Translation of "Nach eigenem gusto" in English
Das
70´s
Hemd
Discs
kannst
du
nach
eigenem
Gusto
kombinieren.
The
70s
retro
shirt
can
be
combined
as
you
like.
ParaCrawl v7.1
Oder
man
steigt
ins
Auto
und
reist
nach
eigenem
Gusto.
Or
get
in
a
car
and
travel
at
your
own
pace.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Mietfahrrad
des
Grand
Hostel
erkunden
Sie
Berlin
nach
eigenem
Gusto.
You
can
also
rent
a
bicycle
from
the
Grand
Hostel
and
explore
Berlin
at
your
own
pace.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dem
so
ist,
wie
kann
das
Parlament
dann
vernünftigerweise
auf
der
Grundlage
der
ihm
bekannten
MontiInitiativen
hier
beschließen,
wenn
wir
gleichzeitig
vom
Kommissar
selbst
hören,
daß
der
Rat
nicht
gewillt
ist,
all
das,
was
wir
hier
beschließen,
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
sondern
auf
der
Grundlage
von
K4,
also
ohne
Kommission
und
Parlament,
Ersatzmaßnahmen
nach
eigenem
Gusto
verwirklichen
will?
If
that
is
the
situation,
how
can
the
House
take
a
meaningful
decision
on
the
Monti
initiatives
which
it
knows
about,
when
at
the
same
time
we
learn
from
the
Commissioner
that
the
Council
is
unwilling
to
acknowledge
everything
we
decide
here,
and
plans
instead
to
take
its
own
measures,
as
it
pleases,
on
the
basis
of
Article
K.4
-
in
other
words
without
the
Commission
and
Parliament?
Europarl v8
Ein
Volk
kann
nicht
für
sich
verhandeln,
es
braucht
eine
Vertretung,
und
wer
Gespräche
will,
kann
sich
seine
Gesprächspartner
nicht
nach
eigenem
Gusto
aussuchen.
I
need
hardly
add
that
my
country,
under
the
Nazis,
was
instrumental
in
causing
the
massive
exodus
to
Palestine
of
those
European
Jews
who
escaped
before
or
after
the
holocaust.
EUbookshop v2
Für
die
Neulinge
ist
es
eine
Überraschung,
wenn
sie
den
Gutschein
an
der
Bar
einlösen
und
hören,
dass
sie
ihren
Cocktail
nach
eigenem
Gusto
zusammenstellen
können
und
gleichzeitig
den
Drink
selbst
mixen
dürfen.
For
newcomers
there's
a
surprise
in
store
when
they
hand
over
their
voucher
at
the
bar:
not
only
will
they
find
out
that
they
can
put
together
their
own
cocktail
to
suit
their
own
tastes
but
also
mix
the
drink
themselves.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
Geräte
der
Serie
bauen
aufeinander
auf
und
bieten
die
Möglichkeit,
sich
so
einen
HiFi-Turm
nach
eigenem
Gusto
zu
zimmern.“
The
various
units
of
the
series
build
upon
one
another
and
offer
the
possibility
to
create
your
very
own
Hi-Fi
tower.”
ParaCrawl v7.1
Auf
der
einen
Seite
bedeutet
Säkularität
als
Möglichkeit,
sich
nach
eigenem
Gusto
mit
Sinnangeboten
zu
versorgen,
den
Schutz
vor
religiöser
Zwangsvergemeinschaftung,
auf
der
anderen
Seite
bedeutet
sie
eben
auch
Nichteinmischung
in
die
Expressionsformen
von
Religiosität.
On
the
one
hand,
secularism
–
as
an
opportunity
to
seek
modes
of
meaning
according
to
one's
own
taste
–
protects
us
from
involuntary
religious
communities;
on
the
other
hand
it
means
not
interfering
with
religious
forms
of
expression.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anleitung
oder
besser
ein
Rezept
für
einen
Bolero
(oder
ein
anderes
Kleidungsstück),
bei
dem
nicht
genäht
werden
muss
und
das
insbesondere
nicht
langweilig
werden
kann,
weil
man
alle
paar
Zentimeter
Strick
das
Muster
nach
eigenem
Gusto
wechselt
–
Crazy
Lace.
A
tutorial
or
rather
a
recipe
on
how
to
make
a
cardigan
(or
another
piece
of
clothing)
where
you
don’t
have
to
sew
and
that
particularly
can’t
get
boring
because
you
change
the
pattern
every
couple
of
inches
following
your
own
gusto
–
Crazy
Lace.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
zwischen
einem
leckeren,
nach
eigenem
Gusto
zusammengestellten
Salat,
einer
oder
zwei
hausgemachten
Quiches
sowie
2
oder
3
leckeren
Desserts
wählen
–
alles
100%
natürlich.
You
can
choose
between
a
tasty
salad
prepared
to
suit
your
preferences
or
one
of
the
two
succulent
home-made
quiches,
as
well
as
2
or
3
gourmet
desserts,
all
100%
natural.
ParaCrawl v7.1
Das
ehemalige
Bauernhaus
ist
gut
bewohnbar,
nach
eigenem
GUSTO
wird
man
sicher
ein
paar
Änderungen
durchführen.
The
former
farmhouse
is
quite
livable,
few
changes
could
be
done
in
order
to
satisfy
ones
taste.
ParaCrawl v7.1
Mit
Gelassenheit,
Eleganz
und
Souveränität
spielt
der
Pariser
Publikumsliebling
heute
nach
eigenem
Gusto
Instrumentals,
gleich
ob
britischer
Fingerstyle,
amerikanischer
Ragtime,
französischer
Musette-Walzer
oder
mediterrane
Musik
des
20.
Jahrhunderts.
