Translation of "Nach eigenem gusto" in English

Das 70´s Hemd Discs kannst du nach eigenem Gusto kombinieren.
The 70s retro shirt can be combined as you like.
ParaCrawl v7.1

Oder man steigt ins Auto und reist nach eigenem Gusto.
Or get in a car and travel at your own pace.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Mietfahrrad des Grand Hostel erkunden Sie Berlin nach eigenem Gusto.
You can also rent a bicycle from the Grand Hostel and explore Berlin at your own pace.
ParaCrawl v7.1

Wenn dem so ist, wie kann das Parlament dann vernünftigerweise auf der Grundlage der ihm bekannten MontiInitiativen hier beschließen, wenn wir gleichzeitig vom Kommissar selbst hören, daß der Rat nicht gewillt ist, all das, was wir hier beschließen, zur Kenntnis zu nehmen, sondern auf der Grundlage von K4, also ohne Kommission und Parlament, Ersatzmaßnahmen nach eigenem Gusto verwirklichen will?
If that is the situation, how can the House take a meaningful decision on the Monti initiatives which it knows about, when at the same time we learn from the Commissioner that the Council is unwilling to acknowledge everything we decide here, and plans instead to take its own measures, as it pleases, on the basis of Article K.4 - in other words without the Commission and Parliament?
Europarl v8

Ein Volk kann nicht für sich verhandeln, es braucht eine Vertretung, und wer Gespräche will, kann sich seine Gesprächspartner nicht nach eigenem Gusto aussuchen.
I need hardly add that my country, under the Nazis, was instrumental in causing the massive exodus to Palestine of those European Jews who escaped before or after the holocaust.
EUbookshop v2

Für die Neulinge ist es eine Überraschung, wenn sie den Gutschein an der Bar einlösen und hören, dass sie ihren Cocktail nach eigenem Gusto zusammenstellen können und gleichzeitig den Drink selbst mixen dürfen.
For newcomers there's a surprise in store when they hand over their voucher at the bar: not only will they find out that they can put together their own cocktail to suit their own tastes but also mix the drink themselves.
ParaCrawl v7.1

Die verschiedenen Geräte der Serie bauen aufeinander auf und bieten die Möglichkeit, sich so einen HiFi-Turm nach eigenem Gusto zu zimmern.“
The various units of the series build upon one another and offer the possibility to create your very own Hi-Fi tower.”
ParaCrawl v7.1

Auf der einen Seite bedeutet Säkularität als Möglichkeit, sich nach eigenem Gusto mit Sinnangeboten zu versorgen, den Schutz vor religiöser Zwangsvergemeinschaftung, auf der anderen Seite bedeutet sie eben auch Nichteinmischung in die Expressionsformen von Religiosität.
On the one hand, secularism – as an opportunity to seek modes of meaning according to one's own taste – protects us from involuntary religious communities; on the other hand it means not interfering with religious forms of expression.
ParaCrawl v7.1

Eine Anleitung oder besser ein Rezept für einen Bolero (oder ein anderes Kleidungsstück), bei dem nicht genäht werden muss und das insbesondere nicht langweilig werden kann, weil man alle paar Zentimeter Strick das Muster nach eigenem Gusto wechselt – Crazy Lace.
A tutorial or rather a recipe on how to make a cardigan (or another piece of clothing) where you don’t have to sew and that particularly can’t get boring because you change the pattern every couple of inches following your own gusto – Crazy Lace.
ParaCrawl v7.1

Sie können zwischen einem leckeren, nach eigenem Gusto zusammengestellten Salat, einer oder zwei hausgemachten Quiches sowie 2 oder 3 leckeren Desserts wählen – alles 100% natürlich.
You can choose between a tasty salad prepared to suit your preferences or one of the two succulent home-made quiches, as well as 2 or 3 gourmet desserts, all 100% natural.
ParaCrawl v7.1

Das ehemalige Bauernhaus ist gut bewohnbar, nach eigenem GUSTO wird man sicher ein paar Änderungen durchführen.
The former farmhouse is quite livable, few changes could be done in order to satisfy ones taste.
ParaCrawl v7.1

Mit Gelassenheit, Eleganz und Souveränität spielt der Pariser Publikumsliebling heute nach eigenem Gusto Instrumentals, gleich ob britischer Fingerstyle, amerikanischer Ragtime, französischer Musette-Walzer oder mediterrane Musik des 20. Jahrhunderts.
Today, this highly popular Parisian artist plays instrumentals at his own leisure, with serenity, elegance and aplomb, be it British fingerstyle, American ragtime, French musette waltzes, or Mediterranean music of the 20th century.
ParaCrawl v7.1

