Translation of "Nach diesem datum" in English

Es wurde jedoch kein Bescheinigungsmuster für den innergemeinschaftlichen Handel nach diesem Datum vorgesehen.
However, the model of certificate applicable to intra-Community trade when taking place after that date has been omitted.
JRC-Acquis v3.0

Nach diesem Datum soll der Inhalator nicht mehr verwendet werden.
After this date the inhaler should no longer be used.
ELRC_2682 v1

Unverbrauchte Suspension muss nach diesem Datum verworfen werden.
Any unused suspension should be discarded after this date.
ELRC_2682 v1

Nach diesem Datum darf BEROMUN nicht mehr verwendet werden.
BEROMUN will not be used after this date.
EMEA v3

Dezember 2011 und sind erst nach diesem Datum nicht mehr zulässig.
However, assets issued before 1 January 2007 will be grandfathered until 31 December 2011 and will only become ineligible after that date.
TildeMODEL v2018

Nach diesem Datum dürfen keine neuen Versicherungspolicen unterzeichnet werden.
New insurance policies may not be signed after that date.
DGT v2019

Nur nach diesem Datum erzeugte Waren dürfen in die Gemeinschaft eingeführt werden.
Only commodities produced after this date may be imported into the Community.
DGT v2019

Nach diesem Datum dürfen sie bis zur Erschöpfung der Bestände in Verkehr bleiben.
After that date, it may remain on the market until stocks are exhausted.
DGT v2019

Die Wiedereinziehung erfolgt in einem Zeitraum von höchstens zwölf Monaten nach diesem Datum.
Recovery shall be spread over no more than 12 months from that date.
DGT v2019

Nach diesem Datum hätte keine Privatbank solche Bürgschaften gewährt.
After that date, no private bank would have provided such guarantees.
DGT v2019

Nach diesem Datum sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, die entsprechenden Bestimmungen durchzusetzen.
After this date Member States will be obliged to enforce the relevant provisions.
TildeMODEL v2018

Sie dürfen den Fertigpen nach diesem Datum nicht mehr verwenden.
Do not use the pre-filled pen if expiry (EXP) date has passed.
TildeMODEL v2018

Nach diesem Datum gilt das Protokoll als genehmigt.
Once this deadline has passed, they will be considered to have been approved.
TildeMODEL v2018

Nach diesem Datum wird das Protokoll als genehmigt betrachtet.
After this date, the minutes will be deemed to have been adopted.
TildeMODEL v2018

Nach diesem Datum soll der Inha lator nicht mehr verwendet werden.
After this date the inhaler should no longer be used.
TildeMODEL v2018

Nach diesem Datum sind keine Hinweise auf Imbonati mehr bekannt.
This is the latest date known concerning Imbonati.
Wikipedia v1.0

Sie enthält daher nicht die nach diesem Datum eingetretenen institutionellen Veränderungen.
It, therefore, does not include details of institutional changes aher this date.
EUbookshop v2

Es wird spätestens 60 Tage nach diesem Datum in Kraft treten.
It will come into force 60 days from this date at the latest.
EUbookshop v2

Nach diesem Datum werden keine weiteren Skizzen mehr bearbeitet.
No requests received after that date will be handled.
EUbookshop v2

Nach diesem Datum gilt die Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen nicht mehr.
After that date, the call for proposals no longerapplies.
EUbookshop v2

Nach diesem Datum kann die Beihilfe nicht mehr gewährt werden.
The aid to finance the variable cost can only be considered compatible in the initial period, ending on 31 December 1994, after which period the aid may no longer be awarded.
EUbookshop v2