Translation of "Nach pflichtgemäßen ermessen" in English
Wenn
der
Käufer
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
nachkommt,
insbesondere
einen
Scheck
oder
Wechsel
nicht
eingelöst
oder
seine
Zahlungen
einstellt,
oder
wenn
uns
nach
Vertragsschluß
andere
Umstände
bekannt
werden,
welche
nach
unserem
pflichtgemäßen
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
zu
mindern,
sind
wir
unbeschadet
weitergehender
gesetzlicher
Regelungen
berechtigt,
eine
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
für
noch
ausstehende
Lieferungen
oder
Sicherstellung
der
Ware
zu
verlangen.
If
the
buyer
does
not
fulfil
his
payment
obligations,
specifically
not
settle
a
cheque
or
letter
of
exchange
or
ceases
to
pay,
or
if
we,
after
conclusion
of
the
contract,
receive
knowledge
of
other
circumstances
which
are
in
our
discretion
suitable
to
reduce
the
credit
rating
of
the
buyer,
we
are,
notwithstanding
further
legal
provisions,
entitled
to
an
instalment
payment
or
security
payment
for
pending
deliveries
or
the
seizure
of
the
goods.
If,
after
expiry
of
an
adequate
delay
-
unless
ParaCrawl v7.1
20.4Ist
der
Auftraggeber
im
Verzug,
so
kann
der
Spediteur
nach
erfolgter
Verkaufsandrohung
von
den
in
seinem
Besitz
befindlichen
Gütern
und
Werten
eine
solche
Menge,
wie
nach
seinem
pflichtgemäßen
Ermessen
zur
Befriedigung
erforderlich
ist,
freihändig
verkaufen.
20.4If
the
customer
is
in
default,
the
freight
forwarder
after
the
sale
of
the
threat
may
in
his
possession
goods
and
such
a
portion,
as
necessary,
in
its
reasonable
discretion
for
the
satisfaction
is,
private
treaty
sale.
ParaCrawl v7.1
Alle
Forderungen
gegen
den
Besteller
werden
sofort
fällig,
wenn
die
Zahlungsbedingungen
nicht
eingehalten
werden
oder
uns
Umstände
bekannt
werden,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Bestellers
zu
mindern.
All
accounts
receivable
from
the
purchaser
fall
due
immediately
if
the
conditions
of
payment
are
not
observed
or
circumstances
become
known
to
us
that,
according
to
our
judgement
as
a
cautious
businessman
would
tend
to
diminish
the
purchaser's
creditworthiness.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Zahlungsbedingungen
nicht
eingehalten
oder
Umstände
bekannt,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
zu
mindern,
so
sind
wir
unbeschadet
weitergehender
gesetzlicher
Rechte
berechtigt,
für
noch
ausstehende
Lieferungen
Vorauszahlung
oder
Stellung
uns
genehmer
Sicherheiten
zu
verlangen
und
nach
erfolglosem
Verstreichen
einer
angemessenen
Nachfrist
für
die
Leistung
solcher
Sicherheiten
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
If
the
conditions
of
payment
are
not
adhered
to
or
circumstances
become
known
which
are
suitable
-
according
to
our
sound
commercial
judgement
-
to
reduce
the
credibility
of
the
buyer,
we
shall
be
entitled
notwithstanding
any
other
statutory
rights
to
demand
prepayment
for
deliveries
still
to
be
effected
or
request
security
and
after
the
ex-
piration
of
an
appropriate
extension
to
provide
such
security
and
the
buyer'
failure
to
furnish
security
we
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
or
demand
compensation
for
non-performance.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtige
Prüfungssachverhalte
sind
solche
Sachverhalte,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
Ermessen
am
bedeutsamsten
in
unserer
Prüfung
des
Konzernabschlusses
für
das
Geschäftsjahr
vom
1.
Januar
2017
bis
zum
31.
Dezember
2017
waren.
