Translation of "Nationalen herkunft" in English
Somit
bleiben
die
Entscheidungen
und
Formulierungen
zur
ausgewogenen
nationalen
Herkunft
absichtlich
unpräzise.
The
original
aim
was
to
establish
an
integrated
multinational
administration,
with
staff
of
every
nationality
in
every
department.
EUbookshop v2
Diese
Diskriminierung
aufgrund
ihrer
nationalen
Herkunft
stellt
einen
Verstoß
gegen
die
Menschenrechte
dar.
This
discrimination
because
of
their
country
of
origin
is
a
violation
of
the
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Oder
einige
einen
Vertrauensbonus
bekommen
und
andere
nicht,
je
nach
ihrer
nationalen
oder
ethnischen
Herkunft.
Some
are
given
the
benefit
of
the
doubt
and
others
are
not,
depending
on
their
national
or
ethnic
origin.
Europarl v8
Freskin
taucht
in
keiner
zeitgenössischen
Quelle
auf
und
wurde
nie
nach
seiner
nationalen
Herkunft
angesprochen.
Freskin
appears
in
no
contemporary
sources,
and
was
never
referred
to
by
his
national
origin.
WikiMatrix v1
Überdies
erscheint
es
uns
in
einem
Bereich,
in
dem
Eigenarten,
Traditionen,
die
Rechtsphilosophie
und
die
Philosophie
der
nationalen
Herkunft
so
stark
ausgeprägt
sind,
effizienter,
die
Staaten
selbst
handeln
zu
lassen.
Furthermore,
in
terms
of
efficiency
in
an
area
in
which
the
specific
factors,
traditions,
the
philosophy
of
law
and
national
origins
have
such
a
strong
role
to
play,
we
consider
it
much
more
expedient
to
leave
it
up
to
each
nation
to
act.
Europarl v8
Es
ist
äußerst
wichtig,
Diskriminierungen,
ob
aufgrund
des
Geschlechts,
der
sexuellen
Orientierung,
des
Alters,
einer
Behinderung,
der
Religionszugehörigkeit
oder
Weltanschauung,
der
Hautfarbe,
der
Abstammung
oder
aufgrund
der
nationalen
oder
ethnischen
Herkunft,
zu
bekämpfen,
und
gegen
Rassismus,
Antisemitismus,
Fremdenfeindlichkeit,
Homophobie
und
Gewalt
vorzugehen.
Fighting
discrimination
is
vital,
whether
on
grounds
of
gender,
sexual
orientation,
age,
disability,
religious
affiliation,
colour,
descent
and
national
or
ethnic
origin,
as
is
fighting
racism,
anti-Semitism,
xenophobia,
homophobia
and
violence.
Europarl v8
Wesentliche
Verbesserung
der
Gerichtsverfahren
bei
Kriegsverbrechen,
insbesondere
durch
Gewährleistung,
dass
die
ethnische
Voreingenommenheit
gegenüber
serbischen
Angeklagten
ein
Ende
nimmt
und
Anwendung
eines
einheitlichen
Maßstabs
für
die
strafrechtliche
Verantwortung
ungeachtet
der
nationalen
Herkunft.
Substantially
improve
the
prosecution
of
war
crimes
trials,
in
particular
by
ensuring
an
end
to
the
ethnic
bias
against
Serbs
and
the
application
of
a
uniform
standard
of
criminal
responsibility
regardless
of
national
origin.
DGT v2019
Was
abgesehen
davon
in
dem
alten
Fahrplan
fehlte
-
es
wurde
zwar
darüber
geredet,
aber
nicht
viel
unternommen
-,
ist
die
Bekämpfung
mehrfacher
Diskriminierung,
da
kombinierte
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters,
einer
Behinderung,
der
Volkszugehörigkeit
oder
der
Rasse,
der
Religion,
der
nationalen
Herkunft
und
des
sozialen
wirtschaftlichen
Status
zahlreiche
Barrieren
für
die
Stärkung
der
Frauen
und
ihren
sozialen
Aufstieg
schaffen.
Beside
this,
what
was
missing
from
the
old
road
map
-
actually
it
was
talked
about
but
not
much
was
done
-
is
combating
multiple
discrimination,
since
compound
discrimination
based
on
age,
disability,
ethnic
or
racial
background,
religion
or
national
origin
and
social
economic
status
creates
multiple
barriers
to
women's
empowerment
and
social
advancement.
