Translation of "Nationales gesetz" in English

Dies würde mit Sicherheit für ein nationales Gesetz zum Klimawandel gelten.
That will certainly be true of domestic climate-change legislation.
News-Commentary v14

Für die Durchführung der Strukturfonds­programme in Finnland wurde ein neues nationales Gesetz ausgearbeitet.
New national legislation has been prepared for the implementation of SF programmes in Finland.
TildeMODEL v2018

Jedoch kann ein nationales Gesetz die Werbung bei der Berechnung ausklammern.
The Court held that while such breaks must be includ­ed when calculating the number of broadcasting periods provided for by the directive, a national law can require calculations which excludes advertising breaks.
EUbookshop v2

Wir möchten erfahren, inwieweit die Mitgliedstaaten eine grundlegende Richtlinie in nationales Gesetz umgewandelt haben.
We want to know how far Member States have transposed a basic directive into their law.
EUbookshop v2

Der Iran hat die Konvention für zivile und bürgerliche Rechte und die Konvention zum Schutz des Kindes ratifiziert und ist deshalb verpflichtet, ein nationales Gesetz zu erlassen, das die Hinrichtung von Minderjährigen verbietet.
Iran has ratified the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child and is therefore obliged to pass a national law prohibiting the execution of minors.
Europarl v8

Wenn Probleme aufgetreten sind, stammten sie von schlechter Umsetzung in nationales Gesetz, leichtfertiger Anwendung des Haftbefehls für Kleinkriminalität und inakzeptablen Haftbedingungen.
Where problems have arisen, they have come from poor implementation into national law, from frivolous use of the warrant for petty crimes and from unacceptable conditions of detention.
Europarl v8

Eine Richtlinie soll jedoch den Rahmen für ein nationales Gesetz setzen und nicht diesen Rahmen mit den Worten fakultativ oder nichtobligatorisch in eine dehnbare Gummihülle umwandeln.
A directive, however, is meant to establish the framework for a national law, and such a framework should not be turned into an elasticated stretch cover by means of the words optional and non-compulsory .
Europarl v8

Nur um ein Beispiel zu nennen: Menschen in Irland werden sehr gut durch ein nationales Gesetz geschützt sein, während wir uns nur fragen können, ob die Menschen in Griechenland oder der Tschechischen Republik eines Tages diese Möglichkeit oder sogar dieses Recht haben werden.
Just to give one example, people in Ireland will be very well protected by a national law, while we can only wonder if, one day, people in Greece or the Czech Republic will have this chance, or rather this right.
Europarl v8

Italien hat sich außerdem verpflichtet, die Belegschaft der Dienststellen in Triest zu erhöhen, wie dies ein nationales Gesetz bereits vorsieht, und es stellt die Mittel für diese Erhöhung bereit.
Italy then undertook to strengthen the manpower at the Trieste offices and supply the necessary resources, as already provided for by a national law.
Europarl v8

Ich habe gehört, dass Spanien bereits jetzt nach unseren Modalitäten ein neues nationales Gesetz gemacht hat, und ich weiß, dass es bei anderen Mitgliedstaaten das Gleiche ist.
I have heard that Spain has already produced new national legislation following our methods, and I know that the same is true of other Member States.
Europarl v8

Hier wird nachvollzogen, was in allen Mitgliedstaaten für die nationalen Parteien schon lange trotz unterschiedlicher Regelungen nationales Gesetz ist.
The provisions being introduced here have been national law and have applied to the national parties in all the Member States for a long time, despite varying rules.
Europarl v8

Mit anderen Worten, es besteht ein offenbarer Widerstreit, weil die in dem Protokoll über die Vorrechte enthaltenen Bestimmungen, wie sie von Herrn Gargani angeführt wurden, von gleichen Vorrechten für die Mitglieder des polnischen Parlaments und die in Polen gewählten Mitglieder des Europäischen Parlaments sprechen, gleichzeitig jedoch wird in dem Akt von 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten des Europäischen Parlaments hinsichtlich des Verlustes der Eigenschaft als MdEP offenkundig - bzw. sogar ausdrücklich - eine Regelung getroffen und bestimmt, dass der Verlust dieser Eigenschaft durch nationales Gesetz geregelt wird.
In other words, there is an apparent conflict, because the rules set out in the Protocol on Privileges, as cited by Mr Gargani, speak of equal prerogatives for members of the Polish Parliament and members of the European Parliament elected in Poland, but at the same time the European Act of 1976 on the election of members of the European Parliament, as regards the loss of the status of member of the European Parliament, apparently - or explicitly, I would say - governs the loss of the status of MEP and establishes that the loss of that status is governed by national law.
Europarl v8

Für den Fall, dass ihre Haftpflicht nicht durch nationales Gesetz vom Staat übernommen wird, müssen die Stellen einen Haftpflichtversicherungsvertrag abgeschlossen haben.
The bodies shall have taken out a civil liability insurance if their civil liability is not covered by the State under national law.
TildeMODEL v2018

