Translation of "Nach unten" in English

Praktisch handelt es sich um eine Harmonisierung nach unten.
In fact, it is a question of harmonization from the bottom.
Europarl v8

Erstmalig in zwei Jahren haben diese Prognosen die vorhergehenden nicht nach unten revidiert.
For the first time in two years, these forecasts have not revised the previous forecast downwards.
Europarl v8

Müssen wir die gemeinsame Agrarpolitik nach unten korrigieren?
Should we revise the common agricultural policy downwards?
Europarl v8

Für den Verbraucher müssen Abrundungen nach unten erfolgen.
There must be a rounding down in favour of the consumer.
Europarl v8

Wissen wir überhaupt, wie die großen Euro-Kampagnen nach unten durchgedrungen sind?
Do we even know how the great euro information campaigns permeated down to the ordinary citizens?
Europarl v8

Insbesondere die Deutschen haben der Versuchung einer Nivellierung nach unten stets widerstanden.
The Germans, in particular, have always fought the temptation to level down.
Europarl v8

Die Europäische Union war nie ein Projekt für Lohnwettbewerb nach unten und Sozialdumping.
The EU was never intended to be about competition in wages and social dumping.
Europarl v8

Austern müssen mit der konkaven Seite nach unten umhüllt oder verpackt werden.
Oysters must be wrapped or packaged with the concave shell downwards.
DGT v2019

Ich meine, wir konnten hier eine gewisse Konvergenz nach unten erreichen.
I think that we have detected a certain convergence downwards.
Europarl v8

Die Harmonisierung der Umweltnormen trägt das Risiko einer Angleichung nach unten in sich.
Harmonizing standards runs the risk of levelling them down to the same common denominator.
Europarl v8

Unser Ziel besteht in einer Reform von unten nach oben.
Our goal for the reform is a bottom-top approach.
Europarl v8

Wird sie eine Nivellierung nach unten auslösen?
Will it cause a levelling down effect?
Europarl v8

Tourismuspolitik zu betreiben, das gehört nach dem Subsidiaritätsprinzip nach unten verlagert.
According to the principle of subsidiarity, tourism policy is something that should be devolved to Member State level.
Europarl v8

Macht und Verantwortung müssen nach unten verteilt und die persönliche Verantwortung gestrafft werden.
Power and responsibility must be devolved downwards and personal accountability clarified.
Europarl v8

Ich würde es sehr befürworten, diese Grenze nach unten zu korrigieren.
I would be very much in favour of revising this limit downwards.
Europarl v8

Die Reihenfolge der Einträge können Sie mit Nach oben und Nach unten ändern.
You can change the order with the Up and Down buttons.
KDE4 v2

Diese Aktion verschiebt das Auswahlrechteck nach unten.
This action will move the selection cursor down.
KDE4 v2

Von oben nach unten besteht der Dateisystem-Browser aus folgenden Elementen:
From top down, the Filesystem Browser consist of the following elements:
KDE4 v2

Über diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch nach unten verschoben.
With this button you move the selected dictionary down.
KDE4 v2

Verschiebt das aktuelle Profil in der Menüliste nach unten.
Move the selected profile down in the menu list
KDE4 v2

Nachricht nach unten blättern (mehr)
Scroll Message Down (More)
KDE4 v2

Unsere Kultur ist zieht uns nach unten in mehrfacher Hinsicht.
We are a bottom-heavy culture in more ways than one.
TED2013 v1.1

Ziehen Sie daran, so dass Sie nach unten nichts sehen.
Pull it so you can't even see down.
TED2013 v1.1

Und dann ging es nach unten, verstehen Sie.
And down they went, you know.
TED2013 v1.1

Es bekommt ein großes Auge in der Mitte, das nach unten schaut.
Here, I'll give it one eye in the middle, maybe scale it up a bit. Point it down.
TED2020 v1

Missbrauch sickert vom oberen Ende der Leiter bis nach unten durch.
Abuse trickles down from the top of the ladder to the bottom.
TED2020 v1