Translation of "Nationalität haben" in English

Mit der Nationalität haben diese Dinge nichts zu tun.
These things doesn't have anything to do with nationality.
OpenSubtitles v2018

Er lief Gefahr, keine Nationalität zu haben.
It ran the risk of having no nationality.
OpenSubtitles v2018

Freund, welche Nationalität haben Sie?
Hey, my friend, what's your nationality?
OpenSubtitles v2018

Nicht mehr als zwei Mitglieder dürfen dieselbe Nationalität haben.
No more than two members may have the same nationality.
ParaCrawl v7.1

Welche Nationalität haben die Pharisäer und Saduzäer in der Bibel?
What nationality are the Pharisees and the Saducees in the Bible?
ParaCrawl v7.1

Die benannten Personen so zu einem Gremium hat jeder eine andere Nationalität haben.
The persons so designated to a Panel shall each have a different nationality.
ParaCrawl v7.1

Könnte Prune eine weitere Nationalität haben, würde sie gern Griechin sein.
If she could have a double nationality, she'd be Greek.
ParaCrawl v7.1

Es ist selten, aber Soldaten werden entrechtet, egal welche Nationalität sie haben.
It's rare, but soldiers become disenfranchised no matter what the nationality.
OpenSubtitles v2018

Sehen wir dann diejenigen, die keinen Unionspaß haben, die auch - bewußt oder unbewußt, vielleicht aus den gleichen Gründen wie ich - ihre Nationalität nicht gewechselt haben, aber schon 30 Jahre bei uns leben.
Suppose we now consider those people who do not have a European Union passport, or who have not changed their nationality, whether consciously or unconsciously, perhaps for the same reasons as myself, but have lived here for 30 years.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist die Zeit begrenzt worden: fünf Minuten für fünf Reden, angefangen bei der größten Fraktion bis hinunter zur kleinsten Fraktion, während zudem darauf geachtet wird, dass nicht alle Redner die gleiche Nationalität haben.
That is why the time has been restricted: five minutes for five speeches, in order from the largest group to the smallest, while also making sure that not all the speakers are the same nationality.
Europarl v8

Vergleicht man stabile und erfolgreiche Demokratien wie Schweden, Deutschland und die Schweiz, die „ein starkes Gefühl der Nationalität haben”, mit „Ländern ohne starke nationale Bindungen”, darunter Afghanistan, Somalia und die Demokratische Republik Kongo, kommt Harari zu dem Schluss, dass Nationalismus ein notwendiger Bestandteil der politischen Stabilität ist.
Comparing stable and successful democracies like Sweden, Germany, and Switzerland, which “enjoy a strong sense of nationality,” to “countries lacking robust national bonds,” including Afghanistan, Somalia, and the Democratic Republic of the Congo, Harari comes to the conclusion that nationalism is a necessary component of political stability.
News-Commentary v14

Die Tatsache, dass sie nicht direkt vor uns stehen, die Tatsache, dass sie eine andere Nationalität haben, oder Ethnizität, nichts davon scheint mir moralisch relevant.
The fact that they're not right in front of us, the fact, of course, that they're of a different nationality or race, none of that seems morally relevant to me.
TED2020 v1

Die in den Abkommen festgelegten Einschränkungen bezüglich der Nationalität haben europäische Luftfahrtunternehmen ferner der Möglichkeit beraubt, wirtschaftlich starke Unternehmen im europaweiten Maßstab zu schaffen, die ihren Partnern in anderen Branchen offen stehen.
Moreover, the nationality restrictions enshrined in the agreements have deprived European airlines of the option to build strong businesses of trans-European scale that are freely open to their counterparts in other industries.
TildeMODEL v2018

Viele Gewerkschaften verfügen über bewährte Verfahren, die gewährleisten, dass alle Arbeitnehmer - unabhängig von ihrer Herkunft oder Nationalität - gleiche Rechte haben.
Numerous trade unions implement best practices which guarantee that workers enjoy equal rights, regardless of their origin or nationality.
TildeMODEL v2018