Key
audit
matters
are
matters
that
in
our
professional
judgment
were
most
significant
in
our
audit
of
the
Consolidated
Financial
Statements
for
the
financial
year
from
January
1,
2017
to
December
31,
2017.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtige
Prüfungssachverhalte
sind
solche
Sachverhalte,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
Ermessen
am
bedeutsamsten
in
unserer
Prüfung
des
Konzernabschlusses
für
das
Geschäftsjahr
vom
1.Januar
bis
zum
31.Dezember
2017
waren.
Key
audit
matters
are
those
matters
that,
in
our
professional
judgement,
were
of
most
significance
in
our
audit
of
the
consolidated
financial
statements
for
the
business
year
from
1January
to
31December
2017.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtige
Prüfungssachverhalte
sind
solche
Sachverhalte,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
Ermessen
am
bedeutsamsten
in
unserer
Prüfung
des
Konzernabschlusses
für
das
Geschäftsjahr
vom
1.Januar
bis
zum
31.Dezember
2018
waren.
Key
audit
matters
are
those
matters
that,
in
our
professional
judgement,
were
of
most
significance
in
our
audit
of
the
consolidated
financial
statements
for
the
financial
year
from
1January
to
31December
2018.
ParaCrawl v7.1
Kleinostheim,
29.
November
2018
–
Der
Vorstand
der
curasan
AG
(ISIN
DE0005494538)
hat
heute
festgestellt,
dass
nach
seinem
pflichtgemäßen
Ermessen
ein
Verlust
von
mehr
als
der
Hälfte
des
Grundkapitals
eingetreten
ist.
November
2018
–
The
Management
Board
has
today
determined
that,
at
its
dutiful
discretion,
a
loss
of
more
than
half
of
the
share
capital
has
occurred.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
hat
das
Gericht
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
entscheiden.
Here,
the
court
must
exercise
discretion
following
a
due
assessment
ofthe
circumstances.
EUbookshop v2
Wir
bestimmen
die
Art
der
Verpackung
nach
pflichtgemäßem
Ermessen.
We
determine
the
type
of
packaging,
according
to
the
best
of
our
judgement.
CCAligned v1
Sie
müssen
Grauzonen
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
vermeiden.
You
must
use
your
best
judgment
to
avoid
gray
areas.
ParaCrawl v7.1
Das
jeweilige
Verfahren
bestimmt
die
Kommission
nach
pflichtgemäßem
Ermessen.
The
commission
determines
the
procedure
according
to
their
best
judgement.
ParaCrawl v7.1
Über
konkrete
Maßnahmen
hätten
die
zuständigen
Stellen
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
entscheiden.
As
regards
concrete
measures,
the
competent
authorities
are
to
decide
about
them
in
duty-bound
discretion.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestimmt
damit
nach
pflichtgemäßem
Ermessen,
inwieweit
ihrer
Entscheidung
Rechtswirkungen
in
die
Zukunft
zukommen
sollen.
It
is
therefore
obhged
to
use
its
discretion
to
decide
on
the
extent
to
which
its
decision
is
to
have
legal
consequences
in
future.
EUbookshop v2
Die
Prüfungsabteilung
habe
die
Entscheidung
über
ihre
Zustimmung
zur
beantragten
Änderung
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
treffen.
The
examining
division
had
to
take
the
decision
on
whether
to
consent
to
the
requested
amendment
after
due
assessment
of
the
particular
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfungsabteilung
hat
die
Entscheidung
über
ihre
Zustimmung
zur
beantragten
Änderung
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
treffen.
The
Examining
Division
has
to
take
the
decision
on
whether
to
consent
to
the
requested
amendment
after
due
assessment
of
the
particular
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschlussprüfer
könnte
angeben,
welche
Komponenten
er
direkt
und
welche
er
nach
pflichtgemäßem
Ermessen,
nach
internen
Modellen,
anhand
von
Hypothesen
oder
anhand
von
Erläuterungen
des
Managements
überprüft
hat.
