Translation of "Nach unten korrigieren" in English
Müssen
wir
die
gemeinsame
Agrarpolitik
nach
unten
korrigieren?
Should
we
revise
the
common
agricultural
policy
downwards?
Europarl v8
Ich
würde
es
sehr
befürworten,
diese
Grenze
nach
unten
zu
korrigieren.
I
would
be
very
much
in
favour
of
revising
this
limit
downwards.
Europarl v8
Bei
rückläufiger
Nachfrage
muss
die
Agentur
ihren
gebührenfinanzierten
Personalbestand
entsprechend
nach
unten
korrigieren.
In
case
of
decreasing
demand
the
Agency
has
to
adjust
fee-financed
staffing
levels
downwards.
TildeMODEL v2018
Jetzt
müssen
wir
angesichts
einer
schweren
Stahlkrise
die
Voraussagen
nach
unten
hin
korrigieren.
Now,
in
the
presence
of
a
severe
steel
crisis,
we
must
revise
these
forecasts
downwards.
EUbookshop v2
Diese
lassen
sich
dann
um
je
zwei
Stufen
nach
oben
oder
unten
korrigieren.
These
can
be
corrected
two
steps
up
or
down.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
dieser
Faktoren
sind
die
Inflationstendenzen
gegenüber
der
Herbstprognose
nach
unten
zu
korrigieren.
These
elements
set
the
stage
for
a
significant
downward
revision
to
the
inflation
outlook
compared
to
the
autumn
projection.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
könnte
diesen
Mehrbetrag
jedoch
auch
etwas
nach
unten
korrigieren,
etwa
um
die
vom
Europäischen
Parlament
vorgeschlagenen
2
Millionen
Euro,
und
mit
diesem
Geld
zum
Beispiel
die
Haushaltszeile
zur
Konfliktverhütung
und
Unterstützung
von
Friedensprozessen
(B8-013)
aufstocken.
However,
the
Commission
could
endorse
a
certain
downward
revision
of
the
allocated
amount,
such
as
the
2
million
euro
proposed
by
the
European
Parliament
and
reinforce
for
example
the
line
for
prevention
of
conflicts
and
support
for
peace
processes
(B8-013).
Europarl v8
Dennoch
hat
sich
unser
Ausschuß
auf
einen
hohen
Grenzwert
geeinigt,
nachdem
die
Kommission
zugesichert
hatte,
den
Grenzwert
nach
unten
zu
korrigieren.
Our
committee,
however,
agreed
to
the
high
limit
value
once
it
had
received
an
assurance
from
the
Commission
that
the
value
would
be
amended
downwards.
Europarl v8
Ich
erinnere
mich
sehr
gut
an
die
internationale
Klimakonferenz
in
Posen
und
die
sehr
schwache
Rolle,
die
die
Europäer
in
Posen
gespielt
haben,
weil
sie
damit
beschäftigt
waren,
ihre
ehrgeizigen
Versprechen
und
ehrgeizigen
Ankündigungen
aus
der
internationalen
Verhandlungsrunde
in
Bali
nach
unten
zu
korrigieren,
und
wie
sie
angesichts
der
anbrechenden
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
damit
beschäftigt
waren,
die
Klimapolitik
in
die
zweite
Reihe
zu
rücken.
I
remember
the
International
Climate
Conference
in
Pozna?
very
well
and
the
very
weak
role
that
the
Europeans
played
there,
because
they
were
preoccupied
with
adjusting
downwards
their
ambitious
promises
and
ambitious
statements
from
the
international
round
of
negotiations
in
Bali
and,
in
view
of
the
emerging
financial
and
economic
crisis,
they
were
busy
relegating
climate
policy
to
a
lower
priority.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
ist
es
ungemein
schwierig,
Grenzwerte
bei
hochgiftigen
Stoffen
nach
unten
zu
korrigieren.
On
the
other
hand,
it
is
exceptionally
difficult
to
revise
the
limit
values
for
highly
toxic
substances
downwards.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollten
diese
kein
Vorwand
dafür
sein,
die
Einlösung
der
in
Monterrey
eingegangenen
Verpflichtungen
entweder
auf
die
lange
Bank
zu
schieben
oder
nach
unten
zu
korrigieren.
However,
they
should
not
serve
as
a
pretext
for
putting
the
Monterrey
commitments
on
the
back-burner
or
downgrading
them.
Europarl v8
Wenn
es
der
Wirtschaft
gut
geht,
wenn
die
Wachstumsraten
zu
so
großer
Befriedigung
Anlass
geben,
wenn
das
Wirtschaftswachstum
wieder
anzieht,
dann
versteht
es
sich
von
selbst,
dass
diese
Zeiten
-
die
wir
auf
Franglais
"good
times"
nennen
-
genutzt
werden
müssen,
um
die
strukturellen
Defizite
unserer
öffentlichen
Finanzen
nach
unten
zu
korrigieren.
