Translation of "Nachgeholt wird" in English

Jetzt verlangen wir, dass das unmittelbar nachgeholt wird.
We now ask for it to be done immediately afterwards.
Europarl v8

In der Regel wird darauf bestanden, dass das Visumverfahren nachgeholt wird.
It is usually expected that the visa process will remedy this.
ParaCrawl v7.1

Die Vereidigung wird nachgeholt, wenn sie dem Gericht notwendig erscheint und noch ausführbar ist.
If a date is available during recess, continuance shall be given if possible to such earlier date.
ParaCrawl v7.1

Der Besuch wird nachgeholt, sobald es die Agenda von Professor Alan Dershowitz erlaubt.
The visit will take place as soon as Professor Alan Dershowitz s diary permits.
ParaCrawl v7.1

Es liegt alleinig in der Entscheidung von bet-at-home.com, ob eine Promotion nachgeholt wird oder nicht.
The decision will be solely bet-at-home.com's, whether the promotion will be rescheduled or not.
ParaCrawl v7.1

Als Mitglied der Iran-Delegation ist es mir daher ein besonderes Anliegen, dass die verschobene Reise in den Iran so bald wie möglich nachgeholt wird, um so auch die bilaterale Kommunikation mit der EU zu verbessern und dadurch im Dialog zur Entschärfung der dramatischen Situation im Iran auch einen Beitrag leisten zu können.
As a member of the Iran delegation, it is a particular concern of mine that the delayed trip to Iran be reinstated as soon as possible in order to improve bilateral communications with the EU and, in so doing, possibly also make a contribution, through the dialogue, to defusing the dramatic situation in Iran.
Europarl v8

Kommt der Anmelder der Aufforderung des Amtes nach, so erkennt das Amt der Anmeldung als Anmeldetag den Tag zu, an dem die festgestellten Mängel beseitigt werden oder die festgestellte ausstehende Zahlung nachgeholt wird.
If the applicant complies with the Office's request, the Office shall accord as the date of filing of the application the date on which the deficiencies or the default on payment established are remedied.
JRC-Acquis v3.0

Werden innerhalb dieser Fristen die nach Absatz 1 Buchstabe a festgestellten Mängel nicht beseitigt oder wird die nach Absatz 1 Buchstabe a festgestellte ausstehende Zahlung nicht nachgeholt, so wird die Anmeldung nicht als Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke behandelt.
If the deficiencies or the default on payment established pursuant to paragraph 1(a) are not remedied within this period, the application shall not be dealt with as a Community trade mark application.
DGT v2019

Dem Anmelder, dem Inhaber einer Gemeinschaftsmarke oder einem anderen an einem Verfahren vor dem Amt Beteiligten, der eine gegenüber dem Amt einzuhaltende Frist versäumt hat, kann auf Antrag Weiterbehandlung gewährt werden, wenn mit dem Antrag die versäumte Handlung nachgeholt wird.
An applicant for or proprietor of a Community trade mark or any other party to proceedings before the Office who has omitted to observe a time limit vis-à-vis the Office may, upon request, obtain the continuation of proceedings, provided that at the time the request is made the omitted act has been carried out.
DGT v2019

In seiner vorliegenden Form ist das Grünbuch nicht geeignet, den Unternehmen oder den politischen Instanzen Handlungsempfehlungen zu geben, was in einem Weißbuch über den Handel hoffentlich nachgeholt wird.
The green paper in its present form does not provide firms or political authorities with recommendations for action, which it is hoped will be provided by a "White Paper on Commerce".
TildeMODEL v2018

Am 3. Juni 2011 wurde von der FIA bekanntgegeben, dass das Rennen am 30. Oktober 2011 nachgeholt wird.
On 3 June, FIA decided to reschedule the race for 30 October.
WikiMatrix v1

Kommt der Anmelder der Aufforderung des Amtes nach, so er kennt das Amt der Anmeldung als Anmeldetag den Tag zu, an dem die festgestellten Mängel beseitigt werden oder die festgestellte ausstehende Zahlung nachgeholt wird.
If the applicant complies with the Office's request, the Office shall accord as the date of filing of the application the date on which the deficiencies or the default on payment established are remedied.
EUbookshop v2

Ich bedaure zutiefst, daß Sie nicht umfassender informiert wurden, und werde dafür sorgen, daß dies schnellstmöglich nachgeholt wird.
The legal basis simply needs to be stated in the report; as you know better than I do, Article 138b should be invoked and the vote should be taken by an absolute majority, so that the Commission is forced to consider the legislative proposal you are requesting.
EUbookshop v2

Nein, die Kurse werden nicht nachgeholt, aber es wird oft ein Tagesausflug vor Ort für solche Tage angeboten.
No, they are not made up, but most often an optional day-trip is offered instead.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich natürlich gerne VULTURE INDUSTRIES und EARTH gesehen hätte, entschied ich mich für die Indie Recordings Night im John Dee mit SARKE, MENCEA und SAHG, zumal ich auch noch ein Interview mit SARKE gebucht hatte, was dann leider nicht stattfand (wird nachgeholt;)).
Difficult decision;) Although I would have loved to see VULTURE INDUSTRIES and EARTH, I decided for the Indie Recordings night with SARKE, MENCEA and SAHG, especially since I had booked an interview with SARKE (which at the end didn’t took place).
ParaCrawl v7.1

Da nicht alle Verschiebungen auf einmal nachgeholt werden, wird sich dieser Effekt über mehrere Monate verteilen.
As it is not possible to catch up on all delayed business at a stroke, this effect will be spread over several months.
ParaCrawl v7.1

Unterricht, der auf einen Feiertag fällt, wird nicht erstattet und nur der Nachmittagsunterricht wird nachgeholt.
Classes that fall on a public holiday will not be refunded and only afternoon sessions will be rescheduled.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen geht davon aus, dass sich diese Nachfrage saisonal verschiebt und somit im Laufe des restlichen Jahres nachgeholt werden wird.
The company assumes that this demand will shift seasonally and will therefore be made up over the rest of the year.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann erreicht werden, daß die Aktion, die bei Erreichen des Threshold-Wertes T durch den Zählstand P des Zählers 11 auszuführen ist, in Fällen, in denen der Threshold-Wert T nach einer Änderung desselben einen Zählstand repräsentiert, der innerhalb des momentanen Zeitfensters vom Zählstand P des Zählers 11 bereits passiert wurde, im betreffenden Zeitfenster nicht ausgelassen, sondern sofort ausgeführt, also innerhalb des betreffenden Zeitfensters quasi nachgeholt wird.
3, it is determined not only whether the counter reading P of the counter 11 is equal to the threshold value T at the relevant time, but in addition it is checked whether the counter reading P of the counter 11 has passed the threshold value T within the time window to be taken into account, proves to be of advantage in particular in the case of changes to the threshold value T. As a result, in cases in which the threshold value T, after a change to the same, represents a counter reading which the counter reading P of the counter 11 has already passed within the instantaneous time window, the action which has to be carried out when the threshold value T is reached by the counter reading P of the counter 11 is not left out in the relevant time window, but is carried out immediately, that is to say, so to speak, is made up within the relevant time window.
EuroPat v2