Translation of "Neben den aufgaben" in English
Neben
den
unmittelbar
produktionsbezogenen
Aufgaben
müssen
mittlere
Führungskräften
zunehmend
auch
andere
Funktionen
wahrnehmen.
The
greatest
changes
which
flexible
workorganisation
has
brought
to
the
middlemanager’s
profile
concern
abilities
andattitudes.
EUbookshop v2
Neben
den
häuslichen
Aufgaben
kann
ich
sicher
auch
draußen
helfen.
And
in
addition
to
the
indoor
chores,
I'm
sure
I
can
help
with
the
outdoor
chores,
too.
OpenSubtitles v2018
Neben
den
schulischen
Aufgaben
engagiert
sich
die
Schulgemeinschaft
auch
zu
Gunsten
der
Erdbebenopfer.
In
addition
to
school
activities,
the
school
community
is
also
engaged
in
helping
earthquake
victims.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
technischen
Aufgaben
sind
eine
Reihe
weiterer
Herausforderungen
im
Team
zu
meistern.
In
addition
to
the
technical
tasks,
a
series
of
further
challenges
is
to
be
mastered
in
a
team.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
neben
den
eigentlichen
Aufgaben
im
Marketing
auch
noch
Marktforschungsprojekte
zu
steuern?
Besides
your
core
tasks
in
Marketing
you
also
have
to
manage
market
research
projects?
CCAligned v1
Das
Bundesinstitut
für
Berufsbildung
orientiert
seine
Forschungsarbeiten
neben
den
gesetzlichen
Aufgaben
auch
an
längerfristigen
Perspektiven.
In
addition
to
discharging
its
statutory
functions,
the
Federal
Institute
for
Education
and
Vocational
Training
Research
is
also
concerned
to
align
its
research
activities
with
longerterm
considerations.
EUbookshop v2
Neben
den
täglichen
Aufgaben
im
Klinikbetrieb
ist
auch
die
Lehre
ein
wichtiger
Aspekt
für
Nell.
Besides
the
daily
work
in
the
clinic,
also
teaching
is
important
to
Nell.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
obliegt
neben
den
übrigen
Aufgaben
besonders
die
Planung,
Organisation
und
Koordination
innerhalb
ihres
Dezernats.
Aside
from
other
responsibilities,
they
are
also
charged
with
the
planning,
organization,
and
coordination
within
their
department.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
oben
genannten
Aufgaben
wird
die
Android
Mobile
Spy
App
auch
Fol
gendes
bieten:
In
addition
to
doing
all
of
the
above,
Android
Mobile
Spy
App
will
also:
ParaCrawl v7.1
Bislang
zeichnete
er
neben
den
klassischen
CFO-Aufgaben
maßgeblich
für
die
Neustrukturierung
der
Maschinenbauaktivitäten
verantwortlich.
Up
to
now
his
remit
has
primarily
focused
on
restructuring
the
mechanical
engineering
activities
in
addition
to
classic
CFO
tasks.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
Aufgaben
einer
Holdinggesellschaft
ist
die
German
Centre
GmbH
auch
Franchisegeber
der
Marke
German
Centre.
In
addition
to
the
duties
of
a
holding
company,
German
Centre
GmbH
is
also
the
licensor
of
the
German
Centre
brand.
ParaCrawl v7.1
Die
ausführliche
Programmbeschreibung
beinhaltet
neben
den
Aufgaben
und
Tätigkeiten
alle
wichtigen
Informationen
zum
jeweiligen
Freiwilligendienst.
The
detailed
program
description
includes
not
only
the
tasks
and
activities
but
also
important
information
about
the
respective
voluntary
service.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
klassischen
Aufgaben
im
Bereich
Projektmanagement
gewährleisten
die
Entwicklungsprojektleitenden
die
technologische
Umsetzbarkeit
des
Projektes.
In
addition
to
traditional
project
management
tasks,
development
project
managers
make
sure
that
the
project
is
technologically
feasible.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
haben
wir
neben
den
Aufgaben,
die
wir
als
Parlament
zur
Finanziellen
Vorausschau
leisten
müssen,
natürlich
auch
in
den
Fachausschüssen
und
ganz
besonders
im
Regionalausschuss
die
Aufgabe,
die
entsprechenden
Verordnungen
für
die
einzelnen
Fonds
für
den
neuen
Finanzzeitraum
2007
bis
2013
vorzubereiten.