Auditors
could
disclose
which
components
were
directly
verified
and
which
were
verified
on
the
basis
of
professional
judgement,
internal
models,
hypotheses
and
management
explanations.
TildeMODEL v2018
Zahl,
Inhalt
und
Gewichtung
der
Kurzfrist-Ziele
werden
jährlich
nach
Anhörung
des
Vorstandsmitglieds
durch
den
Aufsichtsrat
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
festgesetzt.
The
number,
content
and
weighting
of
the
short-term
targets
are
set
annually
by
the
Supervisory
Board
at
its
due
discretion
after
consulting
with
the
respective
Board
of
Management
member.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Besteller
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
nachkommt
oder
wenn
dem
Lieferer
Umstände
bekannt
werden,
die
nach
pflichtgemäßem
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Bestellers
in
Frage
zu
stellen,
so
werden
alle
Forderungen
des
Lieferers
gegenüber
dem
Besteller
sofort
fällig.
5.6.If
the
Customer
fails
to
meet
his
payment
obligations
or
if
the
Supplier
becomes
aware
of
circumstances
which,
according
to
the
best
judgement
of
a
businessman,
are
likely
to
call
the
creditworthiness
of
the
Customer
into
question,
then
all
of
the
Supplier's
claims
against
the
Customer
shall
become
due
immediately.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
ist
das
Bundesministerium
für
Finanzen
der
Ansicht,
dass
die
Finanzbehörde
über
den
Antrag
des
Steuerpflichtigen
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
entscheiden
hat.
In
fact,
the
Federal
Ministry
of
Finance
supports
the
view
that
the
fiscal
authorities
must
decide
upon
the
motion
of
the
company
after
reasonable
discretion.
ParaCrawl v7.1
Die
Höchstdauer
kann
um
maximal
2
Semester
überschritten
werden
bei
Wohnheimtutoren,
Mitgliedern
des
AStA
/
StuRa
und
in
Härtefällen
wie
bei
Behinderung,
bei
Alleinerziehenden
sowie
bei
schwerwiegender
Krankheit
(individuelle
Prüfung
des
Studentenwerks
nach
pflichtgemäßem
Ermessen).
The
maximum
period
of
residence
may
be
extended
by
2
semesters
at
the
most
for
resident
tutors,
members
of
the
AStA/Stura
and
in
hardship
cases
such
as
disabilities,
lone
parenthood
or
fatal
illnesses
(individual
examination
of
the
Studentenwerk
at
its
own
dutiful
discretion).
ParaCrawl v7.1
Hierbei
entscheidet
das
Schiedsgericht
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
unter
Berücksichtigung
der
Umstände
des
Einzelfalles,
insbesondere
des
Ausgangs
des
Verfahrens.
In
this
context,
the
arbitral
tribunal
shall
decide
after
having
duly
assessed
the
circumstances
while
taking
account
of
the
circumstances
of
the
individual
case,
in
particular
the
outcome
of
the
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Falls
keine
ausdrücklichen
Lieferbedingungen
und
Lieferfristen
vereinbart
werden,
entscheiden
wir
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
über
Zeit
und
Ort
der
Lieferung.
Should
no
express
delivery
terms
and
dates
be
stipulated,
we
shall
decide
the
time
and
location
for
delivery
at
our
discretion.
ParaCrawl v7.1
21.3Der
Spediteur
hat
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
über
Art
und
Umfang
der
Versicherung
zu
entscheiden
und
sie
zu
marktüblichen
Bedingungen
abzuschließen,
es
sei
denn,
der
Auftraggeber
erteilt
dem
Spediteur
unter
Angabe
der
Versicherungsnummer
und
der
zu
deckenden
Gefahren
schriftlich
eine
andere
Weisung.
