Translation of "Nachgeholt wird" in English
Jetzt
verlangen
wir,
dass
das
unmittelbar
nachgeholt
wird.
We
now
ask
for
it
to
be
done
immediately
afterwards.
Europarl v8
In
der
Regel
wird
darauf
bestanden,
dass
das
Visumverfahren
nachgeholt
wird.
It
is
usually
expected
that
the
visa
process
will
remedy
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereidigung
wird
nachgeholt,
wenn
sie
dem
Gericht
notwendig
erscheint
und
noch
ausführbar
ist.
If
a
date
is
available
during
recess,
continuance
shall
be
given
if
possible
to
such
earlier
date.
ParaCrawl v7.1
Der
Besuch
wird
nachgeholt,
sobald
es
die
Agenda
von
Professor
Alan
Dershowitz
erlaubt.
The
visit
will
take
place
as
soon
as
Professor
Alan
Dershowitz
s
diary
permits.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
alleinig
in
der
Entscheidung
von
bet-at-home.com,
ob
eine
Promotion
nachgeholt
wird
oder
nicht.
The
decision
will
be
solely
bet-at-home.com's,
whether
the
promotion
will
be
rescheduled
or
not.
ParaCrawl v7.1
Als
Mitglied
der
Iran-Delegation
ist
es
mir
daher
ein
besonderes
Anliegen,
dass
die
verschobene
Reise
in
den
Iran
so
bald
wie
möglich
nachgeholt
wird,
um
so
auch
die
bilaterale
Kommunikation
mit
der
EU
zu
verbessern
und
dadurch
im
Dialog
zur
Entschärfung
der
dramatischen
Situation
im
Iran
auch
einen
Beitrag
leisten
zu
können.
As
a
member
of
the
Iran
delegation,
it
is
a
particular
concern
of
mine
that
the
delayed
trip
to
Iran
be
reinstated
as
soon
as
possible
in
order
to
improve
bilateral
communications
with
the
EU
and,
in
so
doing,
possibly
also
make
a
contribution,
through
the
dialogue,
to
defusing
the
dramatic
situation
in
Iran.
Europarl v8
Kommt
der
Anmelder
der
Aufforderung
des
Amtes
nach,
so
erkennt
das
Amt
der
Anmeldung
als
Anmeldetag
den
Tag
zu,
an
dem
die
festgestellten
Mängel
beseitigt
werden
oder
die
festgestellte
ausstehende
Zahlung
nachgeholt
wird.
If
the
applicant
complies
with
the
Office's
request,
the
Office
shall
accord
as
the
date
of
filing
of
the
application
the
date
on
which
the
deficiencies
or
the
default
on
payment
established
are
remedied.
JRC-Acquis v3.0
Werden
innerhalb
dieser
Fristen
die
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
festgestellten
Mängel
nicht
beseitigt
oder
wird
die
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
festgestellte
ausstehende
Zahlung
nicht
nachgeholt,
so
wird
die
Anmeldung
nicht
als
Anmeldung
einer
Gemeinschaftsmarke
behandelt.
If
the
deficiencies
or
the
default
on
payment
established
pursuant
to
paragraph
1(a)
are
not
remedied
within
this
period,
the
application
shall
not
be
dealt
with
as
a
Community
trade
mark
application.
DGT v2019
Dem
Anmelder,
dem
Inhaber
einer
Gemeinschaftsmarke
oder
einem
anderen
an
einem
Verfahren
vor
dem
Amt
Beteiligten,
der
eine
gegenüber
dem
Amt
einzuhaltende
Frist
versäumt
hat,
kann
auf
Antrag
Weiterbehandlung
gewährt
werden,
wenn
mit
dem
Antrag
die
versäumte
Handlung
nachgeholt
wird.
An
applicant
for
or
proprietor
of
a
Community
trade
mark
or
any
other
party
to
proceedings
before
the
Office
who
has
omitted
to
observe
a
time
limit
vis-à-vis
the
Office
may,
upon
request,
obtain
the
continuation
of
proceedings,
provided
that
at
the
time
the
request
is
made
the
omitted
act
has
been
carried
out.
DGT v2019
In
seiner
vorliegenden
Form
ist
das
Grünbuch
nicht
geeignet,
den
Unternehmen
oder
den
politischen
Instanzen
Handlungsempfehlungen
zu
geben,
was
in
einem
Weißbuch
über
den
Handel
hoffentlich
nachgeholt
wird.
The
green
paper
in
its
present
form
does
not
provide
firms
or
political
authorities
with
recommendations
for
action,
which
it
is
hoped
will
be
provided
by
a
"White
Paper
on
Commerce".
TildeMODEL v2018
Am
3.
Juni
2011
wurde
von
der
FIA
bekanntgegeben,
dass
das
Rennen
am
30.
Oktober
2011
nachgeholt
wird.
On
3
June,
FIA
decided
to
reschedule
the
race
for
30
October.
