Translation of "Nach unten korrigieren" in English

Müssen wir die gemeinsame Agrarpolitik nach unten korrigieren?
Should we revise the common agricultural policy downwards?
Europarl v8

Ich würde es sehr befürworten, diese Grenze nach unten zu korrigieren.
I would be very much in favour of revising this limit downwards.
Europarl v8

Bei rückläufiger Nachfrage muss die Agentur ihren gebührenfinanzierten Personalbestand entsprechend nach unten korrigieren.
In case of decreasing demand the Agency has to adjust fee-financed staffing levels downwards.
TildeMODEL v2018

Jetzt müssen wir angesichts einer schweren Stahlkrise die Voraussagen nach unten hin korrigieren.
Now, in the presence of a severe steel crisis, we must revise these forecasts downwards.
EUbookshop v2

Diese lassen sich dann um je zwei Stufen nach oben oder unten korrigieren.
These can be corrected two steps up or down.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund dieser Faktoren sind die Inflationstendenzen gegenüber der Herbstprognose nach unten zu korrigieren.
These elements set the stage for a significant downward revision to the inflation outlook compared to the autumn projection.
TildeMODEL v2018

Die Kommission könnte diesen Mehrbetrag jedoch auch etwas nach unten korrigieren, etwa um die vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen 2 Millionen Euro, und mit diesem Geld zum Beispiel die Haushaltszeile zur Konfliktverhütung und Unterstützung von Friedensprozessen (B8-013) aufstocken.
However, the Commission could endorse a certain downward revision of the allocated amount, such as the 2 million euro proposed by the European Parliament and reinforce for example the line for prevention of conflicts and support for peace processes (B8-013).
Europarl v8

Dennoch hat sich unser Ausschuß auf einen hohen Grenzwert geeinigt, nachdem die Kommission zugesichert hatte, den Grenzwert nach unten zu korrigieren.
Our committee, however, agreed to the high limit value once it had received an assurance from the Commission that the value would be amended downwards.
Europarl v8

Ich erinnere mich sehr gut an die internationale Klimakonferenz in Posen und die sehr schwache Rolle, die die Europäer in Posen gespielt haben, weil sie damit beschäftigt waren, ihre ehrgeizigen Versprechen und ehrgeizigen Ankündigungen aus der internationalen Verhandlungsrunde in Bali nach unten zu korrigieren, und wie sie angesichts der anbrechenden Finanz- und Wirtschaftskrise damit beschäftigt waren, die Klimapolitik in die zweite Reihe zu rücken.
I remember the International Climate Conference in Pozna? very well and the very weak role that the Europeans played there, because they were preoccupied with adjusting downwards their ambitious promises and ambitious statements from the international round of negotiations in Bali and, in view of the emerging financial and economic crisis, they were busy relegating climate policy to a lower priority.
Europarl v8

Auf der anderen Seite ist es ungemein schwierig, Grenzwerte bei hochgiftigen Stoffen nach unten zu korrigieren.
On the other hand, it is exceptionally difficult to revise the limit values for highly toxic substances downwards.
Europarl v8

Gleichzeitig sollten diese kein Vorwand dafür sein, die Einlösung der in Monterrey eingegangenen Verpflichtungen entweder auf die lange Bank zu schieben oder nach unten zu korrigieren.
However, they should not serve as a pretext for putting the Monterrey commitments on the back-burner or downgrading them.
Europarl v8

Wenn es der Wirtschaft gut geht, wenn die Wachstumsraten zu so großer Befriedigung Anlass geben, wenn das Wirtschaftswachstum wieder anzieht, dann versteht es sich von selbst, dass diese Zeiten - die wir auf Franglais "good times" nennen - genutzt werden müssen, um die strukturellen Defizite unserer öffentlichen Finanzen nach unten zu korrigieren.
When the economy is going well, when growth rates provide so many grounds for satisfaction, when economic growth gets back on track, it is clear that those times - which, in Franglais, we call good times - must be turned to good account, so that the structural deficits in our public finances can be brought down.
Europarl v8

Die schwierige Situation im Nahen Osten ist also kein Grund, die Zielsetzungen der Konferenz von Marseille nach unten zu korrigieren.
The fact that the situation in the Middle East is difficult at present is not, therefore, a reason to lower our ambitions for the Marseilles conference.
Europarl v8

Wir müssen der immer stärkeren Versuchung widerstehen, im Namen der Wettbewerbsfähigkeit in einem offenen Wirtschaftssystem die Ziele nach unten zu korrigieren.
We must resist the ever stronger temptation to lower our sights in the name of competitiveness in an open economic set-up.
Europarl v8

Während die Afrikanische Entwicklungsbank vor drei Tagen ankündigte, dass sie aufgrund der anhaltenden Turbulenzen in mehreren Regionen des Kontinents ihre Prognose für das Wirtschaftswachstum nach unten korrigieren werde, liegt die Rentabilität ausländischer Investitionen in Afrika höher als in allen anderen Entwicklungsregionen der Welt.
While the African Development Bank announced three days ago that it will downgrade its forecast for growth in Africa as a result of the turmoil in various regions of the continent, the rate of return on foreign investment is higher in Africa than in any other developing regions.
GlobalVoices v2018q4

Während die Gläubiger ihre Erwartungen nach unten korrigieren sollten, trifft die wahre Tragödie die Normalbürger, für die der Umstrukturierungsprozess eine lang andauernde Phase zunehmender Verarmung mit sich bringen wird.
While creditors should revise their expectations downward, the real tragedy is for ordinary citizens, for whom the restructuring process implies a protracted period of worsening impoverishment.
News-Commentary v14

Und wenn diese Entwicklung Bestand hat und sich ausweitet, könnten selbst die US – eine relativ gesunde Volkswirtschaft – gezwungen sein, ihre Erwartungen an das Wirtschaftswachstum und die Unternehmenserträge nach unten zu korrigieren.
And, if this were to persist and spread, even the US – a relatively healthy economy – could be forced to revise downward its expectations for economic growth and corporate earnings.
News-Commentary v14

Wenn die Aufsichtsbehörde von einem Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen über eine Reduzierung der Verlustausgleichsfähigkeit eines genehmigten ergänzenden Eigenmittelbestandteils informiert wird, sollte sie den genehmigten Betrag nach unten korrigieren oder ihre Genehmigung der Methode zurückziehen, um die Konsistenz mit der verringerten Verlustausgleichsfähigkeit sicherzustellen.
When the supervisory authority receives notification from an insurance or reinsurance undertaking that there has been a reduction in the loss-absorbency of an approved ancillary own-fund item, the supervisory authority should revise downward the approved amount or withdraw its approval of the method in order to ensure that it is consistent with that reduced loss-absorbency.
DGT v2019

Der Wirtschaftszweig der Union musste seine Preise nach unten korrigieren, um sie an die aufgrund der schwächeren Nachfrage der Elektrostahlbranche allgemein nachgebenden Verkaufspreise auf dem GES-Markt anzupassen.
In line with decreasing consumption, the volume of imports from all other third countries decreased by 10 % between 2012 and the RIP.
DGT v2019

Keine der anderen Parteien legte eine Schätzung vor oder zitierte eine Studie oder einen Bericht, um die Kommission dazu zu bewegen, den für die Kapazitätsreserven ermittelten Wert nach unten zu korrigieren.
For modules the net cash flow decreased by 11 % during the period considered, while for cells it decreased by 44 % during the same period.
DGT v2019