Alongside
the
tasks
we
have
to
perform
in
dealing
with
the
Financial
Perspective,
the
specialist
committees
and
most
especially
the
Committee
on
Regional
Development
have
the
task
of
preparing
the
relevant
Regulations
for
each
Fund
for
the
new
financial
period
of
2007
to
2013.
Europarl v8
Neben
den
Aufgaben
auf
dem
Gebiet
von
Pflege
und
Unterstützung
beim
Betrieb
der
Telematikanwendungen
der
Agentur
und
der
EU-Telematikanwendungen
sowie
der
Entwicklung
von
neuen
EU-Telematikvorhaben
wird
die
EMEA
ihre
Bemühungen
und
die
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Ressourcen
im
IT-Bereich
für
den
Betrieb,
die
Unterstützung,
Pflege
und
Entwicklung
verschiedener
Corporate-
und
Business-Continuity-Projekte
einsetzen.
In
addition
to
the
maintenance
and
operational
support
of
corporate
and
EU
telematics
applications
-
and
the
development
of
new
EU
telematics
projects
-
the
Agency's
efforts
and
resources
in
the
IT
area
will
be
applied
to
the
operation,
support,
maintenance
and
development
of
a
number
of
corporate
and
business-continuity
projects.
ELRC_2682 v1
Der
moderne
Abwehrspieler
muss
neben
den
Aufgaben
in
der
Defensive
die
Offensive
unterstützen,
also
Angriffe
mittragen
und
initiieren.
It
is
now
effectively
banned
everywhere,
and
it
is
this
in
part
that
has
given
rise
to
a
different
set
of
defensive
roles.
Wikipedia v1.0
Der
Sachverhalt,
der
im
dritten
Unterabsatz
angesprochen
wird,
könnte
sich
zum
Beispiel
ergeben,
wenn
eine
Gemeinde
neben
den
„normalen“
Aufgaben
einer
Gemeindeverwaltung
mit
ihrem
eigenen
Personal
auch
den
Busverkehr
auf
ihrem
Gebiet
durchführt.
The
situation
referred
to
in
paragraph
3
could,
for
example,
be
that
of
a
municipality
which,
apart
from
its
"normal"
local
government
duties,
itself
manages,
with
its
own
personnel,
the
bus
transport
service
on
its
territory.
TildeMODEL v2018
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
1073/79
sieht
für
das
OLAF
neben
den
Untersuchungen
andere
Aufgaben
vor,
auf
die
der
Grundsatz
der
Unabhängigkeit
nicht
Anwendung
findet
und
die
nicht
der
"regelmäßigen
Kontrolle
(durch
den
Überwachungsausschuss)
bezüglich
der
Ausübung
der
Untersuchungstätigkeit"
unterliegen,
auch
wenn
der
Ausschuss
darüber
durch
das
"Programm
der
Tätigkeiten
des
OLAF
gemäß
Artikel
1"
informiert
werden
sollte.
Article
1(2)
of
Regulation
1073/99
confers
on
OLAF
other,
non-investigative,
tasks
which
are
not
covered
by
its
independent
status
or
by
the
"regular
monitoring
(by
the
Committee)
of
the
implementation
of
the
investigative
function",
even
though
the
Committee
has
to
be
informed
about
them
with
the
"Office's
programme
of
activities
referred
to
in
Article
1".
TildeMODEL v2018
Neben
den
Aufgaben
des
Begleitausschusses
gemäß
Artikel
110
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1303/2013
prüft
der
Begleitausschuss
mindestens
einmal
jährlich
die
Durchführung
der
Beschäftigungsinitiative
für
junge
Menschen
im
Kontext
des
operationellen
Programms
und
in
Bezug
auf
die
Fortschritte
bei
der
Erreichung
ihrer
Ziele.
In
addition
to
the
functions
of
the
monitoring
committee
set
out
in
Article
110
of
Regulation
(EU)
No
1303/2013,
at
least
once
per
year,
the
monitoring
committee
shall
examine
the
implementation
of
the
YEI
in
the
context
of
the
operational
programme
and
the
progress
made
towards
achieving
its
objectives.
DGT v2019
Neben
den
traditionellen
Aufgaben
eines
Staatschefs
spielt
der
Präsident
eine
wichtige
Rolle
für
das
Funktionieren
der
Organe
sowie
für
das
politische
Leben
des
Landes.
In
addition
to
the
usual
powers
of
a
head
of
state,
the
President
plays
a
major
role
in
the
institutional
and
political
life
of
the
country.
TildeMODEL v2018
Neben
den
beratenden
Aufgaben,
die
ihm
im
neuen
Titel
zur
Beschäftigung
im
Bereich
der
Leitlinien
und
der
spezifischen
Maßnahmen
zugewiesen
werden,
könnte
der
Ausschuß
Anhörungen
aller
relevanten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Vertreter
auf
breiter
Grundlage
organisieren.
