Translation of "Nach diesem datum" in English
Es
wurde
jedoch
kein
Bescheinigungsmuster
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
nach
diesem
Datum
vorgesehen.
However,
the
model
of
certificate
applicable
to
intra-Community
trade
when
taking
place
after
that
date
has
been
omitted.
JRC-Acquis v3.0
Nach
diesem
Datum
soll
der
Inhalator
nicht
mehr
verwendet
werden.
After
this
date
the
inhaler
should
no
longer
be
used.
ELRC_2682 v1
Unverbrauchte
Suspension
muss
nach
diesem
Datum
verworfen
werden.
Any
unused
suspension
should
be
discarded
after
this
date.
ELRC_2682 v1
Nach
diesem
Datum
darf
BEROMUN
nicht
mehr
verwendet
werden.
BEROMUN
will
not
be
used
after
this
date.
EMEA v3
Dezember
2011
und
sind
erst
nach
diesem
Datum
nicht
mehr
zulässig.
However,
assets
issued
before
1
January
2007
will
be
grandfathered
until
31
December
2011
and
will
only
become
ineligible
after
that
date.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Datum
dürfen
keine
neuen
Versicherungspolicen
unterzeichnet
werden.
New
insurance
policies
may
not
be
signed
after
that
date.
DGT v2019
Nur
nach
diesem
Datum
erzeugte
Waren
dürfen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden.
Only
commodities
produced
after
this
date
may
be
imported
into
the
Community.
DGT v2019
Nach
diesem
Datum
dürfen
sie
bis
zur
Erschöpfung
der
Bestände
in
Verkehr
bleiben.
After
that
date,
it
may
remain
on
the
market
until
stocks
are
exhausted.
DGT v2019
Die
Wiedereinziehung
erfolgt
in
einem
Zeitraum
von
höchstens
zwölf
Monaten
nach
diesem
Datum.
Recovery
shall
be
spread
over
no
more
than
12
months
from
that
date.
DGT v2019
Nach
diesem
Datum
hätte
keine
Privatbank
solche
Bürgschaften
gewährt.
After
that
date,
no
private
bank
would
have
provided
such
guarantees.
DGT v2019
Nach
diesem
Datum
sind
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
die
entsprechenden
Bestimmungen
durchzusetzen.
After
this
date
Member
States
will
be
obliged
to
enforce
the
relevant
provisions.
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
den
Fertigpen
nach
diesem
Datum
nicht
mehr
verwenden.
Do
not
use
the
pre-filled
pen
if
expiry
(EXP)
date
has
passed.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Datum
gilt
das
Protokoll
als
genehmigt.
Once
this
deadline
has
passed,
they
will
be
considered
to
have
been
approved.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Datum
wird
das
Protokoll
als
genehmigt
betrachtet.
After
this
date,
the
minutes
will
be
deemed
to
have
been
adopted.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Datum
soll
der
Inha
lator
nicht
mehr
verwendet
werden.
After
this
date
the
inhaler
should
no
longer
be
used.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Datum
sind
keine
Hinweise
auf
Imbonati
mehr
bekannt.
This
is
the
latest
date
known
concerning
Imbonati.
Wikipedia v1.0
Sie
enthält
daher
nicht
die
nach
diesem
Datum
eingetretenen
institutionellen
Veränderungen.
It,
therefore,
does
not
include
details
of
institutional
changes
aher
this
date.
EUbookshop v2
Es
wird
spätestens
60
Tage
nach
diesem
Datum
in
Kraft
treten.
It
will
come
into
force
60
days
from
this
date
at
the
latest.
EUbookshop v2
Nach
diesem
Datum
werden
keine
weiteren
Skizzen
mehr
bearbeitet.
No
requests
received
after
that
date
will
be
handled.
EUbookshop v2
Nach
diesem
Datum
gilt
die
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
nicht
mehr.
After
that
date,
the
call
for
proposals
no
longerapplies.
EUbookshop v2
Nach
diesem
Datum
kann
die
Beihilfe
nicht
mehr
gewährt
werden.
The
aid
to
finance
the
variable
cost
can
only
be
considered
compatible
in
the
initial
period,
ending
on
31
December
1994,
after
which
period
the
aid
may
no
longer
be
awarded.
EUbookshop v2