21.3The
carrier
has
decided,
after
due
consideration
of
the
nature
and
extent
of
the
insurance
and
arranges
to
market
conditions,
unless,
the
principal
instructs
the
freight
forwarder
differently,
specifying
the
insured
sum
and
the
risks
to
be
covered,
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Dieser
kann
so
berechnet
werden,
dass
der
Gegenstand
in
einer
weiteren
Auktion
mit
einem
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
des
Versteigerers
bestimmten
Limit
erneut
versteigert
wird
und
der
säumige
Käufer
für
einen
Mindererlös
gegenüber
der
vorangegangenen
Versteigerung
und
für
die
Kosten
der
wiederholten
Versteigerung
einschließlich
Provision
und
Auslagen
des
Versteigerers
aufzukommen
hat.
These
damages
may
also
be
calculated
in
such
a
way
that
the
property
item
in
question
will
be
re-auctioned
at
another
auction
with
a
limit
determined
at
the
dutiful
discretion
of
the
Auctioneer
and
the
defaulting
buyer
will
be
liable
for
any
reduced
proceeds
in
comparison
with
the
previous
auction
and
also
for
the
costs
of
the
repeat
auction
and
including
the
commission
and
disbursements
of
the
Auctioneer.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtige
Prüfungssachverhalte
sind
solche
Sachverhalte,
die
nach
unserem
pflichtgemässen
Ermessen
am
bedeutsamsten
für
unsere
Prüfung
der
Konzernrechnung
des
aktuellen
Zeitraums
waren.
Key
audit
matters
are
those
matters
that,
in
our
professional
judgement,
were
of
most
significance
in
our
audit
of
the
consolidated
financial
statements
of
the
current
period.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtige
Prüfungssachverhalte
sind
solche
Sachverhalte,
die
nach
unserem
pflichtgemässen
Ermessen
am
bedeutsamsten
für
unsere
Prüfung
der
Jahresrechnung
des
aktuellen
Zeitraums
waren.
Key
audit
matters
are
those
matters
that,
in
our
professional
judgement,
were
of
most
significance
in
our
audit
of
the
financial
statements
of
the
current
period.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nicht
etwas
anderes
vereinbart
ist,
sind
wir
im
Falle
des
Versendungskaufs
berechtigt,
die
Art
der
Versendung
(insbesondere
Transportunternehmen,
Versandweg,
Verpackung)
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
selbst
zu
bestimmen.
Unless
otherwise
agreed,
we
are
entitled
in
the
event
of
sale
by
dispatch
to
specify
the
method
of
shipment
(in
particular
the
transport
company,
dispatch
route,
packaging)
at
our
reasonable
discretion.
ParaCrawl v7.1
Werden
uns
nach
Vertragsschluss
Umstände
bekannt,
die
nach
pflichtgemäßem
kaufmännischen
Ermessen
Zweifel
an
der
Zahlungsfähigkeit
des
Käufers
begründen,
können
wir
weitere
Lieferungen
von
einer
Vorauszahlung
der
Ware
durch
den
Käufer
oder
von
entsprechenden
Sicherheiten
abhängig
machen.
If
we
gain
knowledge
of
circumstances,
which
constitute
viable
doubt
about
the
financial
solvency
of
the
Purchaser
using
equitable
discretion,
we
will
subject
future
deliveries
to
pre-payment
by
the
Purchaser
or
to
other
security
measures.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzbehörde
bedient
sich
der
Beweismittel,
die
sie
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zur
Ermittlung
des
Sachverhalts
für
erforderlich
hält.
The
revenue
authority
shall
use
such
evidence
as
it
deems
necessary
at
its
duty-bound
discretion
to
ascertain
the
facts
of
the
case.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Zulassung
der
Aussteller
und
der
in
der
Produktklassifikation
aufgeführten
Produkte
und
Dienstleistungen
entscheidet
der
Veranstalter,
ggf.
unter
Mitwirkung
eines
Ausstellerbeirats,
nach
pflichtgemäßem
Ermessen.
The
organiser,
if
applicable
in
cooperation
with
the
exhibitor
advisory
board,
shall
decide
at
his
own
duty-bound
discretion
on
the
authorisation
of
exhibitors
and
of
the
products
and
services
listed
in
the
product
classification.
ParaCrawl v7.1