Translation of "Nach plan laufen" in English
Ich
rechne
damit,
dass
alles
nach
Plan
laufen
wird.
I
expect
everything
will
go
according
to
plan.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
wird
alles
nach
Plan
laufen.
Now
everything's
gonna
go
off
fine.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
schon,
als
ob
alles
nach
Plan
laufen
würde.
You
know,
like
it
was
all
still
going
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Wird
Zeit,
dass
die
Dinge
nach
Plan
laufen.
About
time
things
started
going
our
way!
OpenSubtitles v2018
Klingt,
als
würden
die
Dinge
nach
Plan
laufen.
Sounds
like
things
went
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
ja
alles
nach
Plan
zu
laufen.
Things
seem
to
be
well
in
hand
here.
OpenSubtitles v2018
Im
Leben
muss
nicht
immer
alles
nach
Plan
laufen,
Lois.
Life
doesn't
always
have
to
go
exactly
according
to
plan,
Lois.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
schon
alles
nach
Plan
laufen.
I
mean,
everything
is
going
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Also
muss
alles
nach
Plan
laufen.
So,
we'll
have
to
plan
the
timing.
OpenSubtitles v2018
Falls
die
Dinge
nicht
nach
Plan
laufen...
If
it's
not
going
to
plan
CCAligned v1
Es
wird
nicht
immer
alles
nach
Plan
laufen.
Things
will
not
always
go
according
to
plan.
ParaCrawl v7.1
Doch
was
tun,
wenn
die
Dinge
nicht
immer
nach
Plan
laufen?
What
if
things
don’t
always
work
out
as
planned?
ParaCrawl v7.1
Während
einer
Reise
können
viele
Dinge
nicht
nach
Plan
laufen.
While
travelling
a
lot
of
things
can
go
not
according
to
the
plan.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
doch,
was
ist,
wenn
die
Dinge
nicht
mehr
nach
Plan
laufen.
It's
when
things
do
not
go
as
planned
that
concerns
me.
OpenSubtitles v2018
Solange
ich
das
Stargate
nicht
wiederhabe...
wird
für
Sie
auch
nichts
mehr
nach
Plan
laufen.
And
until
my
Stargate
is
returned...
things
will
continue
to
go
wrong.
OpenSubtitles v2018
Alles
wird
nach
Plan
laufen.
Everything's
going
exactly
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
die
Dinge
nicht
nach
Plan
laufen,
zeigen
sich
die
wahren
Macher.
Things
are
important
only
when
a
man
begins
to
awake.
ParaCrawl v7.1
Du
führst
dich
ständig
so
auf,
als
würde
alles
nach
Plan
laufen.
Aber
heute
hat
Cade
uns
genau
das
Gegenteil
bewiesen.
You
always
act
like
everything
is
going
completely
according
to
plan,
but
today,
Cade
proved
that
wasn't
true.
OpenSubtitles v2018
Sollte
alles
nach
Plan
laufen,
erreichen
wir
heute
einen
Zeitpunkt,
nennen
wir
es
einen
Wendepunkt,
an
dem
Sie
anfangen
werden
zu
glauben.
At
some
point
today,
should
everything
go
according
to
plan,
there
will
come
a
moment...
when
you
start
to
believe.
OpenSubtitles v2018
Immer
wenn
ich
nachgefragt
habe,
sagte
sie,
es
würde
alles
nach
Plan
laufen
-
und
dass
wir
lebenslang
ausgesorgt
hätten.
Whenever
I
asked,
she
said
everything
was
going
according
to
plan,
and
that
we
would
be
set
for
life.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Funktion
sorge
ich
dafür,
dass
unsere
Projekte
nach
Plan
laufen
und
die
verschiedenen
Teams,
wie
das
Core-Team,
das
Grafik-Team
und
die
IT
einander
effizient
zuarbeiten.
My
role
is
to
ensure
that
our
projects
go
according
to
plan
and
the
various
teams,
such
as
the
core
team,
the
graphics
team
and
IT,
work
together
efficiently.
CCAligned v1
Sollte
dann
alles
nach
Plan
laufen
und
die
Nachfrage
stimmen,
ist
eine
nochmalige
Verdoppelung
der
Kapazität
vorgesehen.
Assuming
that
everything
goes
ahead
as
planned,
capacity
is
to
be
doubled
again
provided
that
this
is
justified
by
demand.
ParaCrawl v7.1
Olivera
trainiert
schon
einen
Monat
auf
dem
Zlatibor-Gebirge
und
in
einem
Interview
für
unser
Radio
sagt
sie,
dass
die
Vorbereitungen
nach
Plan
laufen
würden.
For
a
month
now
Olivera
has
been
training
on
the
Zlatibor
Mountain,
and
in
the
interview
for
the
International
Radio
Serbia
she
says
everything
is
going
according
to
plan.
ParaCrawl v7.1
Das
diesjährige
studentische
Organisationsteam
wirft
die
Frage
auf,
welche
Rolle
„Glück“
in
Unternehmen
spielt,
wo
vieles
nach
Plan
laufen
soll.
This
year’s
student
orga
team
plans
to
explore
the
role
of
“luck”
in
business
operations
where
in
general
things
are
supposed
to
go
according
to
plan.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
Dich
flexibel
zeigst
und
Dich
gut
auf
das
Umfeld
einstellst,
wird
sich
der
Fotografen
viel
wohler
fühlen
und
das
Fotoshooting
wird
folglich
nach
Plan
laufen
-
ohne
große
Verzögerung
oder
Unterbrechung.
If
you
show
flexibility
and
you
can
adapt
to
the
setting
easily,
this
will
make
the
photographer
feel
much
more
at
ease,
and
will
consequently
allow
for
the
photo
shoot
to
go
according
to
plan
without
delays
or
disruption.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
Unmengen
von
Daten
erhoben,
und
in
Zukunft
wird
die
Industrie
dank
dieser
Daten
noch
viel
präzisier
arbeiten
als
heute,
alles
wird
»nach
Plan«
laufen,
und
die
Ressourceneffizienz
maximiert.
Huge
amounts
of
data
are
being
collected
and
in
the
future,
industry
will
function
with
a
great
deal
more
precision
than
today,
thanks
to
these
data.
Everything
will
operate
according
to
plan
and
resource
efficiency
will
be
maximized.
ParaCrawl v7.1
Rapp:
Ich
glaube,
bei
einer
Deutschen
Meisterschaft
ist
man
viel
zu
aufgeregt
und
der
Druck
ist
zu
hoch,
als
dass
alles
nach
Plan
laufen
könnte.
Rapp:
I
think
at
a
German
Championships
you
are
much
too
excited
and
the
pressure
is
too
high
for
everything
to
go
according
to
plan.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgangsidee
war
eine
Reihe
von
Fragen:
Welche
Erklärungen
finden
Sie,
wenn
die
Dinge
nicht
nach
Plan
laufen?
The
underlying
idea
was
a
series
of
questions:
What
explanations
do
you
have
when
things
do
not
go
to
plan?
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
Ihre
Browsereinstellungen
wiederherstellen,
indem
Sie
den
unten
dargestellten
Anweisungen
folgen,
doch
sollte
etwas
nicht
nach
Plan
laufen,
kontaktieren
Sie
uns
bitte,
indem
Sie
einen
Kommentar
hinterlassen.
You
can
also
restore
your
browser
settings
following
the
instructions
below,
but
if
anything
does
not
go
according
to
a
plan,
please
contact
us
by
leaving
a
comment.
ParaCrawl v7.1