Translation of "Nach meiner einschätzung" in English

Die Umsetzung selbst ist nach meiner Einschätzung unbefriedigend.
In my estimation, this law has not been satisfactorily transposed.
Europarl v8

Nach meiner Einschätzung weist diese Richtlinie Fortschritte in zwei äußerst bedeutsamen Aspekten auf.
I should like to say that this directive seems to me to mark progress on two extremely important fronts.
Europarl v8

Er ist nach meiner Einschätzung solide, ausgewogen und der Sache dienlich.
I believe that it is sound, impartial and relevant.
Europarl v8

Nach meiner Einschätzung sind die Teilnehmer motiviert, neue Handelsvereinbarungen zu schließen.
I think that the participants are motivated to reach new trade agreements.
Europarl v8

Nach meiner Einschätzung ist das eingeschlafen!
I've realised that it's more important than I thought...
OpenSubtitles v2018

Nach meiner groben Einschätzung, hattest du seit 1839 Tagen keinen Sex mehr.
Now, by my rough estimate, you have not had sex in 1839 days.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung sinken unsere Chancen ohne dich um 20 Prozent.
My estimation, we're 20% less likely to pull this off without you.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung ging Runde eins an den Champion.
By my estimation, the first round belonged to the champion.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung hat er eher Augen für Kate als für Euch.
My guess is if he's got eyes for anyone, it's for Kate, not you.
OpenSubtitles v2018

Und nach meiner Einschätzung ist das nicht gut.
And by my reckoning, that is not a good thing.
TED2020 v1

Nach meiner Einschätzung hat die EU bisher über 10 Millionen Euro bereitgestellt.
According to my estimates, the EU has already provided more than EUR 10 million in aid.
Europarl v8

Es ist nach meiner persönlichen Einschätzung gefragt worden.
It is only what I can tell you about the opinion of the Council, in my capacity as President-in-Office, that is of relevance.
EUbookshop v2

Nach meiner Einschätzung ist oder war sie ein britischer Agent.
In my estimation, she is, or was, a British agent.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung liegt Espens Fall in einem Grenzbereich.
My evaluation is that Espen is a borderline case.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung ist ihr Mann kerngesund.
As far as I can tell, your husband's as healthy as a thoroughbred.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung ist es ein kleiner Schraubendreher, wie ein Kreuzschlitz.
My best guess is a small screwdriver, like a phillips head.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung werden wir die Galaxie vor Jahresende bekehren.
By my estimation, the galaxy will be converted within the year.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung bietet No limit Hold'em diese Balance nicht.
In my estimation, No limit Hold'em does not offer this balance.
ParaCrawl v7.1

Nach meiner Einschätzung ist die Wirkweise des Panopticons noch subtiler.
I personally find that the way in which the panoptical structure works is far more subtle.
ParaCrawl v7.1

Das wird sich nach meiner Einschätzung ändern.
This will change in my opinion.
ParaCrawl v7.1

Nach meiner Einschätzung könnte ein voreilig erzielter Triumph der Cannabis-Regulierung nachteilige Folgen haben.
In my view, a premature triumph in regulating cannabis could have adverse consequences.
ParaCrawl v7.1

Doch nach meiner Einschätzung wäre ein Boykott Israels selbst ein Fehler.
But to my mind, a boycott of Israel proper is a mistake.
ParaCrawl v7.1

Er ist so alt wie ich und nach meiner Einschätzung zweifelsfrei ein Genie.
He is the same age as I am and in my opinion, he is a true genius.
ParaCrawl v7.1

Nach meiner Einschätzung kann die humanitäre Lage im Irak nicht als humanitäre Katastrophe bezeichnet werden.
My assessment of the humanitarian situation in Iraq is that it cannot be characterised as a humanitarian catastrophe.
Europarl v8

Nach meiner Einschätzung wird auch die Sicherheit Israels durch eine solche Mauer nicht gefördert.
It is not a measure that will genuinely promote peace, and in my view, the wall will not increase Israel’s security either.
Europarl v8

Ebenso ist nach meiner Einschätzung die Abstimmung der verschiedenen nationalen Aufsichtsbehörden grundlegend verbessert worden.
I would also say that coordination between the various national supervisory authorities has improved substantially.
Europarl v8

Nach meiner Einschätzung ist diese Möglichkeit einfach ausgeschlossen, wir müssen es besser machen.
In my judgement it is simply not an option. We have to do better.
Europarl v8

Sie hingegen sind, nach meiner Einschätzung, elf der besten investigativen Journalisten der Welt.
You, in turn, are by my estimation 11 of the finest investigative journalists in the world.
OpenSubtitles v2018

So sind nach meiner Einschätzung seine praktische (technische?) und wissenschaftliche Intelligenz ausgeprägt.
In my opinion, his practical (technical?) and scientific intelligence are very pronounced.
ParaCrawl v7.1