Translation of "Nachteile ausgleichen" in English
Dazu
kann
die
Einführung
oder
Beibehaltung
von
Vergütungsregelungen
gehören,
die
Nachteile
für
Rechtsinhaber
ausgleichen
sollen.
This
may
include
the
introduction
or
continuation
of
remuneration
schemes
to
compensate
for
the
prejudice
to
rightholders.
JRC-Acquis v3.0
Dies
würde
die
Beschäftigungssituation
in
der
Region
Azoren
verbessern
und
so
die
durch
die
geografische
Lage
der
Inseln
bedingten
wirtschaftlichen
Nachteile
ausgleichen.
This
would
ensure
more
stable
employment
in
the
Azores
and
thus
overcome
the
economic
disadvantages
that
exist
due
to
the
islands'
location.
Europarl v8
Es
ist
daher
unbedingt
erforderlich
-
auch
wenn
dies
natürlich
noch
nicht
ausreicht
-,
für
die
Strukturhilfe
zu
Gunsten
der
RER
Sonderregelungen
vorzusehen,
damit
diese
europäischen
Territorien
nicht
nur
ihre
strukturellen
Nachteile
teilweise
ausgleichen
können,
sondern
auch
die
Gefahren,
die
ihnen
in
den
nächsten
Jahren
drohen.
It
is
therefore
essential
that
structural
aid
granted
to
the
outermost
regions,
even
if
not
in
itself
sufficient,
should
benefit
from
special
rules
in
order
to
allow
European
countries
to
make
up,
at
least
partially,
for
their
structural
handicap
and
the
threats
that
they
will
face
in
the
coming
years.
Europarl v8
Darum
unterstütze
ich
uneingeschränkt
den
Vorschlag
für
eine
Verlängerung
der
Geltungsdauer
der
zu
prüfenden
Regelung
bis
zum
31.
Dezember
2003,
denn
diese
Verlängerung
wird
durch
die
in
diesen
Gebieten
fortbestehenden
Nachteile
und
durch
die
sich
hieraus
ergebende
Notwendigkeit
gerechtfertigt,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
die
diese
Nachteile
ausgleichen
sollen.
I
therefore
fully
support
the
proposal
to
extend
the
validity
of
this
scheme
to
31
December
2003.
Such
an
extension
is
justified
by
the
persistent
disadvantages
of
these
territories
and
by
the
consequent
need
to
adopt
measures
that
compensate
for
these
conditions.
Europarl v8
Der
Insellage
der
Kanaren
ist
im
Laufe
ihrer
Geschichte
dadurch
Rechnung
getragen
worden,
daß
nach
und
nach
wirtschaftliche
und
steuerliche
Ausnahmeregelungen
eingeführt
wurden,
welche
die
durch
die
geographische
Entlegenheit
des
Archipels
entstehenden
Nachteile
ausgleichen
sollten
.
Whereas
historical
recognition
of
the
Canaries'
island
status
has
been
reflected
in
successive
special
economic
and
tax
arrangements
designed
to
compensate
for
the
disadvantages
deriving
from
the
archipelago's
geographical
isolation;
JRC-Acquis v3.0
Der
dritte
Ansatz
soll
Nachteile
ausgleichen,
die
nur
teilweise
(oder
überhaupt
nicht)
überwunden
werden
können
(d.h.
Gewährleistung
von
Solidarität).
The
third
approach
is
to
compensate
for
disadvantages
that
can
only
be
partially
(or
not
at
all)
overcome
(i.e.
ensuring
solidarity).
TildeMODEL v2018
Wenn
Regionalbeihilfen
die
durch
regionale
Nachteile
bedingten
Mehrkosten
ausgleichen
und
zusätzliche
Investitionen
in
Fördergebieten
hervorbringen,
tragen
sie
nicht
nur
zur
Entwicklung
der
Region,
sondern
auch
zur
Kohäsion
bei,
so
dass
sie
letztlich
des
gesamten
EWR
zugute
kommen
[20].
