Translation of "Nach dieser langen zeit" in English
Er
ist
nach
all
dieser
langen
Zeit
endlich
in
diese
Führungsposition
aufgestiegen.
Welcome
home.
He's
finally,
after
all
this
time,
Ascended
to
a
leadership
position.
OpenSubtitles v2018
Es
war
toll,
nach
dieser
langen
Zeit
wieder
etwas
von
Tom
zu
hören.
It
was
great
to
hear
from
Tom
again
after
all
this
time.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
dieser
langen
Zeit
des
friedlichen
Zusammenlebens,
was
habt
ihr
jetzt
mit
der
Menschheit
geplant?
After
co-existing
with
them
for
such
a
long
time,
tell
me,
what
are
you
trying
to
do
to
humanity
now?
OpenSubtitles v2018
Merkwürdig,
was
ich
noch
alles
nach
dieser
langen
Zeit
über
meinen
Vater
lerne.
How
is
it
after
all
this
time
I'm
still
learning
things
about
my
own
father?
OpenSubtitles v2018
Dajana:
Nach
dieser
langen
Zeit
der
Abstinenz
müßt
ihr
eigentlich
wieder
ganz
von
vorne
anfangen.
Dajana:
After
this
long
time
of
abstinence
you
almost
have
to
start
from
the
beginning
again.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
langen
Zeit
und
trotz
der
verbleibenden
Differenzen
sehe
ich
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels.
After
all
this
time,
and
notwithstanding
the
differences
which
do
remain,
I
see
light
at
the
end
of
the
tunnel.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Marín
hatte
also
gut
daran
getan,
die
Programme
einzufrieren,
ich
hoffe
jedoch,
daß
er
nach
dieser
langen
Zeit
die
organisatorischen
Probleme
gelöst
hat,
die
die
Transparenz
und
wirksame
Leitung
dieser
Programme
sicherstellen
sollen.
Commissioner
Marín
was
right
to
freeze
the
programmes,
but
I
hope
that,
after
this
long
period
of
time,
he
has
resolved
the
organizational
problems,
so
as
to
ensure
transparent
and
efficient
management.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir,
mich
an
dieser
Stelle
und
nach
dieser
langen
Zeit
auch
sehr
persönlich
dafür
zu
bedanken,
dass
ich
dieses
Haus
in
beiden
Konventen
vertreten
und
sowohl
zur
Grundrechtecharta
als
auch
zur
Verfassung
gemeinsam
mit
Andrew
Duff
der
Berichterstatter
dieses
Hauses
sein
durfte.
Allow
me
at
this
point,
and
after
this
lengthy
period,
to
offer
my
personal
thanks
for
the
opportunity
to
represent
this
House
in
both
conventions
and
to
be
present
both
for
the
EU
Charter
of
Fundamental
Rights
and
the
Constitution,
together
with
Andrew
Duff,
as
EP
rapporteur.
Europarl v8
Aber
auch
nach
dieser
langen
Zeit
gibt
es
noch
erstaunliche
Lücken,
unter
anderem
wegen
protektionistischer
Haltungen
einiger
Mitgliedstaaten.
Yet
even
after
all
this
time,
there
remain
some
astounding
shortcomings,
due
in
certain
cases
to
protectionist
behaviour
by
a
few
Member
States.
Europarl v8
Zwar
spreche
gegen
die
Vergleichbarkeit
mit
Stammkapital
die
Kündbarkeit,
wenn
auch
nur
nach
dieser
langen
Zeit.
However,
the
comparability
with
share
capital
is
undermined
by
the
fact
that
the
investment
is
callable,
albeit
only
after
a
long
time.
DGT v2019
Nach
dieser
langen
Zeit
werden
sie
noch
einmal
gewählt,
und
nur
die
besten
werden
ins
gesalzene
Wasser
getaucht
und
pasteurisiert.
After
this
long
time,
olives
are
reselected
and
only
the
best
of
them
are
put
in
water
and
salt
and
pasteurized.
ParaCrawl v7.1
Wer
geeignete
Kandidatinnen
oder
Kandidaten
nach
dieser
langen
Zeit
verliert,
verschenkt
nicht
nur
wertvolle
Ressourcen,
sondern
auch
vielversprechende
Talente.
Companies
losing
suitable
candidates
after
this
amount
of
time
give
valuable
resources
away,
as
well
as
promising
talent.
ParaCrawl v7.1
Aber
dann,
nach
dieser
langen
Zeit,
brach
die
Zeit
an,
in
der
das
Bittgebet
Abrahams
beantwortet
wurde:
But
then
after
this
long
period,
the
time
came
for
the
supplication
of
Abraham
to
be
answered:
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
langen
Zeit,
in
der
wir
nur
Open
Air-Konzerte
gegeben
haben,
freuen
wir
uns
endlich
auch
mal
wieder
auf
ein
festes
Haus.
After
this
long
period
wherein
we
only
gave
open
air
concerts,
we're
looking
forward
to
sturdy
house
once
more.
ParaCrawl v7.1
Der
wahre
Kampf
besteht
darin,
an
unserer
Einstellung
zu
arbeiten,
damit
wir
nach
dieser
langen
Zeit
der
Unterdrückung
endlich
wieder
mit
hoch
erhobenem
Haupt
und
vereinten
Kräften
am
Wiederaufbau
unserer
Nation
arbeiten
können.