In der Rechtssache C 409/95 (Marschall gegen das Land Nordrhein-Westfalen) verkündete der Europäische Gerichtshof,63 daß ein nationales Gesetz, das Frauen bei Beförderungen in der öffentlichen Verwaltung Vorrang einräumt, sofern gleich qualifizierte männliche und weibliche Kandidaten für die betreffende Position zur Verfügung stehen, nicht gegen Gemeinschaftsrecht verstoße, wenn bestimmte Bedingungen gegeben sind und die Beförderung des männlichen Kandidaten nicht von vornherein ausgeschlossen ist.
In case C 409/95 (Marschall/Land Nordrhein-Westfalen), the European Court of Justice63 concluded that a national law which gives priority to women in promotions in the public sector in cases where there are male and female candidates who are equally qualified for the post in question does not conflict with Community law provided that certain conditions are satisfied and the promotion of a male candidate is not excluded from the outset.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet des Artikels 53 Absatz 1 und des Artikels 54 können die Mitgliedstaaten durch nationales Gesetz die Weitergabe bestimmter Informationen an andere Dienststellen ihrer zentralstaatlichen Behörden, die für das Recht über die Beaufsichtigung von Instituten, Finanzinstituten und Versicherungsunternehmen zuständig sind, sowie an die von diesen Dienststellen beauftragten Inspektoren gestatten.
Notwithstanding Article 53(1) and Article 54, Member States may, by virtue of provisions laid down in national law, authorise the disclosure of certain information to other departments of their central government administrations responsible for law on the supervision of institutions, financial institutions and insurance undertakings and to inspectors acting on behalf of those departments.
DGT v2019

Doch bleibt es den Mitgliedstaaten freigestellt, diese Gruppe - falls gewünscht - in ihr nationales Gesetz zur Bekämpfung der Geldwäsche aufzunehmen.
Individual Member States remain free to include this activity in their national anti-money laundering law if they wish.
TildeMODEL v2018

In einem Fall (VK) wurde kein nationales Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie erlassen, da die bestehenden Rechtsvorschriften für ausreichend erachtet wurden, um die Bereitstellung des DECT zu ermöglichen.
In one case (United Kingdom) no legislation has been enacted to implement the Directive, since the existing legislation was considered sufficient to permit provision of DECT.
TildeMODEL v2018

In einem Fall (VK) wurde kein nationales Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie erlassen, da die bestehenden Rechtsvorschriften für ausreichend erachtet wurden, um die Bereitstellung des GSM zu ermöglichen.
In one case (United Kingdom) no legislation has been enacted to implement the Directive, since the existing legislation was considered sufficient to permit provision of GSM.
TildeMODEL v2018

In einem Fall (VK) wurde kein nationales Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie erlassen, da die bestehenden Rechtsvorschriften für ausreichend erachtet wurden, um die Bereitstellung von ERMES zu ermöglichen.
In one case (United Kingdom) no legislation has been enacted to implement the Directive, since the existing legislation was considered sufficient to permit provision of ERMES.
TildeMODEL v2018

Für derartige Datenübermittlungen soll in allen Fällen eine spezifische Rechtsgrundlage erforderlich sein, also beispielsweise ein einschlägiges Datenübermittlungsabkommen oder ein einschlägiges nationales Gesetz eines EU-Mitgliedstaats.
A specific legal basis for such data transfers would always be required, such as a data transfer agreement or a national law in an EU Member State.
TildeMODEL v2018

Es war jedoch klar, dass es ein erhebliches Interesse daran geben würde, das System so rasch wie es praktisch möglich war einsatzbereit zu machen, insbesondere in dem direkt hiervon betroffenen Land, sobald ein solches nationales Gesetz einmal verabschiedet war.
It was however clear that once such a national act had been taken there would be considerable interest in particular in the country directly concerned in getting the system operating as rapidly as practicable.
TildeMODEL v2018

Nach dem bereits zitierten Urteil in der Rechtssache CIF gilt dies auch in Fällen, in denen die nationalen Wettbewerbsbehörden das Verhalten von Unternehmen untersuchen, die durch nationales Gesetz zu diesem Verhalten veranlasst werden.
According to the already quoted CIF judgment the latter duty applies also in cases in which national competition authorities investigate conduct of undertakings required by State legislation to engage in the conduct under investigation.
TildeMODEL v2018

Wird das wettbewerbswidrige Verhalten durch nationales Gesetz vorgeschrieben, das selbst gegen Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe g), Artikel 10 Absatz 2 und die Artikel 81 und 82 verstößt, kann das betreffende Verhalten aus Gründen der Rechtssicherheit die Zuerkennung eines Schadensersatzes nicht nach sich ziehen, bevor das wettbewerbswidrige nationale Gesetz außer Kraft gesetzt ist.
Where the conduct contrary to Article 81 was required by national legislation, which is itself contrary to Article 3(1)(g), 10(2) and 81/82, for reasons of legal certainty the conduct in question cannot trigger the award of damages for the period before the anti-competitive national law was disapplied.
TildeMODEL v2018