When
regional
aid
is
off-setting
the
additional
costs
stemming
from
the
regional
handicaps
and
supports
additional
investment
in
assisted
areas,
it
is
contributing
not
only
to
the
development
of
the
region,
but
also
to
cohesion
and
ultimately
benefits
the
whole
EEA
[20].
DGT v2019
Einzelstaatliche
Regionalbeihilfen
sollen
die
Nachteile
strukturschwacher
Gebiete
ausgleichen
und
so
den
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalt
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
als
Ganzes
fördern.
By
addressing
the
handicaps
of
the
disadvantaged
regions,
national
regional
aid
promotes
the
economic,
social
and
territorial
cohesion
of
Member
States
and
the
Community
as
a
whole.
DGT v2019
Einzelstaatliche
Regionalbeihilfen
sollen
die
Nachteile
strukturschwacher
Gebiete
ausgleichen
und
fördern
so
den
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalt
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
als
Ganzes.
By
addressing
the
handicaps
of
the
disadvantaged
regions,
national
regional
aid
promotes
the
economic,
social
and
territorial
cohesion
of
Member
States
and
the
Community
as
a
whole.
DGT v2019
Außerdem
könnte
die
OTE
auch
Vorteile
infolge
ihrer
früheren
Monopolstellung
genießen,
die
die
aus
den
zusätzlichen
Kosten
der
fVRR
resultierenden
Nachteile
ausgleichen
(insbesondere,
was
das
Netz
für
die
Festnetztelefonie
betrifft).
OTE
might
also
derive
benefits
from
its
former
monopoly
position,
compensating
for
the
disadvantages
resulting
from
the
extra
costs
of
the
VRS
(in
particular
as
regards
its
fixed
telecom
network).
DGT v2019
Der
Beschluss
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
hat
die
Frage
aufgeworfen,
inwieweit
einige
der
vorgeschlagenen
Ausbildungsmaßnahmen
immaterielle
regionale
Nachteile
ausgleichen
würden,
die
auf
das
mangelnde
Wissen
der
vorhandenen
Arbeitskräfte
zurückzuführen
sind
und
die
bereits
durch
die
2008
dem
Unternehmen
gewährte
regionale
Investitionsbeihilfe
[15]
ausgeglichen
wurden.
The
opening
decision
raised
the
question
whether
parts
of
the
proposed
training
would
not
in
effect
address
intangible
regional
handicaps
in
the
form
of
a
shortage
of
skills
in
the
existing
workforce
that
were
already
compensated
by
the
regional
investment
aid
granted
to
the
company
in
2008
[15].
DGT v2019
Deshalb
müssen
diese
Regionen
über
angemessene
Finanzmittel
verfügen,
mit
denen
sie
die
Ziele
der
Europa-2020-Strategie
erreichen
und
die
Nachteile
ihrer
Abgelegenheit
ausgleichen
können.
Thus,
these
regions
must
have
access
to
appropriate
financial
means
to
allow
them
to
achieve
the
objectives
of
the
Europe
2020
strategy
and
to
compensate
for
the
disadvantages
linked
to
their
remoteness.
TildeMODEL v2018
Diese
Regionen
müssen
über
angemessene
Haushaltsmittel
verfügen,
damit
sie
die
in
der
Europa-2020-Strategie
festgelegten
Ziele
erreichen
und
die
Auswirkungen
ihrer
sich
insbesondere
aus
ihrer
Abgelegenheit
ergebenden
Nachteile
ausgleichen
können.
These
regions
must
have
access
to
appropriate
financial
means
to
allow
them
to
achieve
the
objectives
of
the
Europe
2020
strategy
and
to
compensate
for
their
disadvantages,
particularly
those
linked
to
their
remoteness.
TildeMODEL v2018
Die
Direktzahlungen,
die
1992
als
Folge
von
Preiskürzungen
eingeführt
wurden,
haben
eine
andere
Funktion
als
jene
im
Rahmen
von
spezifischen
Umweltprogrammen
oder
jene,
die
naturbedingte
Nachteile
ausgleichen
(Ausgleichszulage).
