Translation of "Nachteile ausgleichen" in English

Dazu kann die Einführung oder Beibehaltung von Vergütungsregelungen gehören, die Nachteile für Rechtsinhaber ausgleichen sollen.
This may include the introduction or continuation of remuneration schemes to compensate for the prejudice to rightholders.
JRC-Acquis v3.0

Dies würde die Beschäftigungssituation in der Region Azoren verbessern und so die durch die geografische Lage der Inseln bedingten wirtschaftlichen Nachteile ausgleichen.
This would ensure more stable employment in the Azores and thus overcome the economic disadvantages that exist due to the islands' location.
Europarl v8

Es ist daher unbedingt erforderlich - auch wenn dies natürlich noch nicht ausreicht -, für die Strukturhilfe zu Gunsten der RER Sonderregelungen vorzusehen, damit diese europäischen Territorien nicht nur ihre strukturellen Nachteile teilweise ausgleichen können, sondern auch die Gefahren, die ihnen in den nächsten Jahren drohen.
It is therefore essential that structural aid granted to the outermost regions, even if not in itself sufficient, should benefit from special rules in order to allow European countries to make up, at least partially, for their structural handicap and the threats that they will face in the coming years.
Europarl v8

Darum unterstütze ich uneingeschränkt den Vorschlag für eine Verlängerung der Geltungsdauer der zu prüfenden Regelung bis zum 31. Dezember 2003, denn diese Verlängerung wird durch die in diesen Gebieten fortbestehenden Nachteile und durch die sich hieraus ergebende Notwendigkeit gerechtfertigt, Maßnahmen zu ergreifen, die diese Nachteile ausgleichen sollen.
I therefore fully support the proposal to extend the validity of this scheme to 31 December 2003. Such an extension is justified by the persistent disadvantages of these territories and by the consequent need to adopt measures that compensate for these conditions.
Europarl v8

Der Insellage der Kanaren ist im Laufe ihrer Geschichte dadurch Rechnung getragen worden, daß nach und nach wirtschaftliche und steuerliche Ausnahmeregelungen eingeführt wurden, welche die durch die geographische Entlegenheit des Archipels entstehenden Nachteile ausgleichen sollten .
Whereas historical recognition of the Canaries' island status has been reflected in successive special economic and tax arrangements designed to compensate for the disadvantages deriving from the archipelago's geographical isolation;
JRC-Acquis v3.0

Der dritte Ansatz soll Nachteile ausgleichen, die nur teilweise (oder überhaupt nicht) überwunden werden können (d.h. Gewährleistung von Solidarität).
The third approach is to compensate for disadvantages that can only be partially (or not at all) overcome (i.e. ensuring solidarity).
TildeMODEL v2018

Wenn Regionalbeihilfen die durch regionale Nachteile bedingten Mehrkosten ausgleichen und zusätzliche Investitionen in Fördergebieten hervorbringen, tragen sie nicht nur zur Entwicklung der Region, sondern auch zur Kohäsion bei, so dass sie letztlich des gesamten EWR zugute kommen [20].
When regional aid is off-setting the additional costs stemming from the regional handicaps and supports additional investment in assisted areas, it is contributing not only to the development of the region, but also to cohesion and ultimately benefits the whole EEA [20].
DGT v2019

Einzelstaatliche Regionalbeihilfen sollen die Nachteile strukturschwacher Gebiete ausgleichen und so den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft als Ganzes fördern.
By addressing the handicaps of the disadvantaged regions, national regional aid promotes the economic, social and territorial cohesion of Member States and the Community as a whole.
DGT v2019

Einzelstaatliche Regionalbeihilfen sollen die Nachteile strukturschwacher Gebiete ausgleichen und fördern so den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft als Ganzes.
By addressing the handicaps of the disadvantaged regions, national regional aid promotes the economic, social and territorial cohesion of Member States and the Community as a whole.
DGT v2019

Außerdem könnte die OTE auch Vorteile infolge ihrer früheren Monopolstellung genießen, die die aus den zusätzlichen Kosten der fVRR resultierenden Nachteile ausgleichen (insbesondere, was das Netz für die Festnetztelefonie betrifft).
OTE might also derive benefits from its former monopoly position, compensating for the disadvantages resulting from the extra costs of the VRS (in particular as regards its fixed telecom network).
DGT v2019

