Translation of "Nationalen herkunft" in English

Somit bleiben die Entscheidungen und Formulierungen zur ausgewogenen nationalen Herkunft absichtlich unpräzise.
The original aim was to establish an integrated multinational administration, with staff of every nationality in every department.
EUbookshop v2

Diese Diskriminierung aufgrund ihrer nationalen Herkunft stellt einen Verstoß gegen die Menschenrechte dar.
This discrimination because of their country of origin is a violation of the human rights.
ParaCrawl v7.1

Oder einige einen Vertrauensbonus bekommen und andere nicht, je nach ihrer nationalen oder ethnischen Herkunft.
Some are given the benefit of the doubt and others are not, depending on their national or ethnic origin.
Europarl v8

Freskin taucht in keiner zeitgenössischen Quelle auf und wurde nie nach seiner nationalen Herkunft angesprochen.
Freskin appears in no contemporary sources, and was never referred to by his national origin.
WikiMatrix v1

Überdies erscheint es uns in einem Bereich, in dem Eigenarten, Traditionen, die Rechtsphilosophie und die Philosophie der nationalen Herkunft so stark ausgeprägt sind, effizienter, die Staaten selbst handeln zu lassen.
Furthermore, in terms of efficiency in an area in which the specific factors, traditions, the philosophy of law and national origins have such a strong role to play, we consider it much more expedient to leave it up to each nation to act.
Europarl v8

Es ist äußerst wichtig, Diskriminierungen, ob aufgrund des Geschlechts, der sexuellen Orientierung, des Alters, einer Behinderung, der Religionszugehörigkeit oder Weltanschauung, der Hautfarbe, der Abstammung oder aufgrund der nationalen oder ethnischen Herkunft, zu bekämpfen, und gegen Rassismus, Antisemitismus, Fremdenfeindlichkeit, Homophobie und Gewalt vorzugehen.
Fighting discrimination is vital, whether on grounds of gender, sexual orientation, age, disability, religious affiliation, colour, descent and national or ethnic origin, as is fighting racism, anti-Semitism, xenophobia, homophobia and violence.
Europarl v8

Wesentliche Verbesserung der Gerichtsverfahren bei Kriegsverbrechen, insbesondere durch Gewährleistung, dass die ethnische Voreingenommenheit gegenüber serbischen Angeklagten ein Ende nimmt und Anwendung eines einheitlichen Maßstabs für die strafrechtliche Verantwortung ungeachtet der nationalen Herkunft.
Substantially improve the prosecution of war crimes trials, in particular by ensuring an end to the ethnic bias against Serbs and the application of a uniform standard of criminal responsibility regardless of national origin.
DGT v2019

Was abgesehen davon in dem alten Fahrplan fehlte - es wurde zwar darüber geredet, aber nicht viel unternommen -, ist die Bekämpfung mehrfacher Diskriminierung, da kombinierte Diskriminierung aufgrund des Alters, einer Behinderung, der Volkszugehörigkeit oder der Rasse, der Religion, der nationalen Herkunft und des sozialen wirtschaftlichen Status zahlreiche Barrieren für die Stärkung der Frauen und ihren sozialen Aufstieg schaffen.
Beside this, what was missing from the old road map - actually it was talked about but not much was done - is combating multiple discrimination, since compound discrimination based on age, disability, ethnic or racial background, religion or national origin and social economic status creates multiple barriers to women's empowerment and social advancement.
Europarl v8

Es eröffnet sich die Möglichkeit, daß irgendein Unternehmen, eine Person oder Gruppe, die nicht unbedingt früher im Sektor des Eisenbahnverkehrs tätig oder mit ihm verbunden waren, Zugang zu einem Geschäft finden können, unabhängig von ihrer nationalen Herkunft und dem Mitgliedstaat, bei dem man sich bewirbt.
It opens up the possibility for any entity, person or group, not necessarily with previous experience of or links with the rail sector, to gain access to a business, regardless of their national origin and the Member State in which they are applying.
Europarl v8

Diese schließen die verfassungsmäßigen Garantien der Meinungs-, Versammlungs- und Religionsfreiheit ein, die Abschaffung der Todesstrafe, die Unterbindung aller Folterpraktiken, die Anpassung der Rolle des Militärs an die Spielregeln einer demokratischen Gesellschaft, die Aufhebung des Ausnahmezustandes im Südosten des Landes sowie die Gewährung kultureller Rechte für Türken gleich welcher nationalen Herkunft.
They include constitutional guarantees of freedom of opinion, assembly and religion, the abolition of the death penalty, and end to torture, reconciling the role of the military with the rules of play of a democratic society, lifting the state of emergency in the south-east of the country and guaranteeing cultural rights for all Turks, irrespective of their national origin.
Europarl v8

Damit führt der Vertrag eine Diskriminierung gegenüber den europäischen Bürgern auf der Grundlage der nationalen Herkunft ein.
In doing so, the Treaty introduces discrimination against European citizens based on their nationality.
Europarl v8

Personen, die sich rechtmäßig und langfristig in der EU aufhalten, müssen ungeachtet ihrer nationalen Herkunft politische Rechte erhalten.
Those residing legally and on a long-term basis in the EU have to be granted political rights irrespective of their original nationality.
Europarl v8

