Translation of "Nachgewiesen" in English

Die Gefährlichkeit ist nachgewiesen, und wo stehen wir denn heute?
The danger is proven, so where does that leave us today?
Europarl v8

Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit ge- oder verfälschten Dokumenten nachgewiesen werden.
Prima facie evidence of nationality pursuant to Article 3(1) and Article 5(1) can, in particular, be furnished through the documents listed in Annex 2, even if their period of validity has expired.
DGT v2019

Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit gefälschten Dokumenten nachgewiesen werden.
Proof of nationality cannot be furnished through false documents.
DGT v2019

Es könne nicht nachgewiesen werden, dass der Staat auf Unternehmensentscheidungen Einfluss nehme.
However, the company pointed out that state interference regarding decisions of the company could not be demonstrated.
DGT v2019

Man gilt als unschuldig, bis einem die Schuld nachgewiesen ist.
We are innocent until we are proved guilty.
Europarl v8

Der Untersuchungsausschuß hat die "nachlässige Haltung des Vereinigten Königreichs" nachgewiesen.
The committee has demonstrated the negligent conduct of the United Kingdom.
Europarl v8

Ihr Nutzen sollte durch einwandfreie Studien nachgewiesen werden.
Their usefulness should be demonstrated by incontrovertible studies.
Europarl v8

Das wurde in vielen Studien inzwischen nachgewiesen.
This has been proven in various studies.
Europarl v8

Wenn niemandes Fehler nachgewiesen werden muß, bleibt noch immer das Risiko.
Whilst no one has to be proved to be at fault, the fact of risk still remains.
Europarl v8

Der Bericht über shortsea shipping hat das nachgewiesen.
The report on short-sea shipping demonstrated that.
Europarl v8

Diese haftet nämlich immer nur, wenn ihr ein Verschulden nachgewiesen wird.
The latter is only liable if its guilt is proven.
Europarl v8

Wie wird die legale Einfuhr von Holz und Holzprodukten nachgewiesen?
How is the legal import of timber and derived products demonstrated?
DGT v2019

Wie in Erwägungsgrund 8 angegeben, ist eine nachteilige Auswirkung nicht nachgewiesen.
As pointed out in recital 8, the argument relating to the existence of jeopardy has not been proved.
DGT v2019

Es wird nachgewiesen, dass Betriebsräte in der Regel ihre Aufgaben erfüllt haben.
It proves that works councils have, as a rule, fulfilled their duties.
Europarl v8

Der Nutzen für den Endverbraucher ist hinsichtlich des Preis-Leistungsverhältnisses nicht nachgewiesen.
End user gains are not demonstrated by the quality-price ratio.
Europarl v8

Ich habe nicht gehört, dass es nachgewiesen ist.
To my knowledge, this has not been proved.
Europarl v8

Wo finanzielle Beihilfen fließen, sollten auch Produktivitätsverbesserungen nachgewiesen werden.
Productivity improvements should be demonstrated where financial aid is made available.
Europarl v8

Seit 1992 konnte eine solche Nachhaltigkeit nicht für eine einzige Vogelart nachgewiesen werden.
Since 1992 not a single one has been proved to be sustainably harvested.
Europarl v8

Sobald die Unbedenklichkeit dieser Produkte nachgewiesen ist, ist eine Warnung nicht angebracht.
Once it has been proven that the product is safe, a warning is no longer relevant.
Europarl v8