Translation of "Nach der umfrage" in English
Nach
der
jüngsten
Umfrage
von
Eurostat
sind
es
jetzt
nur
noch
37
%.
According
to
the
latest
Eurostat
survey,
that
figure
now
stands
at
just
37%.
Europarl v8
Nach
der
Umfrage
bei
den
Verbrauchern
wird
mit
einem
Rückgang
der
Arbeitslosigkeit
gerechnet.
According
to
the
consumer
survey,
unemployment
is
expected
to
fall.
EUbookshop v2
Nach
der
VDMA-Umfrage
haben
89
Prozent
dieses
Ziel
erreicht.
89
percent
reached
this
goal
according
to
the
VDMA
survey.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
kurz
nach
der
Umfrage
bezahlt.
You
are
paid
shortly
after
the
survey
closes.
ParaCrawl v7.1
In
Nummer
2
-
der
Plan
der
Website
wird
nach
der
Umfrage
gegeben.
In
number
2
-
the
plan
of
the
site
is
given
after
the
survey.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Gestaltung
der
Umfrage
kann
man
die
Durchführung
in
Echtzeit
verfolgen.
After
you
have
finished
designing
the
survey,
you'll
see
questions
being
compiled
in
real
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Endseite
wird
nach
Fertigstellung
der
Umfrage
durch
Nutzer
angezeigt.
The
final
page
is
displayed
after
a
user
finishes
the
survey.
ParaCrawl v7.1
Eine
nachträgliche
Korrektur
einzelner
Antworten
nach
Absenden
der
Umfrage
ist
nicht
möglich.
It
is
not
possible
to
correct
answers
after
the
survey
has
been
sent.
ParaCrawl v7.1
Die
Ziehung
des
Gewinners
des
Hotelaufenthaltes
erfolgt
nach
Teilnahmeschluss
der
Umfrage.
The
drawing
will
be
right
after
the
deadline
of
the
survey.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Umfrage
erhält
das
EPA
einen
Bericht
mit
den
Ergebnissen.
Once
the
survey
has
been
completed
the
contractor
reports
the
results
to
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Umfrage
werden
auch
die
Fragebögen
gelöscht.
The
questionnaires
will
be
deleted
once
the
survey
has
been
completed.
ParaCrawl v7.1
Nach
Beendigung
der
Umfrage
und
Analyse
der
Ergebnisse
wird
ein
separater
umfassender
Bericht
veröffentlicht.
When
the
survey
is
completed
and
the
results
analysed
a
full
report
will
be
published
separately.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Umfrage
der
EGKommission
ist
der
Wunsch
nach
Teilzeitarbeit
in
der
Gemeinschaft
weit
verbreitet.
According
to
a
survey
carried
out
by
the
EC
Commission,
the
desire
for
parttime
work
is
widespread.
EUbookshop v2
Nach
der
Umfrage
von
1989
bestehen
jedoch
noch
recht
bedeutsame
Unterschiede
von
10
bis
11
Prozentpunkten.
The
1989
inquiry
shows
that,
with
regard
to
Europe,
the
differences
remain
significant
since
they
are
close
to
10-11
points.
EUbookshop v2
Nach
der
Umfrage
wurde
am
häufigsten
beklagt
Geschäft
ist
für
die
ungezügelte
Aktivität
der
Steuer.
According
to
the
poll
was
most
often
complains
of
business
is
to
unrestrained
activity
of
the
tax.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinner
nach
der
Umfrage
"Coaching:
neues
Paradigma
in
der
Unternehmenskultur"
stehen
fest!
The
winners
after
the
survey
"Coaching:
new
paradigm
in
corporate
culture"
have
been
announced!
CCAligned v1
Nach
der
jüngsten
Umfrage
der
Vermarkter
97%
-in
diesen
beiden
Bereichen
als
konvergente
Disziplinen
betrachtet.
According
to
the
latest
survey
of
marketers
97%
-in
these
two
areas
considered
as
a
converged
disciplines.
CCAligned v1
Nach
Abschluss
der
Umfrage
wurden
die
Ergebnisse
in
Microsoft
Excel
2010
exportiert
und
deskriptiv
ausgewertet.
Once
the
survey
was
concluded,
the
results
were
exported
to
Microsoft
Excel
2010
and
descriptively
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Umfrage
wird
das
Urlaubsverhalten
zwar
weiterhin
stark
von
der
persönlichen
wirtschaftlichen
Lage
beeinflusst.
According
to
the
survey,
holiday
decisions
continue
to
be
strongly
influenced
by
individual
economics.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Eltern,
war
ihr
Sohn
nach
der
Umfrage
nicht
medizinische
Hilfe
gegeben.