In
addition
to
the
Committee's
role
under
the
new
employment
title
to
be
consulted
on
guidelines
and
specific
measures,
it
could
organize
broadly-based
hearings
of
all
relevant
socio-economic
representatives.
TildeMODEL v2018
Neben
den
o.g.
Aufgaben,
die
die
BNE
arbeitsmäßig
schon
sehr
fordern
werden,
sollten
wir
uns
zwei
fachlichen
Themen
besonders
widmen:
In
addition
to
the
above
activities,
which
will
represent
a
considerable
workload
for
the
SDO,
we
want
to
focus
on
two
specific
areas:
TildeMODEL v2018
Neben
den
o.g.
Aufgaben,
die
die
BNE
arbeitsmäßig
schon
sehr
fordern
werden,
werden
wir
uns
zwei
fachlichen
Themen
besonders
widmen:
In
addition
to
the
above
activities,
which
will
represent
a
considerable
workload
for
the
SDO,
we
want
to
focus
on
two
specific
areas:
TildeMODEL v2018
Neben
den
oben
genannten
Aufgaben
der
Mitgliedstaaten
bedarf
es
effizienter
Partnerschaften
und
neuer
Bündnisse
mit
den
Sozialpartnern
und
der
Zivilgesellschaft.
In
addition
to
the
above
responsibilities
of
Member
States,
efficient
partnerships
and
new
alliances
with
social
partners
and
civil
society
are
needed.
TildeMODEL v2018
Neben
den
bereits
erwähnten
Aufgaben
sollte
sie
sich
–
in
Partnerschaft
mit
den
nationalen
Kontaktstellen
–
u.
a.
mit
folgenden
Problemen
befassen:
unzureichende
Personalausstattung,
mangelnde
Synergien
mit
bestehenden
Einrichtungen
oder
uneinheitliches
Engagement
der
staatlichen
Behörden.
In
addition
to
the
role
outlined
above
this
includes,
in
partnership
with
National
Contact
Points,
addressing
issues,
such
as
insufficient
staffing,
insufficient
synergies
with
existing
institutions
or
uneven
commitment
of
government
authorities.
TildeMODEL v2018
Neben
den
Aufgaben
des
abwehrenden
Brandschutzes
erfüllen
die
restlichen
ca.
600
Beamte,
die
nicht
im
Schichtdienst
arbeiten
(sog.
Tagesdienstbeamte),
neben
Verwaltungsdienst
und
Arbeiten
in
den
eigenen
Werkstätten,
die
Aufgaben
und
Tätigkeiten
des
vorbeugenden
Brandschutzes.
In
addition
to
the
tasks
of
defensive
fire
protection,
the
remaining
approximately
600
officials
who
do
not
work
in
shifts
(so-called
day
service
officials),
in
addition
to
administrative
service
and
working
in
their
own
workshops,
meet
the
tasks
and
activities
of
preventive
fire
protection.
WikiMatrix v1
Neben
den
bereits
angesprochenen
Aufgaben
der
Sicherung
von
Mindeststandards
und
einer
gewissen
Einheitlichkeit
der
erzeugten
Qualifikationen
läßt
sich
hier
wohl
die
in
anderem
Kontext
immer
wieder
angesprochene
notwendige
Ausbildung
und
Fortbildung
der
Ausbilder
zuordnen,
die
offenbar
in
Klein-
und
Mittelbetrieben
auf
erhebliche
Probleme
stößt.
In
addition
to
the
function
referred
to
above
-
that
of
ensuring
adherence
to
certain
minimum
standards
and
a
certain
measure
of
uniformity
in
the
skills
acquired
-
it
would
undoubtedly
be
expedient
to
include
a
function
often
referred
to
as
being
necessary
in
other
contexts,
namely
that
of
the
training
of
trainers,
a
factor
which
is
evidently
linked
with
considerable
problems
in
small
and
medium
firms.
EUbookshop v2
Die
Arbeit
der
Akademie
findet
neben
den
Aufgaben,
die
von
den
spezialisierten
Instituten
der
Akademie
verrichtet
werden
im
Rahmen
von
Plenar
und
Arbeitssitzungen
statt.
The
work
of
the
Academy
is
pursued
at
annual
plenums
and
working
meetings,
in
addition
to
the
tasks
that
are
carried
out
at
the
specialized
Institutes
of
the
Academy.
EUbookshop v2