When
the
economy
is
going
well,
when
growth
rates
provide
so
many
grounds
for
satisfaction,
when
economic
growth
gets
back
on
track,
it
is
clear
that
those
times
-
which,
in
Franglais,
we
call
good
times
-
must
be
turned
to
good
account,
so
that
the
structural
deficits
in
our
public
finances
can
be
brought
down.
Europarl v8
Die
schwierige
Situation
im
Nahen
Osten
ist
also
kein
Grund,
die
Zielsetzungen
der
Konferenz
von
Marseille
nach
unten
zu
korrigieren.
The
fact
that
the
situation
in
the
Middle
East
is
difficult
at
present
is
not,
therefore,
a
reason
to
lower
our
ambitions
for
the
Marseilles
conference.
Europarl v8
Wir
müssen
der
immer
stärkeren
Versuchung
widerstehen,
im
Namen
der
Wettbewerbsfähigkeit
in
einem
offenen
Wirtschaftssystem
die
Ziele
nach
unten
zu
korrigieren.
We
must
resist
the
ever
stronger
temptation
to
lower
our
sights
in
the
name
of
competitiveness
in
an
open
economic
set-up.
Europarl v8
Während
die
Afrikanische
Entwicklungsbank
vor
drei
Tagen
ankündigte,
dass
sie
aufgrund
der
anhaltenden
Turbulenzen
in
mehreren
Regionen
des
Kontinents
ihre
Prognose
für
das
Wirtschaftswachstum
nach
unten
korrigieren
werde,
liegt
die
Rentabilität
ausländischer
Investitionen
in
Afrika
höher
als
in
allen
anderen
Entwicklungsregionen
der
Welt.
While
the
African
Development
Bank
announced
three
days
ago
that
it
will
downgrade
its
forecast
for
growth
in
Africa
as
a
result
of
the
turmoil
in
various
regions
of
the
continent,
the
rate
of
return
on
foreign
investment
is
higher
in
Africa
than
in
any
other
developing
regions.
GlobalVoices v2018q4
Während
die
Gläubiger
ihre
Erwartungen
nach
unten
korrigieren
sollten,
trifft
die
wahre
Tragödie
die
Normalbürger,
für
die
der
Umstrukturierungsprozess
eine
lang
andauernde
Phase
zunehmender
Verarmung
mit
sich
bringen
wird.
While
creditors
should
revise
their
expectations
downward,
the
real
tragedy
is
for
ordinary
citizens,
for
whom
the
restructuring
process
implies
a
protracted
period
of
worsening
impoverishment.
News-Commentary v14
Und
wenn
diese
Entwicklung
Bestand
hat
und
sich
ausweitet,
könnten
selbst
die
US
–
eine
relativ
gesunde
Volkswirtschaft
–
gezwungen
sein,
ihre
Erwartungen
an
das
Wirtschaftswachstum
und
die
Unternehmenserträge
nach
unten
zu
korrigieren.
And,
if
this
were
to
persist
and
spread,
even
the
US
–
a
relatively
healthy
economy
–
could
be
forced
to
revise
downward
its
expectations
for
economic
growth
and
corporate
earnings.
News-Commentary v14
Wenn
die
Aufsichtsbehörde
von
einem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
über
eine
Reduzierung
der
Verlustausgleichsfähigkeit
eines
genehmigten
ergänzenden
Eigenmittelbestandteils
informiert
wird,
sollte
sie
den
genehmigten
Betrag
nach
unten
korrigieren
oder
ihre
Genehmigung
der
Methode
zurückziehen,
um
die
Konsistenz
mit
der
verringerten
Verlustausgleichsfähigkeit
sicherzustellen.
When
the
supervisory
authority
receives
notification
from
an
insurance
or
reinsurance
undertaking
that
there
has
been
a
reduction
in
the
loss-absorbency
of
an
approved
ancillary
own-fund
item,
the
supervisory
authority
should
revise
downward
the
approved
amount
or
withdraw
its
approval
of
the
method
in
order
to
ensure
that
it
is
consistent
with
that
reduced
loss-absorbency.
DGT v2019
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
musste
seine
Preise
nach
unten
korrigieren,
um
sie
an
die
aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
der
Elektrostahlbranche
allgemein
nachgebenden
Verkaufspreise
auf
dem
GES-Markt
anzupassen.
In
line
with
decreasing
consumption,
the
volume
of
imports
from
all
other
third
countries
decreased
by
10
%
between
2012
and
the
RIP.
DGT v2019
Keine
der
anderen
Parteien
legte
eine
Schätzung
vor
oder
zitierte
eine
Studie
oder
einen
Bericht,
um
die
Kommission
dazu
zu
bewegen,
den
für
die
Kapazitätsreserven
ermittelten
Wert
nach
unten
zu
korrigieren.
For
modules
the
net
cash
flow
decreased
by
11
%
during
the
period
considered,
while
for
cells
it
decreased
by
44
%
during
the
same
period.
DGT v2019