Europarl v8
Es
eröffnet
sich
die
Möglichkeit,
daß
irgendein
Unternehmen,
eine
Person
oder
Gruppe,
die
nicht
unbedingt
früher
im
Sektor
des
Eisenbahnverkehrs
tätig
oder
mit
ihm
verbunden
waren,
Zugang
zu
einem
Geschäft
finden
können,
unabhängig
von
ihrer
nationalen
Herkunft
und
dem
Mitgliedstaat,
bei
dem
man
sich
bewirbt.
It
opens
up
the
possibility
for
any
entity,
person
or
group,
not
necessarily
with
previous
experience
of
or
links
with
the
rail
sector,
to
gain
access
to
a
business,
regardless
of
their
national
origin
and
the
Member
State
in
which
they
are
applying.
Europarl v8
Diese
schließen
die
verfassungsmäßigen
Garantien
der
Meinungs-,
Versammlungs-
und
Religionsfreiheit
ein,
die
Abschaffung
der
Todesstrafe,
die
Unterbindung
aller
Folterpraktiken,
die
Anpassung
der
Rolle
des
Militärs
an
die
Spielregeln
einer
demokratischen
Gesellschaft,
die
Aufhebung
des
Ausnahmezustandes
im
Südosten
des
Landes
sowie
die
Gewährung
kultureller
Rechte
für
Türken
gleich
welcher
nationalen
Herkunft.
They
include
constitutional
guarantees
of
freedom
of
opinion,
assembly
and
religion,
the
abolition
of
the
death
penalty,
and
end
to
torture,
reconciling
the
role
of
the
military
with
the
rules
of
play
of
a
democratic
society,
lifting
the
state
of
emergency
in
the
south-east
of
the
country
and
guaranteeing
cultural
rights
for
all
Turks,
irrespective
of
their
national
origin.
Europarl v8
Damit
führt
der
Vertrag
eine
Diskriminierung
gegenüber
den
europäischen
Bürgern
auf
der
Grundlage
der
nationalen
Herkunft
ein.
In
doing
so,
the
Treaty
introduces
discrimination
against
European
citizens
based
on
their
nationality.
Europarl v8
Personen,
die
sich
rechtmäßig
und
langfristig
in
der
EU
aufhalten,
müssen
ungeachtet
ihrer
nationalen
Herkunft
politische
Rechte
erhalten.
Those
residing
legally
and
on
a
long-term
basis
in
the
EU
have
to
be
granted
political
rights
irrespective
of
their
original
nationality.
Europarl v8
Solche
Beschränkungen
sind
geleitet
von
der
Sorge
um
den
Fortschritt
und
die
Entwicklung
junger
Talente
(anstelle
von
Transfers)
und
stellen
keine
Diskriminierung
von
Spielern
aufgrund
ihrer
nationalen
Herkunft
dar.
Such
restrictions
are
governed
by
concern
for
the
progress
and
development
of
young
talent
(instead
of
transfers),
and
are
not
an
instance
of
discrimination
against
players
on
the
grounds
of
their
national
origin.
Europarl v8
Die
Achtung
der
Menschenrechte
ohne
jedwede
Unterscheidung
aufgrund
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
des
Geschlechts,
der
Sprache,
der
Religion,
der
öffentlichen
Meinung
oder
sonstiger
Überzeugungen
sowie
der
nationalen
oder
sozialen
Herkunft
ist
eine
Forderung
unserer
Zivilisation,
die
wir
den
künftigen
Generationen
nahe
bringen
und
als
Vermächtnis
hinterlassen
müssen.
Respect
for
human
rights
is
a
requirement
of
the
society
we
live
in,
which
we
must
value
and
pass
on
to
future
generations,
without
distinction
on
the
grounds
of
colour,
gender,
language,
religion,
opinion
or
other
beliefs,
or
of
national
or
social
origin.
Europarl v8
Als
Ablenkungsmanöver
wird
alles
willkürlich
miteinander
vermengt:
die
Diskriminierung
von
Frauen,
von
Jungen,
von
Alten,
aufgrund
der
ethnischen
Herkunft
usw.,
aber
auch
aufgrund
der
nationalen
Herkunft.
In
order
to
evade
the
issue,
everything
is
intentionally
mixed
together:
discrimination
against
women,
young
people,
the
elderly,
people
of
ethnic
origin,
etc.,
but
also
national
origin.
Europarl v8
Mein
Ausschuss
hat
Diskriminierungen
aufgrund
des
Geschlechts,
wie
auch
Diskriminierungen
aufgrund
der
sexuellen
Orientierung
oder
der
nationalen
und
sozialen
Herkunft,
bereits
wiederholt
verurteilt.
My
committee
has
repeatedly
condemned
gender-based
discrimination
and
discrimination
based
on
sexual
orientation
or
national
or
social
origin.