Der Beschluss zur Einleitung des Prüfverfahrens hat die Frage aufgeworfen, inwieweit einige der vorgeschlagenen Ausbildungsmaßnahmen immaterielle regionale Nachteile ausgleichen würden, die auf das mangelnde Wissen der vorhandenen Arbeitskräfte zurückzuführen sind und die bereits durch die 2008 dem Unternehmen gewährte regionale Investitionsbeihilfe [15] ausgeglichen wurden.
The opening decision raised the question whether parts of the proposed training would not in effect address intangible regional handicaps in the form of a shortage of skills in the existing workforce that were already compensated by the regional investment aid granted to the company in 2008 [15].
DGT v2019

Deshalb müssen diese Regionen über angemessene Finanzmittel verfügen, mit denen sie die Ziele der Europa-2020-Strategie erreichen und die Nachteile ihrer Abgelegenheit ausgleichen können.
Thus, these regions must have access to appropriate financial means to allow them to achieve the objectives of the Europe 2020 strategy and to compensate for the disadvantages linked to their remoteness.
TildeMODEL v2018

Diese Regionen müssen über angemessene Haushaltsmittel verfügen, damit sie die in der Europa-2020-Strategie festgelegten Ziele errei­chen und die Auswirkungen ihrer sich insbesondere aus ihrer Abgelegenheit ergebenden Nachteile ausgleichen können.
These regions must have access to appropriate financial means to allow them to achieve the objectives of the Europe 2020 strategy and to compensate for their disadvantages, particularly those linked to their remoteness.
TildeMODEL v2018

Die Direktzahlungen, die 1992 als Folge von Preiskürzungen eingeführt wurden, haben eine andere Funktion als jene im Rahmen von spezifischen Umweltpro­grammen oder jene, die naturbedingte Nachteile ausgleichen (Ausgleichszulage).
Direct payments introduced in 1992 as a result of price cuts have a different function to those paid under specific environmental programmes or compensation for natural handicaps (compensatory allowances).
TildeMODEL v2018

Es soll spezielle Nachteile ausgleichen, die sich auf die Wirtschaft der Regionen in äußerster Randlage auswirken und in Artikel 299 Absatz 2 EG-Vertrag aufgeführt sind, also Abgelegenheit, Insellage, geringe Größe, schwierige Relief- und Klimabedingungen und wirtschaftliche Abhängigkeit von einigen weni­gen Erzeug­nissen.
It would be dedicated to reducing the specific handicaps faced by the economies of the most remote regions which are listed in Article 299(2) of the EC Treaty: remoteness, insularity, small size, difficult topography and climate and economic dependence on a few products.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann Beihilfen genehmigen, die die sich im Vergleich zu einem anderen Standort ergebenden regionalen Nachteile ausgleichen.
The Commission can authorise regional aid within the limit of the regional handicaps resulting from the investment in the comparator plant.
TildeMODEL v2018

Regionalbeihilfen sollen die wirtschaftliche, soziale und territoriale Kohäsion der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft insgesamt fördern, indem sie die Nachteile benachteiligter Gebiete ausgleichen und so zu den Zielen der Strategie Europa 2020 beitragen.
By addressing the handicaps of the disadvantaged regions, regional State aid promotes the economic, social and territorial cohesion of Member States and the Union as a whole, contributing in this way towards the Europe 2020 goals.
TildeMODEL v2018

Die Mittel werden an Bauarbeiter im Rahmen einer Reihe sozialpolitischer Maßnahmen ausgezahlt, die die verschiedenen Nachteile ausgleichen sollen, die Bauarbeiter aufgrund ihrer unregelmäßigen Beschäftigung in Vergleich zu Beschäftigten anderer Industriezweige haben.
The money is paid to construction workers under a number of social policy programs aimed at compensating the various disadvantages construction workers suffer in comparison to workers in other industries as a result of casual employment.
EUbookshop v2

Durch das Organisieren von positiven Maßnahmen im Privatsektor würde ein Mitgliedstaat sicherlich Nachteile verhindern oder ausgleichen und so echte Gleichstellung fördern.
By organizing positive action in the private sector a Member State would surely be preventing or compensating for disadvantages and promoting substantive equality.
EUbookshop v2

Einer der hauptsächlichsten Vorteile dieser neuen Energie quellen besteht darin, daß sie lokal und dezentral ge nutzt werden können, was sicherlich auch die Nachteile ausgleichen muß, die sie aufweisen und die sich aus den Schwierigkeiten bei ihrer Ansammlung, ihrem Transport und ihrer Lagerung ergeben.
One of the main advantages of these new energy sources is the possibility of local, decentralized use, which must surely compensate for the disadvantage that energy produced in this way creates concentration, transport and storage problems.
EUbookshop v2