WikiMatrix v1
Kommt
der
Anmelder
der
Aufforderung
des
Amtes
nach,
so
er
kennt
das
Amt
der
Anmeldung
als
Anmeldetag
den
Tag
zu,
an
dem
die
festgestellten
Mängel
beseitigt
werden
oder
die
festgestellte
ausstehende
Zahlung
nachgeholt
wird.
If
the
applicant
complies
with
the
Office's
request,
the
Office
shall
accord
as
the
date
of
filing
of
the
application
the
date
on
which
the
deficiencies
or
the
default
on
payment
established
are
remedied.
EUbookshop v2
Ich
bedaure
zutiefst,
daß
Sie
nicht
umfassender
informiert
wurden,
und
werde
dafür
sorgen,
daß
dies
schnellstmöglich
nachgeholt
wird.
The
legal
basis
simply
needs
to
be
stated
in
the
report;
as
you
know
better
than
I
do,
Article
138b
should
be
invoked
and
the
vote
should
be
taken
by
an
absolute
majority,
so
that
the
Commission
is
forced
to
consider
the
legislative
proposal
you
are
requesting.
EUbookshop v2
Nein,
die
Kurse
werden
nicht
nachgeholt,
aber
es
wird
oft
ein
Tagesausflug
vor
Ort
für
solche
Tage
angeboten.
No,
they
are
not
made
up,
but
most
often
an
optional
day-trip
is
offered
instead.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
natürlich
gerne
VULTURE
INDUSTRIES
und
EARTH
gesehen
hätte,
entschied
ich
mich
für
die
Indie
Recordings
Night
im
John
Dee
mit
SARKE,
MENCEA
und
SAHG,
zumal
ich
auch
noch
ein
Interview
mit
SARKE
gebucht
hatte,
was
dann
leider
nicht
stattfand
(wird
nachgeholt;)).
Difficult
decision;)
Although
I
would
have
loved
to
see
VULTURE
INDUSTRIES
and
EARTH,
I
decided
for
the
Indie
Recordings
night
with
SARKE,
MENCEA
and
SAHG,
especially
since
I
had
booked
an
interview
with
SARKE
(which
at
the
end
didn’t
took
place).
ParaCrawl v7.1
Da
nicht
alle
Verschiebungen
auf
einmal
nachgeholt
werden,
wird
sich
dieser
Effekt
über
mehrere
Monate
verteilen.
As
it
is
not
possible
to
catch
up
on
all
delayed
business
at
a
stroke,
this
effect
will
be
spread
over
several
months.
ParaCrawl v7.1
Unterricht,
der
auf
einen
Feiertag
fällt,
wird
nicht
erstattet
und
nur
der
Nachmittagsunterricht
wird
nachgeholt.
Classes
that
fall
on
a
public
holiday
will
not
be
refunded
and
only
afternoon
sessions
will
be
rescheduled.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
geht
davon
aus,
dass
sich
diese
Nachfrage
saisonal
verschiebt
und
somit
im
Laufe
des
restlichen
Jahres
nachgeholt
werden
wird.
The
company
assumes
that
this
demand
will
shift
seasonally
and
will
therefore
be
made
up
over
the
rest
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
erreicht
werden,
daß
die
Aktion,
die
bei
Erreichen
des
Threshold-Wertes
T
durch
den
Zählstand
P
des
Zählers
11
auszuführen
ist,
in
Fällen,
in
denen
der
Threshold-Wert
T
nach
einer
Änderung
desselben
einen
Zählstand
repräsentiert,
der
innerhalb
des
momentanen
Zeitfensters
vom
Zählstand
P
des
Zählers
11
bereits
passiert
wurde,
im
betreffenden
Zeitfenster
nicht
ausgelassen,
sondern
sofort
ausgeführt,
also
innerhalb
des
betreffenden
Zeitfensters
quasi
nachgeholt
wird.
3,
it
is
determined
not
only
whether
the
counter
reading
P
of
the
counter
11
is
equal
to
the
threshold
value
T
at
the
relevant
time,
but
in
addition
it
is
checked
whether
the
counter
reading
P
of
the
counter
11
has
passed
the
threshold
value
T
within
the
time
window
to
be
taken
into
account,
proves
to
be
of
advantage
in
particular
in
the
case
of
changes
to
the
threshold
value
T.
As
a
result,
in
cases
in
which
the
threshold
value
T,
after
a
change
to
the
same,
represents
a
counter
reading
which
the
counter
reading
P
of
the
counter
11
has
already
passed
within
the
instantaneous
time
window,
the
action
which
has
to
be
carried
out
when
the
threshold
value
T
is
reached
by
the
counter
reading
P
of
the
counter
11
is
not
left
out
in
the
relevant
time
window,
but
is
carried
out
immediately,
that
is
to
say,
so
to
speak,
is
made
up
within
the
relevant
time
window.
EuroPat v2