Translation of "Alles nach plan" in English
In
der
Politik
des
Totalitarismus
lief
alles
nach
Plan
und
Berechnung.
In
totalitarian
politics,
everything
was
planned
and
calculated.
Europarl v8
Ich
rechne
damit,
dass
alles
nach
Plan
laufen
wird.
I
expect
everything
will
go
according
to
plan.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ging
nicht
alles
nach
Plan.
Things
didn't
go
according
to
plan.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
alles
nach
Plan
verläuft,
sollte
ich
morgen
Abend
wieder
zuhause
sein.
If
all
goes
to
plan,
I
should
be
back
home
again
tomorrow
night.
Tatoeba v2021-03-10
Bisher
war
alles
nach
Plan
verlaufen.
Everything
had
gone
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
nach
Plan
läuft,
beamen
Sie
uns
in
zehn
Minuten
rauf.
If
everything
goes
according
to
plan,
you
can
beam
us
up
in
ten
minutes.
OpenSubtitles v2018
Bisher
läuft
alles
nach
Plan,
richtig?
Well...
so
far
everything
is
going
according
to
plan,
right?
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihnen,
es
geht
alles
nach
Plan.
Tell
them
we're
proceeding
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Bis
jetzt
läuft
alles
nach
Plan.
So
far,
everything
works
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Da
geht
alles
streng
nach
Plan.
They
lays
down
systems
and
then
they
sticks
to
them.
OpenSubtitles v2018
Alles
läuft
nach
Plan,
nur
unsere
Bezahlung
nicht.
Everything
runs
on
a
timetable
till
it
comes
to
paying'
us.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
alles
läuft
nach
Plan.
Don't
worry,
everything's
going
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
nach
Plan
läuft,
sind
wir
hier
um
Mitternacht
raus.
If
things'll
start
going
properly
we'll
be
outta
here
by
midnight.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
absolut
entscheidend,
dass
alles
nach
Plan
verläuft.
Berlin
will
be
watching
this
operation.
It's
absolutely
vital
that
everything
go
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Nicht
wenn
alles
nach
Plan
verläuft.
Not
the
way
I've
planned
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
nach
Plan
verläuft,
beim
nächsten
Vollmond.
If
everything
goes
well
...
during
the
next
full
moon.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
wird
alles
nach
Plan
laufen.
Now
everything's
gonna
go
off
fine.
OpenSubtitles v2018
Anscheinend
lief
nicht
alles
nach
Plan.
Uh...
looks
as
if
things
haven't
gone
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Wenn
heute
alles
nach
Plan
läuft,
solltest
du
morgen
frei
sein.
If
everything
goes
as
planned
today,
you
should
be
free
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertraue
darauf,
dass
alles
nach
Plan
läuft.
I
trust
all
is
proceeding
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Alles
läuft
nach
Plan,
Mr.
Thawne.
Everything's
on
schedule,
Mr.
Thawne.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sagen
Sie
mir
einfach,
ob
alles
nach
Plan
läuft.
Just
tell
me
what's
going
on
with
the
plan.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
jetzt
alles
genau
nach
meinem
Plan.
Everything
is
going
according
to
my
plan.
OpenSubtitles v2018
Alles
läuft
nach
Plan,
Peter.
Everything
is
working
according
to
plan,
Peter.
OpenSubtitles v2018
Alles
läuft
nach
Plan,
schon
bald
gibt
es
den
süßesten
Welpen.
And
we
are
on
schedule...
to
release
the
most
adorable
puppy
ever.
OpenSubtitles v2018
Alles
verlief
nach
Plan,
Mr.
President.
Everything
went
according
to
plan,
Mr.
President.
OpenSubtitles v2018