Viele Gewerkschaften verfügen über vorbildliche Praktiken, die gewährleisten, dass alle Arbeitnehmer - unabhängig von ihrer Herkunft oder Nationalität - gleiche Rechte haben.
Numerous trade unions implement best practices which guarantee that workers enjoy equal rights, regardless of their origin or nationality.
TildeMODEL v2018

Jedoch 15% geben zu, ein Problem mit der Anwesenheit von Menschen einer anderen Nationalität zu haben.
However, 15% admit to having a problem when they are in the presence of people of another nationality.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof besteht aus bis zu 35 Mitgliedern, die so ausgewählt werden, dass sie die führenden Welthandelszentren vertreten und nicht mehr als sechs Mitglieder englische Nationalität haben dürfen.
The Court is made up of up to thirty five members, selected to provide and maintain a balance of leading practitioners in commercial arbitration, from the major trading areas of the world, and of whom no more than six may be of UK nationality.
WikiMatrix v1

Dies ist ein Grund für die Schwierigkeiten, die selbst heutige Staaten und manche nationalistischen Bewegungen bei der Definition von "Nationalität" und "Staatsbürgerschaft" haben (Alter 1994).
This is one of the reasons for the difficulties even contemporary states and some nationalist movements have in defining the meanings of nationality and citizenship (Alter 1994).
EUbookshop v2

Daher halte ich es für wichtig, in dem Maße, wie in den Gemeinschaftsgesetzen zur Freizügigkeit der Bürger und zur Arbeitserlaubnis Fortschritte erzielt werden, auch in diesem weitergefaßten Begriff des Bürgers, d. h. des europäischen Bürgers, voranzukommen, bei dem es um die Rechte und Pflichten dieser Bürger aus Drittländern geht, die während der Dauer ihrer Beschäftigung in einem Mitgliedsland dessen Nationalität haben und mit gutem Recht verlangen können, auch als solche Bürger betrachtet zu werden.
It is contrary to Community law, specifically articles 48 and 52 of the Treaty regarding free movement of workers and self-employed individuals within the Community, to refuse an EC national's residence permit to nationals of an EC Member State who are in a position to prove their nationality with a document that has been legally issued, and also to serve,deportation orders on such individuals.
EUbookshop v2

Wir eröffnen sozusagen die Möglichkeit, daß eigene Jugendspieler eingesetzt werden können - auch wenn sie eine andere Nationalität haben.
It could be said that we are providing an opportunity for home-grown youngsters to be played, even if they hold a different nationality.
EUbookshop v2

Unabhängig von Größe, Sektor oder Nationalität haben Genossenschaften, Gegenseitigkeitsgesellschaften und Vereine vieles gemeinsam, was sie deutlich von anderen Gesellschaftsformen unterscheidet.
Strengthening the role of cooperatives, promoting opportunities for transnational cooperation, improving the availability of information, fostering research and development and providing training: these are all essential measures to ensure that the sector has a stable and long-term existence — an existence which is too often brief for small enterprises and cooperatives, precisely because of the lack of support and training.
EUbookshop v2

Auf dem Wege über die Mitverantwortung aufgrund der Flagge, unter der das Schiff fährt, d. h., selbst wenn die Schiffe nicht dieselbe Nationalität haben, ergibt sich durch die Tatsache, daß sie dieselbe Flagge führen, eine Mitverantwortung für sie.
But how is this to be done? By applying a system of coresponsibility of all ships sail ing under the same flag, so that even if they are not of the same nationality, ships carrying the same flag would be liable to increasing penalties.
EUbookshop v2

Fusters Anschauung lautet im Großen und Ganzen, dass die Valencianer und die Katalanen dieselbe Nationalität haben.
Fuster's thesis was that the Valencians and the Catalans form part of the same nationality.
WikiMatrix v1