Zu einer weiter gehenden Standardisierung der internationalen Steuerpolitik nach eigenem Gusto ist – und darauf weist das US-Finanzministerium zu Recht hin – die Europäische Kommission nicht befugt.
As the US Treasury rightly points out, the European Commission has no authority to undertake any further standardization of international fiscal policy of its own volition.
ParaCrawl v7.1

Schließlich sind wir in einem freien Land, in dem sich jeder nach eigenem Gusto bewegen kann.
After all, this is a free country where everybody can move around as they like.
ParaCrawl v7.1

Die Objekte kann man nach eigenem Gusto im Inventar auf verschiedenen Seiten anordnen, um einen besseren Überblick zu behalten.
You can arrange the objects after your own gusto on different pages, to keep a better overview.
ParaCrawl v7.1

Bedruckte Weinkisten Lassen Sie unsere robusten Weinkisten aus naturbelassenem Holz mit praktischem Schiebedeckel nach eigenem Gusto bedrucken, und Sie haben ein außergewöhnliches Werbegeschenk oder eine originelle Geschenkverpackung im Haus.
Have our robust natural wood wine boxes with a handy sliding lid printed in your own style and you will have an eye-catching business gift or an original gift packaging.
ParaCrawl v7.1

Die Kommunistische Partei Chinas gibt vor, sie wünsche die Unabhängigkeit jeder pseu-domarxistischen Partei und billige, dass jede von ihnen ihre Tätigkeit nach eigenem Gusto ausrichtet, ohne sich um «die alten Dogmen» des Marxismus-Leninismus, wie Carrillo sie nennt, zu kümmern.
The Communist Party of China poses as if it desires the independence of each pseudo- Marxist party and accepts that each of them should carry on its activity as it pleases, regardless of the «obsolete dogmas» of Marxism-Leninism, as Carrillo describes them.
ParaCrawl v7.1

Der neuer Eigentümer wird sicher Veränderungen nach eigenem Gusto durchführe und ein paar technische Verbesserungen oder Instandhaltungsmaßnahmen.
The new owner will surely make some changes to fit his or her own taste, and make a few technical improvements or maintenance.
ParaCrawl v7.1

Mit Suppe aufgießen, (vorher angebratene) Entenbrust oder Ganslfleisch-Reste und zerkleinerte Dörrpflaumen nach eigenem Gusto dazugeben und mitköcheln lassen.
Pour soup, add (previously roasted) breast of duck or remaining roasted goose and chopped dried plums to taste and let simmer.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie selber Freude am Gestalten haben, lösen Sie ganz leicht die Knoten an den Enden und bestücken Sie den Design Kerzenhalter nach eigenem Gusto.
If you ever take pleasure in decoration, solve easily the knots at the ends and continue to populate the design candleholder according to your taste.
ParaCrawl v7.1

Aus seinem chaotischen Nachlass hat sich Michael Stauffer zu drei Hörspielen inspirieren lassen, in denen er das tumultöse Durcheinander nach eigenem Gusto neu ordnet.
Michael Stauffer drew his inspiration for three audio plays from his shambolic estate, in which Krüsi rearranges the tumultuous tangle according to his own taste.
ParaCrawl v7.1

Erkunden Sie Istanbul nach eigenem Gusto im Doppeldeckerbus mit offenem Verdeck und nutzen Sie diese Hop-On-/Hop-Off-Tour, um alle wichtigen Sehenswürdigkeiten der Stadt zu sehen, darunter die Hagia Sophia, die Blaue Moschee und der Dolmabahçe-Palast.
Explore Istanbul at your own pace on board a double-decker, open-top, hop-on hop-off sightseeing bus. See all the famous landmarks, from the Hagia Sophia and Blue Mosque to the splendors of the Ottoman Empire, including Dolmabahçe Palace.
ParaCrawl v7.1

Immer sind wir ins Bildgeschehen einbezogen und können die vorgeführte Malhandlung zurückverfolgen, können die Mehr- dimensionalität, die in den Bildern Martin Wehmers angeboten wird, nach eigenem Gusto erschliessen.
Rather, we are repeatedly drawn into the events of the painting, and can retrace the act of the painting, can tap the multi-dimensional quality offered in Martin Wehmer's paintings as we wish.
ParaCrawl v7.1