Direct
payments
introduced
in
1992
as
a
result
of
price
cuts
have
a
different
function
to
those
paid
under
specific
environmental
programmes
or
compensation
for
natural
handicaps
(compensatory
allowances).
TildeMODEL v2018
Es
soll
spezielle
Nachteile
ausgleichen,
die
sich
auf
die
Wirtschaft
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
auswirken
und
in
Artikel
299
Absatz
2
EG-Vertrag
aufgeführt
sind,
also
Abgelegenheit,
Insellage,
geringe
Größe,
schwierige
Relief-
und
Klimabedingungen
und
wirtschaftliche
Abhängigkeit
von
einigen
wenigen
Erzeugnissen.
It
would
be
dedicated
to
reducing
the
specific
handicaps
faced
by
the
economies
of
the
most
remote
regions
which
are
listed
in
Article
299(2)
of
the
EC
Treaty:
remoteness,
insularity,
small
size,
difficult
topography
and
climate
and
economic
dependence
on
a
few
products.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
Beihilfen
genehmigen,
die
die
sich
im
Vergleich
zu
einem
anderen
Standort
ergebenden
regionalen
Nachteile
ausgleichen.
The
Commission
can
authorise
regional
aid
within
the
limit
of
the
regional
handicaps
resulting
from
the
investment
in
the
comparator
plant.
TildeMODEL v2018
Regionalbeihilfen
sollen
die
wirtschaftliche,
soziale
und
territoriale
Kohäsion
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
insgesamt
fördern,
indem
sie
die
Nachteile
benachteiligter
Gebiete
ausgleichen
und
so
zu
den
Zielen
der
Strategie
Europa
2020
beitragen.
By
addressing
the
handicaps
of
the
disadvantaged
regions,
regional
State
aid
promotes
the
economic,
social
and
territorial
cohesion
of
Member
States
and
the
Union
as
a
whole,
contributing
in
this
way
towards
the
Europe
2020
goals.
TildeMODEL v2018
Die
Mittel
werden
an
Bauarbeiter
im
Rahmen
einer
Reihe
sozialpolitischer
Maßnahmen
ausgezahlt,
die
die
verschiedenen
Nachteile
ausgleichen
sollen,
die
Bauarbeiter
aufgrund
ihrer
unregelmäßigen
Beschäftigung
in
Vergleich
zu
Beschäftigten
anderer
Industriezweige
haben.
The
money
is
paid
to
construction
workers
under
a
number
of
social
policy
programs
aimed
at
compensating
the
various
disadvantages
construction
workers
suffer
in
comparison
to
workers
in
other
industries
as
a
result
of
casual
employment.
EUbookshop v2
Durch
das
Organisieren
von
positiven
Maßnahmen
im
Privatsektor
würde
ein
Mitgliedstaat
sicherlich
Nachteile
verhindern
oder
ausgleichen
und
so
echte
Gleichstellung
fördern.
By
organizing
positive
action
in
the
private
sector
a
Member
State
would
surely
be
preventing
or
compensating
for
disadvantages
and
promoting
substantive
equality.
EUbookshop v2
Einer
der
hauptsächlichsten
Vorteile
dieser
neuen
Energie
quellen
besteht
darin,
daß
sie
lokal
und
dezentral
ge
nutzt
werden
können,
was
sicherlich
auch
die
Nachteile
ausgleichen
muß,
die
sie
aufweisen
und
die
sich
aus
den
Schwierigkeiten
bei
ihrer
Ansammlung,
ihrem
Transport
und
ihrer
Lagerung
ergeben.
One
of
the
main
advantages
of
these
new
energy
sources
is
the
possibility
of
local,
decentralized
use,
which
must
surely
compensate
for
the
disadvantage
that
energy
produced
in
this
way
creates
concentration,
transport
and
storage
problems.
EUbookshop v2