Translation of "Läuft nach plan" in English

Die Arbeit an diesen Fahrplanverpflichtungen läuft nach Plan.
Work on these road map commitments is on track.
Europarl v8

Bisher läuft alles nach Plan, richtig?
Well... so far everything is going according to plan, right?
OpenSubtitles v2018

Bis jetzt läuft alles nach Plan.
So far, everything works as planned.
OpenSubtitles v2018

Alles läuft nach Plan, nur unsere Bezahlung nicht.
Everything runs on a timetable till it comes to paying' us.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, alles läuft nach Plan.
Don't worry, everything's going according to plan.
OpenSubtitles v2018

Wenn mein Vater nicht daheim ist, läuft alles streng nach Plan.
If my dad is not at home, they always strictly follow the rules.
OpenSubtitles v2018

Alles läuft dank Ihnen nach Plan.
Everything's on track, thanks to you.
OpenSubtitles v2018

Alles läuft nach Plan, Mr. Thawne.
Everything's on schedule, Mr. Thawne.
OpenSubtitles v2018

Alles läuft nach Plan, Peter.
Everything is working according to plan, Peter.
OpenSubtitles v2018

Alles läuft nach Plan, schon bald gibt es den süßesten Welpen.
And we are on schedule... to release the most adorable puppy ever.
OpenSubtitles v2018

Ich versichere Ihnen, alles läuft nach Plan.
I can assure you, everything will go according to plan.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss sagen, sehr sehr viel, läuft nach Plan.
But I must say very, very much going according to plan.
OpenSubtitles v2018

Alles läuft nach Plan, Ray.
All systems are go, Ray.
OpenSubtitles v2018

Ja, alles läuft nach Plan.
Yes, everything's going to plan.
OpenSubtitles v2018

Läuft alles nach Plan, musst du niemanden erschießen.
If everything goes according to plan, we won't have to shoot anybody.
OpenSubtitles v2018

Das Leben läuft nicht immer nach Plan.
Life doesn't always go the way you expect it.
OpenSubtitles v2018

Alles läuft nach Plan, ich komme gut voran.
I'm proceeding according to plan.
OpenSubtitles v2018

Läuft alles nach Plan, kann du schon in sechs Monaten wieder trainieren.
That goes as it should, then you could start training inside of six months.
OpenSubtitles v2018

Nein, alles läuft nach Plan.
No, everything's going according to plan.
OpenSubtitles v2018

Läuft es nicht nach Plan, kehren wir um.
If it is not the plan, we go home.
OpenSubtitles v2018

3D, läuft alles nach Plan?
3D, are we on schedule?
OpenSubtitles v2018

Nach ihrem Tod läuft alles nach Plan.
Upon her death, everything goes according to plan.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, es läuft alles nach Plan für Sie.
I hope it goes as you plan.
OpenSubtitles v2018

Bis jetzt läuft alles genau nach Plan.
So far, we're right on schedule.
OpenSubtitles v2018

Läuft alles nach Plan, Pollux?
You didn't deviate from the plan, did you, Pollux?
OpenSubtitles v2018