banker, Kredite zu vergeben - auch an sich selbst - hat zu einer Kreditkrise geführt, die sich auf das Wirtschaftswachstum und den Wohlstand von Unternehmen und Haushalten gleichermaßen negativ auswirkt, sei es in Paris, in Texas, oder in Paris, in Frankreich.
The ensuing reluctance of bankers to lend - even to themselves - has resulted in a credit crisis which will have a negative impact on economic growth and on the prosperity of businesses and households alike, whether they are in Paris, Texas, or Paris, France.
Europarl v8

Die Untersuchungen, die über die Auswirkungen der Sommerzeit angestellt worden sind, vermitteln kein eindeutiges Bild darüber, ob sie sich zum Beispiel auf die Landwirtschaft negativ oder positiv auswirkt.
Studies on the effects of summer time do not clearly reveal whether the effects, for example on agriculture, are positive or negative.
Europarl v8

Heute ist sie Bestandteil dessen, was wir als Schattenwirtschaft bezeichnen und was sich sowohl für die Ausführenden als auch für die Gesamtrechnungen der Staaten negativ auswirkt.
Today it is part of what we call the hidden economy and this has a negative effect on those who carry it out and also on states' finances.
Europarl v8

In Kolumbien rufen immer mehr Menschen die Regierung dazu auf, die Anliegen der Streikenden ernst zu nehmen und Maßnahmen zu ergreifen, um die katastrophale wirtschaftliche Lähmung zu bekämpfen, die sich auf zahlreiche Teile des Landes bereits negativ auswirkt.
In Colombia, a growing chorus of citizens and protesters are calling for the national government to do something to address the pressing concerns of striking workers, and end the potentially catastrophic economic paralysis that is beginning to take effect in various parts of the country.
GlobalVoices v2018q4

Diese Frauen gehen davon aus, dass sie als Witwen von ihrem Land vertrieben werden und diese Erwartung dämpft Investitionen in die Landwirtschaft, was sich wiederum auf Ernteerträge und die Ernährungssituation der Familie über Jahre negativ auswirkt.
These women anticipate that they will be forced off their land if and when they are widowed, and that expectation depresses farm investment, affecting harvests and family nutrition for years.
News-Commentary v14

Besonders groß sind die Risiken in Südamerika und Afrika südlich der Sahara, wo sich das Bevölkerungswachstum und die Nachfrage nach Lebensmitteln auf die tropischen Wälder besonders negativ auswirkt.
The risk is greatest in South America and Sub-Saharan Africa, where population growth and food demand will hit tropical woodlands particularly hard.
News-Commentary v14

Absatz 5 wurde geändert und besagt nun, dass die Aktionspläne mindestens alle fünf Jahre überprüft und im Falle einer bedeutenden Entwicklung, die sich auf die bestehende Lärm­situation negativ auswirkt, überarbeitet werden.
Paragraph 5 has been changed, so that action plans shall be reviewed and revised if necessary, at least every five years, and when a major development occurs affecting the existing noise situation.
TildeMODEL v2018

Ausgehend von der Feststellung, dass die unsichtbaren Hindernisse am schwersten zu überwinden sind und sich die Existenz von "auf sich selbst fixierten" Staaten oder Regionen weiterhin negativ auswirkt, legt der neue Analyserahmen den Akzent auf die Entwicklung der Grenz­gebiete zu Kontaktgebieten.
Based on the premise that invisible barriers are the most difficult to overcome and that the existence of "self-centred" States and regions continues to exert a negative influence, the new framework for analysis emphasises the evolution of the border zone into a contact zone.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus gehören die Jugendlichen zu den Gruppen, auf die sich ein institutionelles Umfeld, das die Inhaber eines festen Arbeitsplatzes gegenüber den Neueinsteigern begünstigt, am ehesten negativ auswirkt.
Moreover, young people are among the groups most likely to be negatively affected by institutional settings favouring those with a permanent job at the expense of newcomers.
TildeMODEL v2018

Frauen nehmen bei der Arbeit in stärkerem Maße Teilzeitvereinbarungen in Anspruch und erleben häufiger Brüche in ihrer Berufslaufbahn, was sich auf ihre berufliche Entwicklung negativ auswirkt.
Women have greater recourse to part-time work and more frequent career breaks, which negatively impact on their professional development.
TildeMODEL v2018