The
real
fight
will
be
to
transform
our
mentality,
raise
heads
that
have
been
for
too
long
bent,
rebuild
our
nation
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Dispersionen
X1
und
X3
wurden
zudem
über
einen
Zeitraum
von
365
Tagen
bei
40°C
wie
innerhalb
der
Bestimmungsmethode
beschrieben
gelagert:
auch
nach
dieser
vergleichsweise
langen
Zeit
konnte
keine
Entmischung
bzw.
eine
Phasenseparation
beobachtet
werden.
Dispersions
X1
and
X3,
moreover,
were
stored
over
a
period
of
365
days
at
40°
C.
as
described
within
the
method
of
determination:
even
after
this
comparatively
long
time,
there
were
no
observations
of
separation
or
of
phase
separation.
EuroPat v2
Wir
sind
uns
bewusst,
welch
gigantischer
Prozess
dies
sein
wird
für
all
eure
Inkarnationen,
und
deshalb
sind
wir
hier
anwesend
in
dieser
Zeit,
um
euch
dabei
zu
unterstützen
und
zu
helfen,
denn
es
ist
eine
wirklich
große
Sache,
die
da
erkannt
und
in
eurem
Sein
angenommen
werden
muss,
nach
dieser
langen
Zeit
der
Trennung
von
der
Wahrheit
und
von
der
Quelle.
We
realize
what
a
giant
process
this
will
be
for
all
of
your
incarnations,
that
is
why
we
are
present
at
this
time,
to
give
you
support
and
help
with
this
for
it’s
a
big
thing
to
realize
and
to
accept
it
into
your
being
after
such
a
long
time
of
separation
from
Truth
and
Source.
ParaCrawl v7.1
Vom
Sonnenlicht
geblendet
treten
sie
nach
dieser
langen
Zeit
das
erste
Mal
auf
die
Straße,
um
sich
kurze
Zeit
später
in
einem
dunklen
LKW
wiederzufinden,
zur
Deportation.
Bathed
in
sunlight,
they
emerge
onto
the
street
for
the
first
time
after
this
long
period,
only
shortly
afterwards
to
climb
into
a
darkened
truck
to
be
deported.
ParaCrawl v7.1
Für
seine
erste
Veröffentlichung
(2014)
nach
dieser
langen
Zeit
wählte
der
russische
Pianist
ein
Konzert,
das
er
2008
bei
den
Salzburger
Festspielen
gab:
Sein
Album
The
Salzburg
Recital
mit
Werken
von
Mozart
und
Chopin
wurde
weltweit
von
der
Kritik
gefeiert
und
mit
einem
begehrten
ECHO
Klassik
ausgezeichnet.
For
his
first
release
(2014)
after
this
long
period,
the
Russian
pianist
chose
a
concert
he
gave
at
the
Salzburg
Festival
in
2008:
his
album
The
Salzburg
Recital
featuring
works
by
Mozart
and
Chopin
was
celebrated
by
critics
worldwide
and
won
a
coveted
ECHO
Classic
Award.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
langen
Zeit,
die
jeder
außerhalb
von
Wichita,
Kansas,
als
Auszeit
interpretierte,
hab
ich
Manilla
Road
wiederbelebt
mit
Randy
Foxe
und
Harvey
Patrick.
After
that
during
that
long
period
that
everybody
outside
of
Wichita
Kansas
thought
to
be
time
off
I
put
Manilla
Road
back
together
with
Randy
Foxe
and
Harvey
Patrick.
ParaCrawl v7.1
Die
Federn
zeigten
sich
nach
dieser
langen
Zeit
"schlapp",
und
die
Patronen
wurden
nicht
mehr
sauber
zugeführt.
The
springs
were
worn
out
after
all
this
time
and
the
cartridges
were
not
cleanly
fed.
ParaCrawl v7.1
Unsere
liebe
Frau
ist
glücklich
und
traurig
zur
gleichen
Zeit
-
traurig
darum,
weil
nach
all
dieser
langen
Zeit
und
ihren
vielen
Besuchen
hier,
wenige
wissen
und
verstehen
ihre
Rolle
als
Mutter
der
Verborgenen
und
Mystischen
Wunden.
Our
Lady
is
happy
and
sad
at
the
same
time
–
sad
that,
after
all
this
time
and
her
many
visits
here,
few
know
or
understand
her
role
as
Mother
of
the
Hidden
and
Mystical
Wounds.
ParaCrawl v7.1
Erst
danach,
also
nach
dieser
langen
Zeit,
werden
die
Israeliten
-
und
damit
stimmt
dieser
Text
mit
den
obigen
Schriftstellen
voll
überein
-
sich
bekehren,
ihren
Gott
suchen
und
mit
Zittern
zu
dem
Herrn
und
seiner
Gnade
und
zu
ihrem
König
David
kommen,
in
letzter
Zeit.
Only
afterward,
that
is
to
say
after
this
long
period,
the
Israelites
will
convert,
seek
their
God,
and
come
trembling
to
the
Lord
and
to
his
goodness
and
to
their
king
David,
in
the
last
days
–
and
in
this
respect
this
text
completely
corresponds
with
the
above
passages
from
the
Scriptures.
ParaCrawl v7.1