Translation of "Nach dem ermessen" in English
Fingerabdrücke
können
nach
dem
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
wahlweise
hinzugefügt
werden.
Fingerprints
can
be
added
as
an
option
at
the
discretion
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Rückerstattungen
werden
nach
dem
Ermessen
der
Unternehmensführung
gegeben.
Refunds
will
be
given
at
the
discretion
of
the
Company
Management.
CCAligned v1
Stornierungen
außerhalb
dieser
Zeiträume
können
nach
dem
Ermessen
der
einzelnen
Verkäufer
akzeptiert
werden.
Returns
outside
these
time
frames
may
be
accepted
at
the
discretion
of
the
individual
Seller.
CCAligned v1
Die
Mitgliedschaft
wird
nach
dem
Ermessen
von
Titan
Poker
angeboten.
Membership
is
offered
at
the
discretion
of
Titan
Poker.
ParaCrawl v7.1
Wir
liefern
auf
dem
nach
unserem
Ermessen
günstigsten
Versandweg.
We
supply
on
the
mode
of
transportation
which
is
the
most
favourable
in
our
discretion.
ParaCrawl v7.1
Fehler
und
Auslassungen
werden
nach
dem
Ermessen
des
Herstellers
akzeptiert.
Errors
and
omissions
may
be
accepted
at
the
Manufacturer's
sole
discretion.
ParaCrawl v7.1
Auch
andere
Objekte
sind
möglicherweise
je
nach
dem
Ermessen
des
Sicherheitspersonals
nicht
erlaubt.
Other
items
may
be
prohibited
at
the
discretion
of
security
staff.
ParaCrawl v7.1
Erstattungen
werden
allein
nach
dem
Ermessen
der
Verwaltung
gegeben.
Refunds
may
be
given
solely
at
the
discretion
of
the
management.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Angaben
können
nach
dem
Ermessen
des
Präsidenten
des
EPA
aufgenommen
werden.
Further
data
may
be
included
at
the
discretion
of
the
President
of
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
erfolgen
sämtliche
Kostenrückerstattungen
nach
dem
Ermessen
von
LSI.
Any
refunds
in
such
circumstances
will
be
made
at
the
discretion
of
LSI.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
derzeitigen
Ermessen
sind
mit
dieser
neuen
Richtlinie
alle
bioziden
Produktgruppen
außerhalb
der
Pflanzenschutzrichtlinie
erfaßt.
As
it
stands
at
present,
this
new
directive
will
apply
to
all
the
groups
of
biocidal
products
not
covered
by
the
plant
protectives
directive.
Europarl v8
Das
tatsächliche
Niveau
der
Ziele
sollte
natürlich
nach
dem
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
festgelegt
werden.
Of
course
the
actual
level
of
targets
should
be
set
at
the
discretion
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Auswahl
des
Konzessionärs
erfolgt
im
Zuge
einer
Ausschreibung
oder
nach
dem
Ermessen
der
Behörde.
The
choice
of
the
concessionaire
is
done
by
a
tender
or
on
a
discretionary
basis.
TildeMODEL v2018
Bei
Safestay
Prag
bleibt
länger
als
14
Tage
wird
nach
dem
Ermessen
des
General
Managers.
At
Safestay
Prague
stays
longer
than
14
days
will
be
at
the
discretion
of
the
General
Manager.
CCAligned v1
Alle
Auslegungen
dieser
Mitgliedschaftsregeln
und
-bedingungen
richten
sich
nach
dem
alleinigen
Ermessen
von
Kurumba-Malediven.
All
interpretations
of
these
Membership
Rules,
terms
and
conditions
shall
be
at
the
sole
discretion
of
Kurumba
Maldives.
CCAligned v1
Diese
Einbehaltung
kann
vorübergehend
oder
dauerhaft
sein
(nach
dem
Ermessen
von
EVENTBRITE).
Such
withholding
may
be
temporary
or
permanent
(as
determined
by
EVENTBRITE).
ParaCrawl v7.1
Alle
sonstigen
Buchungen
wie
zum
Beispiel
für
Gruppen
werden
nach
dem
Ermessen
des
Managements
akzeptiert.
All
other
bookings
such
as
groups
are
subject
to
management
discretion.
ParaCrawl v7.1
Die
Beurteilung
von
ungehörigem
oder
gefährlichem
Verhalten
erfolgt
nach
dem
ausschließlichen
Ermessen
eines
Direktors
des
Veranstalters.
The
judgement
of
offensive
or
dangerous
behaviour
will
be
at
the
sole
discretion
of
a
director
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
D.
Disziplinarverfahren:
bei
verstoß
kann
der
teilnehmer
disqualifiziert
werden
nach
dem
ermessen
des
Ausschusses
.
D.
Disciplinary
Actions:
In
case
of
violation,
the
participant
may
be
subject
to
disqualification
at
the
discretion
of
the
Committee
.
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
Anforderung,
dass
kein
Interessenkonflikt
vorliegen
darf,
erfüllt
ist,
können
die
Sicherheitsuntersuchungsstellen
die
nationalen
Zivilluftfahrtbehörden
einladen,
im
Bereich
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeit
einen
Vertreter
für
die
Teilnahme
an
allen
Sicherheitsuntersuchungen,
für
die
die
Sicherheitsuntersuchungsstelle
zuständig
ist,
als
Berater
des
Untersuchungsleiters
–
unter
der
Aufsicht
und
nach
dem
Ermessen
des
Untersuchungsleiters
–
zu
benennen.