Solche Beschränkungen sind geleitet von der Sorge um den Fortschritt und die Entwicklung junger Talente (anstelle von Transfers) und stellen keine Diskriminierung von Spielern aufgrund ihrer nationalen Herkunft dar.
Such restrictions are governed by concern for the progress and development of young talent (instead of transfers), and are not an instance of discrimination against players on the grounds of their national origin.
Europarl v8

Die Achtung der Menschenrechte ohne jedwede Unterscheidung aufgrund der Rasse, der Hautfarbe, des Geschlechts, der Sprache, der Religion, der öffentlichen Meinung oder sonstiger Überzeugungen sowie der nationalen oder sozialen Herkunft ist eine Forderung unserer Zivilisation, die wir den künftigen Generationen nahe bringen und als Vermächtnis hinterlassen müssen.
Respect for human rights is a requirement of the society we live in, which we must value and pass on to future generations, without distinction on the grounds of colour, gender, language, religion, opinion or other beliefs, or of national or social origin.
Europarl v8

Als Ablenkungsmanöver wird alles willkürlich miteinander vermengt: die Diskriminierung von Frauen, von Jungen, von Alten, aufgrund der ethnischen Herkunft usw., aber auch aufgrund der nationalen Herkunft.
In order to evade the issue, everything is intentionally mixed together: discrimination against women, young people, the elderly, people of ethnic origin, etc., but also national origin.
Europarl v8

Mein Ausschuss hat Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts, wie auch Diskriminierungen aufgrund der sexuellen Orientierung oder der nationalen und sozialen Herkunft, bereits wiederholt verurteilt.
My committee has repeatedly condemned gender-based discrimination and discrimination based on sexual orientation or national or social origin.
Europarl v8

Mit Gefühlen, wie diesen, wurde also zwischen 1882 und 1902 der chinesische Ausschluss Akt mehr oder weniger erlassen, das einzige Mal in der amerikanischen Geschichte, dass eine Gruppe spezifisch auf Grund ihrer nationalen Herkunft oder Ethnizität ausgeschlossen wurde.
So, with sentiments like these, the Chinese Exclusion Act was passed between 1882 and 1902, the only time in American history when a group was specifically excluded for its national origin or ethnicity.
TED2020 v1

Der Begriff "Diskriminierung" ist gewiss eine unzureichende Beschreibung des weiten Felds der Ungleichgewichte und unwürdigen Zustände, unter denen Menschen leiden, die auf Grund ihrer Rasse, ihrer Hautfarbe, ihres Geschlechts, ihrer Sprache, ihrer Religion, ihrer politischen oder sonstigen Meinung, ihrer nationalen oder sozialen Herkunft, ihres Vermögens, ihrer Geburt oder ihres sonstigen Standes von den Machthabern als weniger fähig und weniger würdig angesehen werden.
The term “discrimination” is certainly an inadequate means of describing the vast range of inequalities and indignities that are suffered by persons who are seen as less able and less deserving by those wielding power, by reason of their race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
MultiUN v1

Sicherheit darf nicht auf Kosten der Menschenrechte gehen, und weder Einzelpersonen noch Gruppen sollten auf Grund ihrer Rasse, Hautfarbe, Abstammung, nationalen oder ethnischen Herkunft eine diskriminierende Behandlung über sich ergehen lassen müssen.
Security must not come at the expense of human rights, and neither individuals nor groups should have to endure discriminatory treatment based on race, colour, descent, or national or ethnic origin.
MultiUN v1

Ferner kann auf der Grundlage der von dem Beschwerdeführer gemachten Angaben nicht geschlussfolgert werden, dass das System Personen einer bestimmten Rasse oder nationalen Herkunft benachteiligt.
Furthermore, on the basis of the information provided by the author it is not possible to reach the conclusion that the system works to the detriment of persons of a particular race or national origin.
MultiUN v1

Und der Traum vom Erfolg hätte sich nicht so umfassend ausbreiten können, wie er es getan hat, wenn Amerikaner nicht empfunden hätten, dass sie unabhängig von ihrer nationalen Herkunft und ihrem gesellschaftlichen Status erfolgreich sein können.
And dreams of success could not have become as widespread as they did had Americans not perceived that they could succeed regardless of their national origin and their social status.
News-Commentary v14

Ist es notwendig, weitere Maßnahmen zu ergreifen, nur weil die Indikatoren zur nationalen Herkunft nicht ausreichen, um Diskriminierung aufgrund der ethnischen Abstammung – besonders indirekte Diskriminierung – aufzuspüren?
Is it necessary to go further just because the indicators linked to national origin are not enough to identify discrimination – especially indirect discrimination – based on ethnic grounds?
News-Commentary v14

Der Ausschuss stellt in diesem Zusammenhang fest, dass alle im Ausland ausgebildeten Ärzte ungeachtet ihrer Rasse oder nationalen Herkunft demselben Quotensystem unterliegen und dieselben schriftlichen und klinischen Prüfungen ablegen müssen.
The Committee notes in this respect that all overseas-trained doctors are subjected to the same quota system and are required to sit the same written and clinical examinations, irrespective of their race or national origin.
MultiUN v1