Translation of "Nach seinem ermessen" in English

Lasse es nach seinem eigenen Ermessen schlagen.
Let it beat of its own accord.
ParaCrawl v7.1

Der Arzt prüft und verändert den vorgeschlagenen Zugangsweg nach seinem Ermessen.
The physician then reviews and modifies the suggested access path at his/her discretion.
ParaCrawl v7.1

Der Diözesanbischof kann nach seinem klugen Ermessen die Diözesansynode unterbrechen und auch auflösen.
The diocesan bishop is competent to suspend or dissolve a diocesan synod according to his prudent judgment.
ParaCrawl v7.1

Jeden Beitrag dieser Art kann der Veranstalter nach seinem Ermessen vom Wettbewerb ausschließen.
The Organiser may remove any such content from the competition at its discretion.
ParaCrawl v7.1

Des Vaters Liebe bedenket ein jedes Seiner Kinder nach Seinem Ermessen....
The Father's love considers each one of His children according to His judgment....
ParaCrawl v7.1

Hier sollte jeder Käufer nach seinem Ermessen ein geeigneteres Medikament auswählen.
Here, every buyer should choose a more suitable drug at his discretion.
ParaCrawl v7.1

Andere Währungen kann der Luftfrachtführer nach seinem Ermessen akzeptieren.
Moreover, the Carrier may, at its discretion, accept payments in another currency.
ParaCrawl v7.1

Die Art und den Umfang der Sicherheitsleistung bestimmt das Familiengericht nach seinem Ermessen.
The nature and the scope of the provision of security is determined by the family court in its discretion.
ParaCrawl v7.1

Diese Kontrolldaten können vom Benutzer nach seinem Ermessen bis zu einer gegebenenfalls erforderlichen Reklamation gespeichert werden.
These control data can be stored at the discretion of the user in case of a possibly required complaint.
EuroPat v2

Der Betreiber ist berechtigt, Eingriffe in ihm eingeräumte Verwertungsrechte selbst nach seinem Ermessen zu verfolgen.
We reserve the right to claim, in our sole discretion, this right of use.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer ist auch berechtigt, eine nach seinem Ermessen ausreichende Sicherheitsstellung zu verlangen.
The Seller shall also be entitled to demand a sufficient security provision at his discretion.
ParaCrawl v7.1

Die Delegierten werden durch den Projektleiter ernannt und können vom Projektleiter nach seinem Ermessen ersetzt werden.
The Delegates are appointed by the Project Leader and may be replaced by the Leader at the Leader's discretion.
ParaCrawl v7.1

Ja, wir haben das zur Kenntnis genommen, aber, Frau Izquierdo Rojo, Herr Haarder antwortet nach seinem Ermessen.
Yes, we have taken note, but, Mrs Izquierdo Rojo, Mr Haarder answers what he sees fit to answer.
Europarl v8

Sie haben das Recht, Ihre Ansichten schriftlich darzulegen, aber das Präsidium kann Ihnen bereits vorab mitteilen, dass es weder eine phonologische noch eine Zeitstudie durchführen wird und dass es der Meinung ist, dass Herr de Miguel die Anfragen nach seinem eigenen Ermessen beantworten kann.
You have every right to express your views in writing, but I can tell you that the Presidency has absolutely no intention of carrying out any phonological or time study and believes that Mr de Miguel answers questions as he is supposed to.
Europarl v8

Das Parlament wird das Recht haben, nach seinem Ermessen einen Beobachter in den Verwaltungsrat der Akademie zu entsenden, und zugleich wird ihm auf jeden Fall das Recht eingeräumt, den Jahresbericht der Akademie mithilfe des Gemeinschaftshaushalts zu kontrollieren.
Parliament will have the right to send an observer, at its discretion, to the College's governing board and will, in any event, have the right under the proposal to check the College's annual report through the Union budget.
Europarl v8

Die direkten und indirekten Steuern gehören zu diesen Instrumenten, die er nach seinem Ermessen einsetzen können muss, denn jede Wirtschaft hat ihre Besonderheiten, auch wenn sie integraler Bestandteil eines globalisierten Systems ist.
Direct and indirect taxation are among these instruments, which it must be able to use as it pleases because each economy remains distinctive, even if it forms an integral part of a globalised system.
Europarl v8

Er sah nichts Unmögliches und Widerspruchsvolles in der Vorstellung, daß der für die Ungläubigen bestehende Tod für ihn selbst nicht da sei und daß, da er nach seinem eigenen richterlichen Ermessen den vollsten Glauben besitze, auch keine Sünde mehr in seiner Seele vorhanden sei und er schon hier auf Erden der völligen Erlösung teilhaftig werde.
He saw nothing impossible or incongruous in the notion that death which exists for the unbeliever did not exist for him, and that as he possessed complete faith – of the measure of which he himself was the judge – there was no longer any sin in his soul, and he already experienced complete salvation here on earth.
Books v1

Nach dem gleichen Verfahren trifft er alle nach seinem Ermessen notwendigen Maßnahmen in bezug auf diese Schule, insbesondere hinsichtlich der Lage des Lehrpersonals sowie des Verwaltungs- und Dienstpersonals und der Aufteilung des Vermögens der Schule.
It shall, by the same procedure, take such steps in regard to that School as it considers necessary, in particular as regards the situation of teaching, administrative and service staff and the distribution of the assets of the School.
JRC-Acquis v3.0

Innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Eingang dieser Stellungnahmen muss der unabhängige Sachverständige einen abschließenden Bericht anfertigen und der Kommission vorlegen, wobei er den eingegangenen Stellungnahmen nach Möglichkeit und nach seinem alleinigen Ermessen Rechnung trägt.
Within 10 working days of receipt of the comments, the independent trustee will prepare a final report and submit it to the Commission, taking into account, if possible and at his sole discretion, the comments submitted.
DGT v2019

Ein Kreditrahmen ist eine Vereinbarung zwischen einem Kreditgeber und einem Kreditnehmer, die es einem Kreditnehmer erlaubt, für einen bestimmten Zeitraum und bis zu einem gewissen Betrag Vorauszahlungen in Anspruch zu nehmen und diese nach seinem Ermessen vor einem festgelegten Datum zurückzuzahlen.
A line of credit is an agreement between a lender and borrower that allows a borrower to take advances, during a defined period and up to a certain limit, and repay the advances at his discretion before a defined date.
DGT v2019

Die Überlassung von Kapital an einen einzelnen Beihilfeempfänger würde zunächst eine Mittelzuweisung im Jahreshaushalt der Regionalregierung (über den das Parlament von Åland nach seinem Ermessen beschließt) und anschließend die Umsetzung der Beschlüsse der Regionalregierung voraussetzen.
Any allocation of capital to an individual beneficiary would thus first require an appropriation in the annual budget of the LG (voted by the Åland regional assembly at its discretion) and then the implementation of decisions taken by the LG.
DGT v2019

Der Vorsitzende kann Beobachter nach seinem Ermessen auffordern, während eines Teils oder während der gesamten Sitzung der Generalversammlung den Raum zu verlassen.
The Chair may, at his/her discretion, ask Observers to leave the room during all or part of the meeting of the General Assembly.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang kann der für die Verarbeitung Verantwortliche nach seinem Ermessen auch Zugang zu personenbezogenen Daten gewähren, für deren Verarbeitung er zuständig ist.
This may, at the relevant controller’s discretion, include accessing personal data processed under that controller’s responsibility.
DGT v2019