The
safety
investigation
authority
may,
provided
that
the
requirement
of
no
conflict
of
interest
is
satisfied,
invite
the
national
civil
aviation
authority,
within
the
scope
of
its
competence,
to
appoint
a
representative
to
participate
as
an
adviser
to
the
investigator-in-charge
in
any
safety
investigation
the
safety
investigation
authority
is
responsible
for
under
the
control
and
at
the
discretion
of
the
investigator-in-charge.
DGT v2019
Nach
dem
Ermessen
des
Herstellers
oder
seines
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Bevollmächtigten
kann
auch
das
in
Anhang
III
beschriebene
Verfahren
angewandt
werden.
However,
at
the
discretion
of
the
manufacturer
or
of
his
authorised
representative
in
the
Community,
the
procedure
described
in
Annex
III
may
also
be
followed.
DGT v2019
Die
Endfassungen
der
Berichte
der
Datenschutzbeauftragten
und
des
Office
of
the
Auditor
General
werden
der
Öffentlichkeit
in
Form
von
dem
Parlament
vorgelegten
jährlichen
Berichten
zur
Verfügung
gestellt
und
sind
nach
dem
Ermessen
der
beiden
Behörden
im
Internet
abrufbar.
Final
copies
of
the
Office
of
the
Privacy
Commissioner
and
Office
of
the
Auditor
General
reports
are
made
available
to
the
public
through
annual
reports
to
Parliament
and,
at
their
discretion,
are
readily
available
on
the
Internet.
DGT v2019
In
Ausnahmefällen
kann
dem
Bediensteten
auf
Antrag
nach
dem
Ermessen
des
Direktors
unbezahlter
Urlaub
aus
persönlichen
Gründen
gewährt
werden.
A
staff
member
may,
in
exceptional
circumstances
and
at
his
request,
be
granted
unpaid
leave,
at
the
Director's
discretion,
on
personal
grounds.
DGT v2019
Haben
sie
die
Möglichkeit
nicht,
dann
sprechen
wir
nicht
von
einem
biregionalen
Fonds,
sondern
von
einem
europäischen,
der
die
Hilfe
an
Lateinamerika
und
die
Karibik
nach
dem
Ermessen
Europas
verteilt.
If
they
are
not
able
to
do
so,
then
we
are
not
talking
about
a
bi-regional
fund,
but
about
a
European
fund
which
grants
aid
to
Latin
America
and
the
Caribbean
at
Europe’s
discretion.
Europarl v8
Andererseits
darf
die
flexible
und
selektive
Handhabung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
nicht
nach
dem
Ermessen
der
einzelnen
Regierungen
erfolgen,
weil
sonst
die
Gefahr
einer
Schwächung
des
europäischen
Zusammenhalts
oder
sogar
eines
Wiederauflebens
der
Inflation
entsteht.
Moreover,
it
is
true
that
the
flexible,
selective
management
of
the
Stability
and
Growth
Pact
cannot
be
left
to
the
discretion
of
the
individual
governments,
for
this
could
result
in
the
weakening
of
social
cohesion
and,
at
worst,
higher
inflation.
Europarl v8
Von
der
Kommission
und
vom
Rat
werden
politisch
tiefgreifende,
mutige
und
konsequente
Beschlüsse
erwartet,
die
in
Fällen
wie
dem
von
Spanien
die
Integration
des
zivilen
wie
militärischen
Schiffbaus
und
die
Neuzuweisung
der
verschiedenen
Bereiche
des
Sektors
nach
dem
Ermessen
des
jeweiligen
Landes
gestatten.
We
expect
decisions
from
the
Commission
and
the
Council
which
are
profoundly
political,
courageous
and
decisive,
and
which,
in
cases
such
as
Spain,
allow
the
integration
of
civil
and
military
shipbuilding,
and
reassign
the
different
areas
of
the
industry
in
accordance
with
the
needs
of
each
country.
Europarl v8
Dieses
Beispiel
macht
deutlich,
welches
Ziel
tatsächlich
angestrebt
wird:
die
Möglichkeit,
die
Menschenrechte
als
Mittel
zur
Druckausübung
und
Einmischung
nach
dem
Ermessen
und
im
Interesse
der
großen
EU-Staaten
einzusetzen.
This
example
helps
to
illustrate
the
real
goal,
which
is
to
try
and
use
human
rights
as
an
instrument
of
pressure
and
interference,
at
the
convenience
and
in
the
interests
of
the
major
European
powers.
Europarl v8
Die
übrigen
Artikel
in
dem
Antrag,
zu
denen
entschieden
wird,
dass
sie
nicht
auf
der
Güterprüfliste
enthalten
sind,
gelten
als
genehmigt
für
den
Verkauf
oder
die
Lieferung
an
Irak
und
werden
nach
dem
Ermessen
der
Vertretung
oder
der
Organisation
der
Vereinten
Nationen,
die
den
Antrag
vorgelegt
hat,
sowie
mit
Zustimmung
der
Vertragsparteien
nach
dem
in
Ziffer 10
vorgesehenen
Verfahren
bearbeitet.
The
remaining
items
in
the
application,
which
are
determined
as
not
covered
by
the
GRL,
will
be
considered
approved
for
sale
or
supply
to
Iraq
and,
at
the
discretion
of
the
submitting
mission
or
United
Nations
agency,
and
with
the
consent
of
the
contracting
parties,
will
be
processed
according
to
the
procedure
in
paragraph
10
below.
MultiUN v1