Translation of "Nach ihren aussagen" in English
Nach
Ihren
Aussagen
ist
Alex
keine
typische
Rekrutin.
Oh,
from
what
you've
told
me,
Alex
is
no
typical
recruit.
OpenSubtitles v2018
Nach
Ihren
Aussagen
bezweifle
ich
das.
Not
from
what
you've
told
me.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
reichte
ich
auch
eine
Anfrage
ein,
auf
die
Frau
Wallström
eine
vorläufige
Antwort
erteilt
hat
und
nach
ihren
Aussagen
später
noch
ausführlicher
eingehen
wird.
Meanwhile,
I
also
presented
a
question
which
Mrs
Wallström
replied
to
in
a
preliminary
fashion
and
which
she
will
reply
to
at
length
later,
as
she
has
said.
Europarl v8
Im
vergangenen
Jahr,
Herr
Cornillet,
wurde
Ihr
Bericht,
der
nach
Ihren
Aussagen
auf
dem
richtigen
Weg
war,
von
den
Sozialisten
einstimmig
sowie
mit
über
100
Gegenstimmen
und
nur
38
Ja-Stimmen
aus
Ihrer
eigenen
Fraktion
angenommen.
Just
last
year,
Mr
Cornillet,
your
report,
which,
according
to
you,
moved
in
the
right
direction,
was
approved
unanimously
by
the
Socialists
and
with
more
than
one
hundred
votes
from
your
own
group
against
and
only
38
in
favour.
Europarl v8
Im
Jahr
2005
berichteten
Journalisten
über
Todesdrohungen,
die
sie
nach
ihren
Aussagen,
die
Mortasawi
belasteten,
erhielten.
In
2005,
journalists
reported
receiving
death
threats
after
testifying
about
their
alleged
torture
at
the
command
of
Mortazevi.
Wikipedia v1.0
Nach
ihren
Aussagen
würden
die
Verbindung
aus
physischem
Schutz
sowie,
in
den
meisten
Fällen,
elektronischen
Sicherheitsmechanismen
(sogenannten
Permissive
Action
Links
oder
PALs)
die
Sicherheit
ihrer
Arsenale
selbst
dann
gewährleisten,
wenn
die
Länder,
in
denen
die
Waffen
gelagert
oder
stationiert
sind,
von
Gewalt
heimgesucht
werden
sollten.
They
argue
that
the
combination
of
physical
protection
and,
in
most
cases,
electronic
safeguards
(permissive
action
links,
or
PALs)
means
that
their
arsenals
would
remain
secure,
even
if
countries
where
they
are
stored
or
deployed
were
engulfed
by
violence.
News-Commentary v14
Damit
bezweckt
die
Kommission
nach
ihren
Aussagen
eine
Vereinfachung
der
Regelung,
eine
Abkopplung
der
Beihilfen
von
den
Anbauentscheidungen
der
Erzeuger
sowie
eine
"Grünfärbung"
der
Beihilfe
in
bezug
auf
die
"Boxen"
des
Agrarübereinkommens
der
Uruguay-Runde.
The
Commission
claims
that
its
proposal
seeks
to
a)
simplify
rules
and
regulations,
b)
ensure
that
aid
is
neutral
in
terms
of
crop
rotation
selection,
and
c)
give
a
"green"
tinge
to
aid
in
respect
of
the
"boxes"
of
the
Uruguay
Round
agricultural
agreement.
TildeMODEL v2018
Flexibilität,
eindeutige
Regeln
und
klare
Rendite
sind
nach
ihren
Aussagen
von
grundlegender
Bedeutung,
wenn
es
darum
geht,
den
Privatsektor
für
eine
Beteiligung
zu
gewinnen.
Flexibility,
clarity
on
rules
and
clear
returns
on
investment
will
be
fundamental
in
order
to
attract
private
sector
participation,
they
said.
TildeMODEL v2018
Damit
sich
die
Landwirte
von
dem
von
ausländischen
Gruppen
geführten
Aufstand
befreien,
was
nach
ihren
eigenen
Aussagen
ihr
Wunsch
ist,
wäre
die
Weiterführung
geringer,
gut
kontrollierter
und
sie
direkt
betreffender
ziviler
Hilfen
zu
ihren
Gunsten
erforderlich.
To
be
in
a
position
to
free
themselves
from
the
uprising
led
by
foreign
groups,
which
is
what
farmers
told
me
they
want,
a
small
amount
of
civil
aid
should
be
maintained
in
their
favour,
well
controlled
and
directly
affecting
them.
WMT-News v2019
Die
Einheimischen
„waren
überrascht,
die
Schoner
zu
sehen"
und
nach
ihren
Aussagen
hatten
sie
nie
ein
Schiff
von
innen
gesehen.
"
The
natives
"were
surprised
to
see
the
schooner
and,
according
to
their
explanations,
had
never
seen
a
vessel
inside.
Wikipedia v1.0
Die
Einheimischen
„waren
überrascht,
die
Schoner
zu
sehen“
und
nach
ihren
Aussagen
hatten
sie
nie
ein
Schiff
von
innen
gesehen.
The
natives
"were
surprised
to
see
the
schooner
and,
according
to
their
explanations,
had
never
seen
a
vessel
inside."
WikiMatrix v1
Die
Mehrzahl
der
Ausbilder
versucht
nach
ihren
Aussagen,
die
Ausbildung
attraktiv
und
motivierend
für
die
Jugendlichen
zu
gestalten,
wobei
diesen
Bemühungen
durch
die
betrieblichen
Notwendigkeiten
bisweilen
engere
Grenzen
gesetzt
werden.
