Translation of "Nach meiner überzeugung" in English
Nach
meiner
Überzeugung
müssen
wir
dann
auch
dafür
sorgen.
I
am
convinced
of
the
need
for
this.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
kann
man
hier
keine
Schwarz-Weiß-Malerei
betreiben.
In
my
belief
you
cannot
paint
a
black
and
white
picture
here.
Europarl v8
Nach
meiner
innersten
Überzeugung
gibt
es
ein
europäisches
Modell,
ein
europäisches
Gesellschaftsprojekt.
I
believe,
I
have
a
deep
conviction,
that
there
is
a
European
model,
that
there
is
a
European
blueprint
for
society.
Europarl v8
Zu
allererst
brauchen
wir
nach
meiner
Überzeugung
den
politischen
Willen.
I
think
that
we
first
of
all
need
the
political
will.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
verkörpern
Sie
all
dies.
I
believe
that
you
are
just
that
person.
Europarl v8
Nach
meiner
festen
Überzeugung
muss
das
Europäische
Parlament
diese
Position
billigen.
I
strongly
believe
that
this
is
the
stance
the
European
Parliament
must
adopt.
Europarl v8
Nach
meiner
festen
Überzeugung
müssen
wir
nunmehr
dieses
Statut
einführen.
I
now
firmly
believe
that
we
must
implement
that
statute.
Europarl v8
Wo
liegen
nach
meiner
Überzeugung
die
Prioritäten?
Where
do
I
think
these
priorities
lie?
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
sind
die
EU
und
Herr
Lamy
dafür
wirklich
gut
gerüstet.
I
am
convinced
that
the
EU
and
Mr
Lamy
are
extremely
well
placed
to
achieve
these.
Europarl v8
Das
wird
nach
meiner
Überzeugung
auch
in
den
nächsten
Jahrzehnten
so
bleiben.
I
am
convinced
it
will
remain
that
way
for
the
next
few
decades.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
sind
Schuldenerlasse
ein
Beitrag
zur
Entwicklungsfinanzierung.
I
am
convinced
that
debt
relief
helps
to
fund
development.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
wird
der
Ablauf
dieser
Wahlen
auch
unser
künftiges
Handeln
beeinflussen.
It
is
my
belief
that
the
way
in
which
these
elections
are
conducted
will
also
have
an
impact
on
our
future
actions.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
kann
die
Durchführung
wirtschaftlicher
und
politischer
Reformen
eine
Wachstumsmöglichkeit
darstellen.
I
believe
that
the
implementation
of
economic
and
political
reforms
can
be
an
opportunity
for
growth.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
muss
dies
längerfristig
in
die
Gründung
einer
europäischen
Küstenwache
münden.
I
am
convinced
that
this
will
mean,
in
the
longer
term,
the
establishment
of
a
European
coastguard.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
ist
ein
solches
Institut
notwendig.
I
am
convinced
that
such
an
institute
is
needed.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
müssen
wir
drei
grundlegende
Aspekte
in
den
Vordergrund
stellen.
I
believe
that
we
must
stress
three
basic
points.
Europarl v8
Die
war
nach
meiner
Überzeugung
bisher
die
wichtigste
Resolution.
I
firmly
believe
that
it
is
the
most
important
resolution
the
Council
has
adopted.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung,
hat
das
Flugzeug
der
Zukunft
sein
eigenes
Bewusstsein.
My
belief
is
that
the
airplane
of
the
future
will
get
its
own
consciousness.
TED2020 v1
Nach
meiner
Überzeugung
müssen
gleichzeitig
vier
Aktionslinien
verfolgt
werden:
In
my
view,
we
need
to
tackle
the
issue
in
four
ways
at
the
same
time:
TildeMODEL v2018
Für
die
Europäer
ist
nach
meiner
Überzeugung
dieser
Moment
gekommen.
In
my
opinion,
such
a
time
has
come
for
the
people
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Das
ist
nötig
und
nach
meiner
Überzeugung
auch
im
Bereich
des
Möglichen.
It's
necessary
and
I'm
convinced
it's
within
our
reach.
TildeMODEL v2018
Nach
meiner
festen
Überzeugung
ist
der
neue
Wirtschaftsraum
gut
für
Handel
und
Industrie.
I
have
asked
to
speak
three
times,
but
the
people
around
you
are
obviously
looking
at
the
floor.
EUbookshop v2
Sie
beträgt
nach
meiner
Überzeugung
mindestens
zehn.
I
firmly
believe
there
will
be
at
least
ten.
EUbookshop v2
Weil
dies
nach
meiner
Überzeugung
das
kleinere
Übel
ist.
Caudron
(PSE),
in
writing.
-
(FR)
As
a
convinced
European
and
a
militant
federalist,
I
share
the
institution
al
concerns
of
many
of
our
colleagues.
EUbookshop v2
Nach
meiner
Überzeugung
ist
dieses
Gleichgewicht
erreichbar.
In
my
view,
that
balance
can
be
found.
EUbookshop v2
Nach
meiner
Überzeugung
müssen
wir
diesen
Weg
fortsetzen.
I
am
convinced
that
we
need
to
proceed
further
down
that
road.
EUbookshop v2