Übersetzung für "Nach plan verlaufen" in Englisch

Bisher war alles nach Plan verlaufen.
Everything had gone according to plan.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich deswegen bitten falls es nicht nach Plan verlaufen sollte,
So I came to ask you... in case it doesn't go like I plan... to watch out for them
OpenSubtitles v2018

Sagen wir mal, dass nicht alle unsere Experimente ganz nach Plan verlaufen.
Let's just say not all our experiments go according to plan.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, dass die Dinge nicht nach Plan verlaufen sind.
You know, things haven't gone according to plan.
OpenSubtitles v2018

Alles wird wohl nach unserem Plan verlaufen.
Everything is going according to our plan.
OpenSubtitles v2018

Gentlemen, ich nehme an, beim Bolschoi ist alles nach Plan verlaufen?
Oh, gentlemen, I trust everything went according to plan at the Bolshoi?
OpenSubtitles v2018

Das die Dinge nicht nach seinem Plan verlaufen.
To things not going according to his plan.
OpenSubtitles v2018

Wie ich sehe, sind die Verhandlungen nach Plan verlaufen.
I see negotiations have gone as planned.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Dinge nicht nach Plan verlaufen, wird es Sawyer gut gehen.
If things don't proceed as planned, Sawyer will be fine.
OpenSubtitles v2018

Dort sollte er auch sein, wenn alles nach Plan verlaufen wäre.
Which is where he would be, if everything had gone to plan. Oh...
OpenSubtitles v2018

Die Operation in Panama ist nicht nach Plan verlaufen.
It wasn't treason. The operation in Panama didn't go as planned.
OpenSubtitles v2018

Wir sind uns sicher einig, dass das nicht nach Plan verlaufen ist.
Well, I think we can all agree it didn't go according to plan.
OpenSubtitles v2018

Das klingt so, als wäre alles nach Plan verlaufen.
You make it sound as if it all went according to plan.
OpenSubtitles v2018

Amélie hatte von Isabelle schon erfahren, dass alles nach Plan verlaufen war.
Amélie had already heard from Isabelle that it'd gone as planned.
OpenSubtitles v2018

Nun, ist alles nach Plan verlaufen?
Has everything proceeded according to schedule?
OpenSubtitles v2018

Dann ist also alles nach Plan verlaufen?
Then everything has gone to plan?
OpenSubtitles v2018

Aber die Mission muss nach Plan verlaufen.
But the mission must proceed as planned.
OpenSubtitles v2018

Die Union hat sich dazu verpflichtet, dass die Verhandlungen nach Plan verlaufen.
The Union is committed to keeping the negotia tions on track.
EUbookshop v2

Damit selbst große Projekte nach Plan verlaufen.
So that even large-scale projects go to plan.
CCAligned v1

Manche Pflanzen erweisen sich als schwierig und nicht alles wird nach Plan verlaufen.
You may find some plants more challenging than others, and not everything will go to plan.
ParaCrawl v7.1

Mein Leben scheint genau nach Plan zu verlaufen.
My life appears to be right on schedule.
ParaCrawl v7.1

Nichts, aber rein gar nichts wollte nach Plan verlaufen!
Nothing was going according to plan!
ParaCrawl v7.1

Wenn alles nach Plan verlaufen ist, sollte Ihr Makro jetzt funktionieren.
If all has gone according to plan, your macro should now work.
ParaCrawl v7.1

Sie brauchen Dich, um sicherzustellen, dass die Bauprojekte nach Plan verlaufen!
They need you to ensure the construction projects go according to plan!
ParaCrawl v7.1

Möge alles nach Plan verlaufen!
May everything go according to plan!
Europarl v8

Alles wird nach Plan verlaufen.
Everything will proceed as planned.
OpenSubtitles v2018

Lassen wir die Deutschen mal weg und tun so, als wäre alles nach Plan verlaufen.
Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to.
OpenSubtitles v2018

Sofern alles nach Plan verlaufen ist, ist er an Bord von Obi-Wans Schiff.
If everything's gone according to plan, he's onboard Obi-Wan's ship.
OpenSubtitles v2018

Alles ist nach Plan verlaufen.
Everything went according to plan.
OpenSubtitles v2018