Today,
this
highly
popular
Parisian
artist
plays
instrumentals
at
his
own
leisure,
with
serenity,
elegance
and
aplomb,
be
it
British
fingerstyle,
American
ragtime,
French
musette
waltzes,
or
Mediterranean
music
of
the
20th
century.
ParaCrawl v7.1
Zu
einer
weiter
gehenden
Standardisierung
der
internationalen
Steuerpolitik
nach
eigenem
Gusto
ist
–
und
darauf
weist
das
US-Finanzministerium
zu
Recht
hin
–
die
Europäische
Kommission
nicht
befugt.
As
the
US
Treasury
rightly
points
out,
the
European
Commission
has
no
authority
to
undertake
any
further
standardization
of
international
fiscal
policy
of
its
own
volition.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sind
wir
in
einem
freien
Land,
in
dem
sich
jeder
nach
eigenem
Gusto
bewegen
kann.
After
all,
this
is
a
free
country
where
everybody
can
move
around
as
they
like.
ParaCrawl v7.1
Die
Objekte
kann
man
nach
eigenem
Gusto
im
Inventar
auf
verschiedenen
Seiten
anordnen,
um
einen
besseren
Überblick
zu
behalten.
You
can
arrange
the
objects
after
your
own
gusto
on
different
pages,
to
keep
a
better
overview.
ParaCrawl v7.1
Bedruckte
Weinkisten
Lassen
Sie
unsere
robusten
Weinkisten
aus
naturbelassenem
Holz
mit
praktischem
Schiebedeckel
nach
eigenem
Gusto
bedrucken,
und
Sie
haben
ein
außergewöhnliches
Werbegeschenk
oder
eine
originelle
Geschenkverpackung
im
Haus.
Have
our
robust
natural
wood
wine
boxes
with
a
handy
sliding
lid
printed
in
your
own
style
and
you
will
have
an
eye-catching
business
gift
or
an
original
gift
packaging.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommunistische
Partei
Chinas
gibt
vor,
sie
wünsche
die
Unabhängigkeit
jeder
pseu-domarxistischen
Partei
und
billige,
dass
jede
von
ihnen
ihre
Tätigkeit
nach
eigenem
Gusto
ausrichtet,
ohne
sich
um
«die
alten
Dogmen»
des
Marxismus-Leninismus,
wie
Carrillo
sie
nennt,
zu
kümmern.
The
Communist
Party
of
China
poses
as
if
it
desires
the
independence
of
each
pseudo-
Marxist
party
and
accepts
that
each
of
them
should
carry
on
its
activity
as
it
pleases,
regardless
of
the
«obsolete
dogmas»
of
Marxism-Leninism,
as
Carrillo
describes
them.
ParaCrawl v7.1
Der
neuer
Eigentümer
wird
sicher
Veränderungen
nach
eigenem
Gusto
durchführe
und
ein
paar
technische
Verbesserungen
oder
Instandhaltungsmaßnahmen.
The
new
owner
will
surely
make
some
changes
to
fit
his
or
her
own
taste,
and
make
a
few
technical
improvements
or
maintenance.
ParaCrawl v7.1
Mit
Suppe
aufgießen,
(vorher
angebratene)
Entenbrust
oder
Ganslfleisch-Reste
und
zerkleinerte
Dörrpflaumen
nach
eigenem
Gusto
dazugeben
und
mitköcheln
lassen.
Pour
soup,
add
(previously
roasted)
breast
of
duck
or
remaining
roasted
goose
and
chopped
dried
plums
to
taste
and
let
simmer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
selber
Freude
am
Gestalten
haben,
lösen
Sie
ganz
leicht
die
Knoten
an
den
Enden
und
bestücken
Sie
den
Design
Kerzenhalter
nach
eigenem
Gusto.
If
you
ever
take
pleasure
in
decoration,
solve
easily
the
knots
at
the
ends
and
continue
to
populate
the
design
candleholder
according
to
your
taste.
ParaCrawl v7.1
Aus
seinem
chaotischen
Nachlass
hat
sich
Michael
Stauffer
zu
drei
Hörspielen
inspirieren
lassen,
in
denen
er
das
tumultöse
Durcheinander
nach
eigenem
Gusto
neu
ordnet.
Michael
Stauffer
drew
his
inspiration
for
three
audio
plays
from
his
shambolic
estate,
in
which
Krüsi
rearranges
the
tumultuous
tangle
according
to
his
own
taste.
ParaCrawl v7.1
Erkunden
Sie
Istanbul
nach
eigenem
Gusto
im
Doppeldeckerbus
mit
offenem
Verdeck
und
nutzen
Sie
diese
Hop-On-/Hop-Off-Tour,
um
alle
wichtigen
Sehenswürdigkeiten
der
Stadt
zu
sehen,
darunter
die
Hagia
Sophia,
die
Blaue
Moschee
und
der
Dolmabahçe-Palast.
Explore
Istanbul
at
your
own
pace
on
board
a
double-decker,
open-top,
hop-on
hop-off
sightseeing
bus.
See
all
the
famous
landmarks,
from
the
Hagia
Sophia
and
Blue
Mosque
to
the
splendors
of
the
Ottoman
Empire,
including
Dolmabahçe
Palace.
ParaCrawl v7.1
Immer
sind
wir
ins
Bildgeschehen
einbezogen
und
können
die
vorgeführte
Malhandlung
zurückverfolgen,
können
die
Mehr-
dimensionalität,
die
in
den
Bildern
Martin
Wehmers
angeboten
wird,
nach
eigenem
Gusto
erschliessen.
Rather,
we
are
repeatedly
drawn
into
the
events
of
the
painting,
and
can
retrace
the
act
of
the
painting,
can
tap
the
multi-dimensional
quality
offered
in
Martin
Wehmer's
paintings
as
we
wish.
ParaCrawl v7.1