Europarl v8
Mit
Gefühlen,
wie
diesen,
wurde
also
zwischen
1882
und
1902
der
chinesische
Ausschluss
Akt
mehr
oder
weniger
erlassen,
das
einzige
Mal
in
der
amerikanischen
Geschichte,
dass
eine
Gruppe
spezifisch
auf
Grund
ihrer
nationalen
Herkunft
oder
Ethnizität
ausgeschlossen
wurde.
So,
with
sentiments
like
these,
the
Chinese
Exclusion
Act
was
passed
between
1882
and
1902,
the
only
time
in
American
history
when
a
group
was
specifically
excluded
for
its
national
origin
or
ethnicity.
TED2020 v1
Der
Begriff
"Diskriminierung"
ist
gewiss
eine
unzureichende
Beschreibung
des
weiten
Felds
der
Ungleichgewichte
und
unwürdigen
Zustände,
unter
denen
Menschen
leiden,
die
auf
Grund
ihrer
Rasse,
ihrer
Hautfarbe,
ihres
Geschlechts,
ihrer
Sprache,
ihrer
Religion,
ihrer
politischen
oder
sonstigen
Meinung,
ihrer
nationalen
oder
sozialen
Herkunft,
ihres
Vermögens,
ihrer
Geburt
oder
ihres
sonstigen
Standes
von
den
Machthabern
als
weniger
fähig
und
weniger
würdig
angesehen
werden.
The
term
“discrimination”
is
certainly
an
inadequate
means
of
describing
the
vast
range
of
inequalities
and
indignities
that
are
suffered
by
persons
who
are
seen
as
less
able
and
less
deserving
by
those
wielding
power,
by
reason
of
their
race,
colour,
sex,
language,
religion,
political
or
other
opinion,
national
or
social
origin,
property,
birth
or
other
status.
MultiUN v1
Sicherheit
darf
nicht
auf
Kosten
der
Menschenrechte
gehen,
und
weder
Einzelpersonen
noch
Gruppen
sollten
auf
Grund
ihrer
Rasse,
Hautfarbe,
Abstammung,
nationalen
oder
ethnischen
Herkunft
eine
diskriminierende
Behandlung
über
sich
ergehen
lassen
müssen.
Security
must
not
come
at
the
expense
of
human
rights,
and
neither
individuals
nor
groups
should
have
to
endure
discriminatory
treatment
based
on
race,
colour,
descent,
or
national
or
ethnic
origin.
MultiUN v1
Ferner
kann
auf
der
Grundlage
der
von
dem
Beschwerdeführer
gemachten
Angaben
nicht
geschlussfolgert
werden,
dass
das
System
Personen
einer
bestimmten
Rasse
oder
nationalen
Herkunft
benachteiligt.
Furthermore,
on
the
basis
of
the
information
provided
by
the
author
it
is
not
possible
to
reach
the
conclusion
that
the
system
works
to
the
detriment
of
persons
of
a
particular
race
or
national
origin.
MultiUN v1
Und
der
Traum
vom
Erfolg
hätte
sich
nicht
so
umfassend
ausbreiten
können,
wie
er
es
getan
hat,
wenn
Amerikaner
nicht
empfunden
hätten,
dass
sie
unabhängig
von
ihrer
nationalen
Herkunft
und
ihrem
gesellschaftlichen
Status
erfolgreich
sein
können.
And
dreams
of
success
could
not
have
become
as
widespread
as
they
did
had
Americans
not
perceived
that
they
could
succeed
regardless
of
their
national
origin
and
their
social
status.
News-Commentary v14
Ist
es
notwendig,
weitere
Maßnahmen
zu
ergreifen,
nur
weil
die
Indikatoren
zur
nationalen
Herkunft
nicht
ausreichen,
um
Diskriminierung
aufgrund
der
ethnischen
Abstammung
–
besonders
indirekte
Diskriminierung
–
aufzuspüren?
Is
it
necessary
to
go
further
just
because
the
indicators
linked
to
national
origin
are
not
enough
to
identify
discrimination
–
especially
indirect
discrimination
–
based
on
ethnic
grounds?
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
stellt
in
diesem
Zusammenhang
fest,
dass
alle
im
Ausland
ausgebildeten
Ärzte
ungeachtet
ihrer
Rasse
oder
nationalen
Herkunft
demselben
Quotensystem
unterliegen
und
dieselben
schriftlichen
und
klinischen
Prüfungen
ablegen
müssen.
The
Committee
notes
in
this
respect
that
all
overseas-trained
doctors
are
subjected
to
the
same
quota
system
and
are
required
to
sit
the
same
written
and
clinical
examinations,
irrespective
of
their
race
or
national
origin.
MultiUN v1