Translation of "Nach überzeugung" in English
Nach
meiner
Überzeugung
müssen
wir
dann
auch
dafür
sorgen.
I
am
convinced
of
the
need
for
this.
Europarl v8
Unserer
Überzeugung
nach
tragen
sie
zur
Verdeutlichung
und
Verbesserung
des
Vorschlags
bei.
We
are
sure
that
they
clarify
and
improve
the
proposal.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
kann
man
hier
keine
Schwarz-Weiß-Malerei
betreiben.
In
my
belief
you
cannot
paint
a
black
and
white
picture
here.
Europarl v8
Nach
meiner
innersten
Überzeugung
gibt
es
ein
europäisches
Modell,
ein
europäisches
Gesellschaftsprojekt.
I
believe,
I
have
a
deep
conviction,
that
there
is
a
European
model,
that
there
is
a
European
blueprint
for
society.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
ist
das
Glas
immer
noch
mehr
als
halb
voll.
I
remain
convinced,
however,
that
the
glass
is
more
than
half
full.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
war
dies
auch
das
Motiv
der
Kommission.
I
am
convinced
that
this
was
also
the
Commission's
motivation.
Europarl v8
Zu
allererst
brauchen
wir
nach
meiner
Überzeugung
den
politischen
Willen.
I
think
that
we
first
of
all
need
the
political
will.
Europarl v8
Nach
unserer
Überzeugung
reicht
soft
law
nicht
aus.
We
for
our
part
are
convinced
that
'soft
law'
is
not
enough.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
war
das
bislang
nicht
der
Fall.
I
am
quite
convinced
that
this
has
not
happened
yet.
Europarl v8
Die
letzten
fünf
Jahre
haben
nach
unserer
Überzeugung
Licht
und
Schatten
gebracht.
In
our
opinion,
the
last
five
years
have
brought
high
points
and
low
points.
Europarl v8
Unserer
Überzeugung
nach
haben
sie
eine
schwierige
und
sehr
erfolgreiche
Arbeit
geleistet.
We
believe
that
they
have
worked
very
hard,
that
they
have
worked
very
successfully.
Europarl v8
Das
ist
die
Botschaft,
die
nach
unser
aller
Überzeugung
von
Berlin
ausgeht.
We
are
convinced
that
is
the
message
of
the
Berlin
summit.
Europarl v8
Derartige
Megagipfel
werden
meiner
Überzeugung
nach
künftig
nicht
mehr
funktionieren.
I
do
not
think
that
mega-summits
of
this
kind
will
work
any
more
in
future.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
wird
dies
dank
der
künftigen
Erweiterung
möglich
sein.
I
am
convinced
that
future
enlargement
will
make
this
possible.
Europarl v8
Nach
Überzeugung
des
Parlaments
sollten
die
Ausgaben
jedoch
erhöht
werden.
Parliament’s
conviction
is
that
the
appropriations
should
instead
be
increased.
Europarl v8
Daran
sollte
sie
unserer
Überzeugung
nach
festhalten.
We
are
convinced
that
it
should
continue
to
do
so.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
verkörpern
Sie
all
dies.
I
believe
that
you
are
just
that
person.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
sind
Umweltziele,
Versorgungssicherheit
und
Wettbewerbsfähigkeit
sehr
gut
miteinander
vereinbar.
It
is
my
conviction
that
environmental
goals,
security
of
supply
and
competitiveness
go
very
well
together.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
liegt
die
Ursache
für
diese
Zusammenstöße
in
der
sozialen
Ausgrenzung.
In
my
opinion,
the
cause
of
the
clashes
was
social
exclusion.
Europarl v8
Nach
meiner
festen
Überzeugung
muss
das
Europäische
Parlament
diese
Position
billigen.
I
strongly
believe
that
this
is
the
stance
the
European
Parliament
must
adopt.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
ist
es
möglich,
Lösungen
zu
finden.
It
is
my
sincere
conviction
that
it
is
possible
to
find
solutions.
Europarl v8
Meiner
persönlichen
Überzeugung
nach
kann
Europa
erwarten,
dass
Slowenien
alles
gibt.
It
is
my
personal
conviction
that
it
can
expect
the
most
Slovenia
can
give.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
stimmt
das
nicht.
I
am
convinced
that
that
is
not
true.
Europarl v8
Nach
meiner
festen
Überzeugung
müssen
wir
nunmehr
dieses
Statut
einführen.
I
now
firmly
believe
that
we
must
implement
that
statute.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Meinung
nach
eine
tiefe
Überzeugung,
die
wir
alle
teilen.
I
think
that
is
a
deeply
held
belief
that
we
all
share.
Europarl v8
Wo
liegen
nach
meiner
Überzeugung
die
Prioritäten?
Where
do
I
think
these
priorities
lie?
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
sind
die
EU
und
Herr
Lamy
dafür
wirklich
gut
gerüstet.
I
am
convinced
that
the
EU
and
Mr
Lamy
are
extremely
well
placed
to
achieve
these.
Europarl v8
Auch
von
diesem
Gesichtspunkt
aus
sollte
dies
meiner
Überzeugung
nach
deshalb
nicht
geschehen.
That
is
another
reason
why
I
believe
it
should
not
be
done.
Europarl v8