It
is
interesting
to
observe
the
gender-specific
expect
ations
of
the
trainers:
they
expect
young
women
undergoing
training
to
show
care,
precision
,
punctuality
and
the
ability
to
establish
contacts,
whereas
independence,
creativity
and
self-initiative
are
the
characteristics
they
expect
to
find
in
the
young
men.
EUbookshop v2
Die
Kommission
beabsichtigt,
diese
obligatorische
Kennzeichnung
nach
dem
Ausschußverfahren
einzuführen,
da
es
sich
nach
ihren
Aussagen
um
Bestimmungen
„technischer
Art"
handelt.
Nevertheless
it
notes
that
it
can
not
be
divorced
from
the
question
of
harmonizing
indirect
taxation,
on
which
the
ESC
expressed
its
views
in
several
Opinions
adopted
in
July
1988.
EUbookshop v2
Sie
hatten
von
dem
Schatz
dieser
Insel
gehört
und
wollten
sich
nach
ihren
Aussagen
auf
die
Suche
begeben.
They
had
heard
of
the
treasures
to
be
found
on
the
island
and
said
they
had
come
to
look
for
them.
ParaCrawl v7.1
C.
Skeptiker
behaupeten,
dass
der
biblische
Bericht
des
Mose
unzuverlässig
sei,
weil
dort
von
der
Schreibkunst
gesprochen
werde
(2.
Mose
24:4)
und
von
Fahrzeugen
mit
Rädern
(2.
Mose
14:25),
was
zu
jener
Zeit
nach
ihren
Aussagen
nicht
existierte.
Skeptics
said
the
Bible
record
of
Moses
was
not
reliable
because
it
mentions
writing
(Exodus
24:4)
and
wheeled
vehicles
(Exodus
14:25),
which
they
said
didn't
exist
in
his
time.
Today
we
know
they
did.
ParaCrawl v7.1
Nach
ihren
Aussagen
hat
Nostradamus
nur
alte
Vorhersagen
mehr
oder
weniger
gut
neu
interpretiert
und
beschreibt
nur
Geschichte
die
zu
seiner
Zeit
schon
Vergangenheit
war.
According
to
theyr
statements
Nostradamus
interpreted
only
old
forecasts
-
more
or
less
well
again
-
and
describes
only
history
as
it
was
at
his
time
already
the
past.
ParaCrawl v7.1
Hier
gibt
es
nach
ihren
Aussagen
zahlreiche
Investitionsvorteile,
die
sie
an
anderen
Standorten
Chinas
nicht
finden
können.
There
are
numerous
investment
advantages
according
to
their
statements
which
they
cannot
find
at
other
locations
of
China.
ParaCrawl v7.1
Nach
ihren
Aussagen
sind
"schwedische
Hühner
frei
von
Salmonellen,
werden
ohne
Antibiotika
gezüchtet
und
unterliegen
einem
sehr
strengen
Tierhaltungsprogramm".
She
says,"
Swedish
chicken
are
salmonella-free,
raised
without
antibiotics
and
under
a
very
strict
animal
care
programme."
ParaCrawl v7.1
Seine
Aufgabe
wird
es
sein,
den
Weltraum
zu
erschliessen
und
das
in
Abstimmung
mit
den
"Ausserirdischen",
die
nach
ihren
eigenen
Aussagen
ja
nicht
in
unserem
Sonnensystem
zu
Hause
sind
und
hier
nur
Aktionsbasen
auf
dem
Mond
und
wahrscheinlich
dem
Mars
und
moeglicherweise
auch
auf
der
Venus
und
anderen
Planeten
unseres
Sonnensystems
unterhalten.
The
part
of
the
technological
leadership
of
earth
will
probably
go
again
to
the
new
"Atlantian
Empire"
of
the
West.
Its
task
will
be
to
exploit
outer
space
and
that
in
harmony
with
the
ET´s,
who
are
not
at
home
in
our
solar
system
and
have,
as
it
seems,
only
some
basis
of
action
at
the
Moon,
perhaps
the
Mars
or
an
other
planet.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
aber
die
derzeitige
Regierung
nach
ihren
Taten,
und
nicht
nur
nach
ihren
Aussagen,
beurteilen.
However,
we
must
judge
the
current
government
according
to
what
it
does
and
not
just
what
it
says.
ParaCrawl v7.1
Nach
ihren
Aussagen
spiegeln
ihre
Gedichte
aus
der
Haftzeit
"die
Sehnsucht
nach
der
Familie
und
nach
dem
Zuhause,
die
Hoffnung
auf
die
Heimkehr,
die
Verachtung
der
Feinde.
According
to
her
own
statements,
her
poems
from
the
period
of
imprisonment
reflect
"the
longing
for
family
and
for
home,
the
hope
of
returning
home,
the
contempt
of
the
enemies.
ParaCrawl v7.1
Im
Islam
gibt
es
mehr
als
zwei
Hundert
verschiedene
„Tariqas“
(Wege)
der
Sufis
(Mystiker),
die
nach
ihren
Aussagen
Geister
herbeirufen
können,
und
sie
nach
ihren
Diensten
wieder
weg
senden.
In
Islam
there
are
more
than
two
hundred
various
“tariqas”
(ways)
of
the
Sufis
(mystics)
who
can,
according
to
their
statements,
call
for
the
spirits,
only
to
send
them
away
again
after
they
complete
their
service.
ParaCrawl v7.1