Translation of "Nach ermessen" in English

Das Schiedspanel hat auch das Recht, nach eigenem Ermessen Sachverständigengutachten einzuholen.
The conciliator shall seek an agreed resolution of the dispute or seek to agree a procedure to achieve such resolution.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten organisieren und finanzieren die öffentlichen Rundfunkanstalten nach eigenem Ermessen.
Member States organise and finance the public broadcasters as they see fit.
Europarl v8

Ich kann dies jedoch ganz nach meinem Ermessen tun.
I can do that, however, as much as I like.
Europarl v8

Das Zentrum kann nach eigenem Ermessen ein ärztliches Gutachten einholen.
At its own discretion, the Centre may decide to obtain an expert medical opinion.
DGT v2019

Nach menschlichem Ermessen sollte bei laufendem Betrieb ein GAU ausgeschlossen sein.
As far as is humanly possible, an MCA ought to be excluded during routine operation.
Europarl v8

Anbieter von Bodenbeförderungsdiensten können nach ihrem Ermessen Kooperationsvereinbarungen schließen.
Surface transport providers have the discretion to decide whether to enter into cooperative arrangements.
DGT v2019

Wegen des Zeitaufwandes wurde diese Zusatzleistung nur nach eigenem Ermessen der Mitarbeiter gewährt.
The green sheet was addressed to the Post Office where the recipient lived.
Wikipedia v1.0

Nach Ermessen des Arztes kann das Kontrollintervall häufiger sein als das Injektionsintervall.
Based on the physician's judgement the schedule of monitoring visits may be more frequent than the injection visits.
ELRC_2682 v1

Die Behandlung von Lipidstörungen sollte nach klinischem Ermessen erfolgen.
Lipid disorders should be managed as clinicallly appropriate.
ELRC_2682 v1

Nach Ermessen des Chirurgen können zur zusätzlichen Fixierung einige resorbierbare Einzelknopfnähte gesetzt werden.
At the surgeon's discretion, a few interrupted absorbable sutures may also be used to provide
ELRC_2682 v1

Prämedikation für Infusionsreaktionen wurde nach Ermessen des Arztes gehandhabt.
Pre-medication for infusion reactions was managed at physician discretion.
ELRC_2682 v1

Bronchospasmen sollten nach medizinischem Ermessen behandelt werden.
Bronchospasm should be treated as medically appropriate.
ELRC_2682 v1

Nach der Zynteglo-Infusion erfolgte die Eisenchelatbehandlung des Patienten nach Ermessen des Arztes.
After Zynteglo infusion patient iron chelation was managed at physician discretion.
ELRC_2682 v1

Die niedrigste wirksame Dosis sollte nach klinischem Ermessen des behandelnden Arztes beibehalten werden.
The lowest effective dose should be maintained according to the clinical judgement of the treating physician.
ELRC_2682 v1

Nach Ermessen des Arztes kann auch eine stärkere Dosissenkung erfolgen.
A larger dose reduction may occur at the discretion of the physician.
ELRC_2682 v1

Andere Narkoseverfahren können nach Ermessen des Chirurgen angewendet werden.
Other anaesthesiology procedures may be followed at the discretion of the surgeon.
ELRC_2682 v1

In einigen Ländern scheinen die Provider Seiten nach eigenem Ermessen zu sperren.
In some countries, ISPs appear to be censoring sites at their own discretion.
News-Commentary v14

Allerdings können NZBen nach freiem Ermessen Daten, ausgenommen aufgelaufener Zinsen, verlangen.
Indicates whether the security is quoted as a percentage or in units.
DGT v2019