Translation of "Nachgewiesene schäden" in English

Die Haftung des Luftfahrtunternehmens ist in allen Fällen auf nachgewiesene Schäden begrenzt.
The Airline's liability is in all cases limited to proven damage.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung des Flugportals TUI fly und/ oder des ausführenden Luftfrachtführers ist in jedem Fall begrenzt auf nachgewiesene Schäden.
The liability of TUI fly and/or the actual carrier shall always be limited to the proven damage.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung ist beschränkt auf nachgewiesene Schäden und VUELING ist keinesfalls haftbar für indirekte oder nicht ausreichend bescheinigte Schäden oder irgendeine Form von nicht auszugleichenden Schäden.
Liability shall be limited to proven damage and VUELING shall not be held responsible for indirect or insufficiently proven damage, as well as any kind of non-compensatory damages.
ParaCrawl v7.1

Der Vermittler haftet für nachgewiesene Schäden, die dem Leistungsnehmer durch grobe Fahrlässigkeit oder Vorsatz im Rahmen der Vermittlungstätigkeit entstanden sind.
The Agents sticks for verified damages which arose from coarse negligence or intention within the framework of the procurement activity to the service recipient.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung ist auf den nachgewiesenen Schaden beschränkt.
The liability will be limited to proven damages.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist nur der nachgewiesene geringere Schaden zu ersetzen.
In this case the proven damage only must be reimbursed.
ParaCrawl v7.1

In beiden Fällen wird die Genehmigung nur erteilt, wenn schwere Schäden nachgewiesen werden können.
The municipal board may also authorize the removal of a beaver lodge or dam in order to prevent serious damage from flooding.
EUbookshop v2

Dessen ungeachtet sind wir berechtigt, den gesamten darüber hinausgehenden, nachgewiesenen Schaden geltend zu machen.
Nevertheless, we are entitled to claim costs for the entire damage identified.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der Gesamtexposition gegenüber HES-haltigen Infusionslösungen in der EU, die seit 2014 auf ungefähr 1,5 bis 2 Millionen Patienten pro Jahr geschätzt wird, und des berichteten Ausmaßes der Anwendung bei Patienten mit Sepsis aus den beiden Studien zur Arzneimittelanwendung gibt der geschätzte Umfang der fortgesetzten Anwendung bei Patientengruppen, für die ein ernsthafter Schaden nachgewiesen wurde, Anlass zu erheblichen Bedenken in Bezug auf die öffentliche Gesundheit, einschließlich einer potenziell erhöhten Mortalität.
In view of the overall exposure to HES solutions for infusion in the EU, estimated to about 1.5 to 2 million patients per year since 2014 and the reported extent of usage in patients with sepsis from the two DUSs, the estimated level of continued usage in populations where serious harm has been demonstrated raises important public health concerns, including a potentially increased mortality.
ELRC_2682 v1

Der PRAC stellte ferner fest, dass die derzeitige klinische Erfahrung vermuten lässt, dass es schwierig ist, Patientengruppen, für die in randomisierten klinischen Studien ernsthafte Schäden nachgewiesen wurden, eindeutig von den Zielgruppen für die genehmigte Indikation zu trennen.
The PRAC also noted that the current clinical experience suggests that it is difficult to clearly separate patient populations where randomised clinical trials have shown serious harm from populations targeted by the approved indication.
ELRC_2682 v1

In Anbetracht dieser Exposition und der Ergebnisse aus den beiden Studien zur Arzneimittelanwendung kam der PRAC zu dem Schluss, dass der geschätzte Umfang der fortgesetzten Anwendung in Patientengruppen, für die ein ernsthafter Schaden nachgewiesen wurde, Anlass zu erheblichen Bedenken für die öffentliche Gesundheit gibt, einschließlich einer potenziell erhöhten Mortalität.
In view of this exposure and the results from the two DUSs, the PRAC concluded that the estimated level of continued usage in populations where serious harm has been demonstrated raises important public health concerns, including a potentially increased mortality.
ELRC_2682 v1

Angesichts der eindeutig nachgewiesenen Schäden, die die Kinderheirat Einzelnen und der Gesellschaft zufügt, sollte man meinen, dass ihre Bekämpfung auf nationaler wie globaler Ebene ganz oben auf der Tagesordnung stünde.
One might think that addressing child marriage would be high on both national and global agendas, given the powerful evidence of the damage that it causes to individuals and societies.
News-Commentary v14

Bei gänzlichem oder teilweisem Verlust eines Fahrzeugs wird die dem Berechtigten für den nachgewiesenen Schaden zu zahlende Entschädigung nach dem Zeitwert des Fahrzeugs berechnet.
In case of total or partial loss of a vehicle the compensation payable to the person entitled for the loss or damage proved shall be calculated on the basis of the usual value of the vehicle.
DGT v2019

Man kann davon ausgehen, dass viele Emissionen in die Umwelt möglicherweise Langzeitwirkungen haben, doch werden Emissionen häufig so lange hingenommen, bis ein Schaden nachgewiesen werden kann.
Many discharges can be suspected of producing long-term environmental effects but these discharges are often accepted before damage can be proven.
TildeMODEL v2018

Doch wurden auch an über 40 % der Kiefern und Fichten, an 26 % des Buchen­ und nahezu 15 % des Eichenbestandes 1983 Schäden nachgewiesen.
But over 40% of pine and spruce, 26% of beech and almost 15% of oak were also identified as damaged in 1983.
EUbookshop v2

Da nach alledem im vorliegenden Fall weder das Fehlverhalten noch der Schaden nachgewiesen sind, ist der Schadensersatzantrag zurückzuweisen.
It follows from the foregoing that, since neither fault nor damage has been established in the present case, the action for compensation must be rejected.
EUbookshop v2

Doch wurden auch an über 40 % der Kiefern und Fichten, an 26 % des Buchen- und nahezu 15 % des Eichenbestandes 1983 Schäden nachgewiesen.
But over 40% of pine and spruce, 26% of beech and almost 15% of oak were also identified as damaged in 1983.
EUbookshop v2

Es ist mehr, als den Schaden nachgewiesen, den Tabak ist nicht nur für jene Leute, die Rauchen, aber auch zu den seiner rund um, "Passivrauchen".
It is more than demonstrated the damage that tobacco is not only to those people who smoke, but also to the of his around, "passive smoking".
ParaCrawl v7.1