Translation of "Nach plan verlaufen" in English
Bisher
war
alles
nach
Plan
verlaufen.
Everything
had
gone
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
deswegen
bitten
falls
es
nicht
nach
Plan
verlaufen
sollte,
So
I
came
to
ask
you...
in
case
it
doesn't
go
like
I
plan...
to
watch
out
for
them
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir
mal,
dass
nicht
alle
unsere
Experimente
ganz
nach
Plan
verlaufen.
Let's
just
say
not
all
our
experiments
go
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
die
Dinge
nicht
nach
Plan
verlaufen
sind.
You
know,
things
haven't
gone
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Alles
wird
wohl
nach
unserem
Plan
verlaufen.
Everything
is
going
according
to
our
plan.
OpenSubtitles v2018
Gentlemen,
ich
nehme
an,
beim
Bolschoi
ist
alles
nach
Plan
verlaufen?
Oh,
gentlemen,
I
trust
everything
went
according
to
plan
at
the
Bolshoi?
OpenSubtitles v2018
Das
die
Dinge
nicht
nach
seinem
Plan
verlaufen.
To
things
not
going
according
to
his
plan.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
sehe,
sind
die
Verhandlungen
nach
Plan
verlaufen.
I
see
negotiations
have
gone
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Dinge
nicht
nach
Plan
verlaufen,
wird
es
Sawyer
gut
gehen.
If
things
don't
proceed
as
planned,
Sawyer
will
be
fine.
OpenSubtitles v2018
Dort
sollte
er
auch
sein,
wenn
alles
nach
Plan
verlaufen
wäre.
Which
is
where
he
would
be,
if
everything
had
gone
to
plan.
Oh...
OpenSubtitles v2018
Die
Operation
in
Panama
ist
nicht
nach
Plan
verlaufen.
It
wasn't
treason.
The
operation
in
Panama
didn't
go
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
uns
sicher
einig,
dass
das
nicht
nach
Plan
verlaufen
ist.
Well,
I
think
we
can
all
agree
it
didn't
go
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt
so,
als
wäre
alles
nach
Plan
verlaufen.
You
make
it
sound
as
if
it
all
went
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Amélie
hatte
von
Isabelle
schon
erfahren,
dass
alles
nach
Plan
verlaufen
war.
Amélie
had
already
heard
from
Isabelle
that
it'd
gone
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ist
alles
nach
Plan
verlaufen?
Has
everything
proceeded
according
to
schedule?
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
also
alles
nach
Plan
verlaufen?
Then
everything
has
gone
to
plan?
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Mission
muss
nach
Plan
verlaufen.
But
the
mission
must
proceed
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Die
Union
hat
sich
dazu
verpflichtet,
dass
die
Verhandlungen
nach
Plan
verlaufen.
The
Union
is
committed
to
keeping
the
negotia
tions
on
track.
EUbookshop v2
Damit
selbst
große
Projekte
nach
Plan
verlaufen.
So
that
even
large-scale
projects
go
to
plan.
CCAligned v1
Manche
Pflanzen
erweisen
sich
als
schwierig
und
nicht
alles
wird
nach
Plan
verlaufen.
You
may
find
some
plants
more
challenging
than
others,
and
not
everything
will
go
to
plan.
ParaCrawl v7.1
Mein
Leben
scheint
genau
nach
Plan
zu
verlaufen.
My
life
appears
to
be
right
on
schedule.
ParaCrawl v7.1
Nichts,
aber
rein
gar
nichts
wollte
nach
Plan
verlaufen!
Nothing
was
going
according
to
plan!
ParaCrawl v7.1
Wenn
alles
nach
Plan
verlaufen
ist,
sollte
Ihr
Makro
jetzt
funktionieren.
If
all
has
gone
according
to
plan,
your
macro
should
now
work.
ParaCrawl v7.1
Sie
brauchen
Dich,
um
sicherzustellen,
dass
die
Bauprojekte
nach
Plan
verlaufen!
They
need
you
to
ensure
the
construction
projects
go
according
to
plan!
ParaCrawl v7.1
Möge
alles
nach
Plan
verlaufen!
May
everything
go
according
to
plan!
Europarl v8
Alles
wird
nach
Plan
verlaufen.
Everything
will
proceed
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Lassen
wir
die
Deutschen
mal
weg
und
tun
so,
als
wäre
alles
nach
Plan
verlaufen.
Okay,
let's
pretend
there
were
no
Germans
and
everything
went
exactly
the
way
it
was
supposed
to.
OpenSubtitles v2018
Sofern
alles
nach
Plan
verlaufen
ist,
ist
er
an
Bord
von
Obi-Wans
Schiff.
If
everything's
gone
according
to
plan,
he's
onboard
Obi-Wan's
ship.
OpenSubtitles v2018
Alles
ist
nach
Plan
verlaufen.
Everything
went
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018