Translation of "Nachgewiesen" in English
Die
Gefährlichkeit
ist
nachgewiesen,
und
wo
stehen
wir
denn
heute?
The
danger
is
proven,
so
where
does
that
leave
us
today?
Europarl v8
Die
Staatsangehörigkeit
kann
nicht
mit
ge-
oder
verfälschten
Dokumenten
nachgewiesen
werden.
Prima
facie
evidence
of
nationality
pursuant
to
Article
3(1)
and
Article
5(1)
can,
in
particular,
be
furnished
through
the
documents
listed
in
Annex
2,
even
if
their
period
of
validity
has
expired.
DGT v2019
Die
Staatsangehörigkeit
kann
nicht
mit
gefälschten
Dokumenten
nachgewiesen
werden.
Proof
of
nationality
cannot
be
furnished
through
false
documents.
DGT v2019
Es
könne
nicht
nachgewiesen
werden,
dass
der
Staat
auf
Unternehmensentscheidungen
Einfluss
nehme.
However,
the
company
pointed
out
that
state
interference
regarding
decisions
of
the
company
could
not
be
demonstrated.
DGT v2019
Man
gilt
als
unschuldig,
bis
einem
die
Schuld
nachgewiesen
ist.
We
are
innocent
until
we
are
proved
guilty.
Europarl v8
Der
Untersuchungsausschuß
hat
die
"nachlässige
Haltung
des
Vereinigten
Königreichs"
nachgewiesen.
The
committee
has
demonstrated
the
negligent
conduct
of
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Ihr
Nutzen
sollte
durch
einwandfreie
Studien
nachgewiesen
werden.
Their
usefulness
should
be
demonstrated
by
incontrovertible
studies.
Europarl v8
Das
wurde
in
vielen
Studien
inzwischen
nachgewiesen.
This
has
been
proven
in
various
studies.
Europarl v8
Wenn
niemandes
Fehler
nachgewiesen
werden
muß,
bleibt
noch
immer
das
Risiko.
Whilst
no
one
has
to
be
proved
to
be
at
fault,
the
fact
of
risk
still
remains.
Europarl v8
Der
Bericht
über
shortsea
shipping
hat
das
nachgewiesen.
The
report
on
short-sea
shipping
demonstrated
that.
Europarl v8
Diese
haftet
nämlich
immer
nur,
wenn
ihr
ein
Verschulden
nachgewiesen
wird.
The
latter
is
only
liable
if
its
guilt
is
proven.
Europarl v8
Wie
wird
die
legale
Einfuhr
von
Holz
und
Holzprodukten
nachgewiesen?
How
is
the
legal
import
of
timber
and
derived
products
demonstrated?
DGT v2019
Wie
in
Erwägungsgrund
8
angegeben,
ist
eine
nachteilige
Auswirkung
nicht
nachgewiesen.
As
pointed
out
in
recital
8,
the
argument
relating
to
the
existence
of
jeopardy
has
not
been
proved.
DGT v2019
Es
wird
nachgewiesen,
dass
Betriebsräte
in
der
Regel
ihre
Aufgaben
erfüllt
haben.
It
proves
that
works
councils
have,
as
a
rule,
fulfilled
their
duties.
Europarl v8
Der
Nutzen
für
den
Endverbraucher
ist
hinsichtlich
des
Preis-Leistungsverhältnisses
nicht
nachgewiesen.
End
user
gains
are
not
demonstrated
by
the
quality-price
ratio.
Europarl v8
Ich
habe
nicht
gehört,
dass
es
nachgewiesen
ist.
To
my
knowledge,
this
has
not
been
proved.
Europarl v8
Wo
finanzielle
Beihilfen
fließen,
sollten
auch
Produktivitätsverbesserungen
nachgewiesen
werden.
Productivity
improvements
should
be
demonstrated
where
financial
aid
is
made
available.
Europarl v8
Seit
1992
konnte
eine
solche
Nachhaltigkeit
nicht
für
eine
einzige
Vogelart
nachgewiesen
werden.
Since
1992
not
a
single
one
has
been
proved
to
be
sustainably
harvested.
Europarl v8
Sobald
die
Unbedenklichkeit
dieser
Produkte
nachgewiesen
ist,
ist
eine
Warnung
nicht
angebracht.
Once
it
has
been
proven
that
the
product
is
safe,
a
warning
is
no
longer
relevant.
Europarl v8