According
to
parents,
their
son
after
the
survey
was
not
given
medical
assistance.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Baseline-Umfrage
zog
sich
eine
teilnehmende
Schule
mit
26Beteiligten
aus
Zeitplanungsgründen
von
der
Untersuchung
zurück.
After
the
baseline
survey,
one
charter
school
of
26
participants
withdrew
from
the
study
for
scheduling
reasons.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
die
Nein-Seite
liegt
im
Moment
deutlich
in
Führung,
nach
der
letzten
Umfrage
mit
10
%,
und
wie
der
Trend
zeigt,
könnte
dieser
Vorsprung
noch
weiter
wachsen.
On
the
contrary,
the
'no'
camp
is
at
present
very
clearly
in
the
lead,
by
ten
per
cent
according
to
the
latest
poll.
The
trend
suggests
that
this
lead
will
become
ever
greater.
Europarl v8
Der
Index
wird
schon
fünfzig
Jahre
lang
produziert,
und
nach
einer
Umfrage
der
Nachrichtenagentur
Reuters
ist
er
der
wichtigste
europäische
Wirtschaftsindikator
überhaupt,
noch
vor
den
offiziellen
Indikatoren
der
EU.
It
has
been
produced
for
half
a
century,
and,
according
to
a
poll
conducted
by
Reuters,
it
is
Europe’s
most
prominent
business
indicator,
outperforming
even
official
EU
indicators.
News-Commentary v14
Aus
dem
Jährlichen
Bildungsbericht
2005
der
in
Mumbai
ansässigen
Nichtregierungsorganisation
Pratham,
der
nach
einer
Umfrage
in
28
Bundesstaaten
und
Unionsterritorien
erstellt
wurde,
geht
hervor,
dass
35
%
der
Kinder
zwischen
7
und
14
Jahren
nicht
in
der
Lage
sind,
einfache
Texte
zu
lesen
und
41
%
der
Kinder
Subtraktionen
oder
Divisionen
mit
zweistelligen
Zahlen
nicht
lösen
können.
Likewise,
the
Mumbai-based
NGO
Pratham’s
Annual
Status
of
Education
Report
2005
,
which
was
prepared
after
a
survey
in
28
states
and
union
territories,
reveals
that
35%
of
children
in
the
7-14
age
group
are
unable
to
read
simple
paragraphs,
while
41%
failed
to
solve
a
simple
two-digit
subtraction
problem
or
a
division
problem.
News-Commentary v14
Drei
Jahre
nach
der
letzten
Eurobarometer-Umfrage
zum
Thema
Umwelt
wird
deutlich,
dass
Umweltschutz
den
Europäerinnen
und
Europäern
trotz
Wirtschaftskrise
noch
immer
am
Herzen
liegt.
Three
years
on
from
the
most
recent
similar
Eurobarometer
survey,
it
is
clear
that,
despite
the
economic
crisis,
Europeans’
concern
about
the
environment
has
not
diminished.
TildeMODEL v2018
Ich
sehe
auch
mit
Interesse,
dass
sich
nach
einer
Umfrage
der
Tageszeitung
„Die
Welt“
bereits
heute
43%
der
deutschen
Bevölkerung
für
die
Vereinigten
Staaten
von
Europa
aussprechen
–
und
zwar
noch
bevor
die
Debatte
richtig
angefangen
hat.
I
have
also
noted
with
interest
that
according
to
a
survey
by
the
newspaper
“Die
Welt”,
43%
of
people
in
Germany
are
in
favour
of
a
United
States
of
Europe
–
and
that
is
before
the
debate
has
even
really
begun.
TildeMODEL v2018
Nach
der
neuesten
Eurobarometer-Umfrage
sind
sich
93
%
der
Europäer
darin
einig,
dass
die
EU-Mitgliedstaaten
gemeinsam
gegen
Menschenhandel
vorgehen
sollten.
According
to
the
latest
Eurobarometer
survey,
93%
of
Europeans
agree
that
EU
Member
States
should
cooperate
to
tackle
trafficking
in
human
beings.
TildeMODEL v2018
Drei
Jahre
nach
der
letzten
Eurobarometer-Umfrage
zum
Thema
Umwelt
wurden
nun
die
Ergebnisse
der
jüngsten
Umfrage
vorgestellt.
The
latest
Eurobarometer
survey
on
the
environment
comes
three
years
after
the
previous
report
on
the
subject.
TildeMODEL v2018
Von
den
befragten
Fluggästen,
die
Anspruch
auf
einen
finanziellen
Ausgleich
hatten,
hat
nur
ein
kleiner
Bruchteil
(nach
der
dänischen
Umfrage
zwischen
2
%
und
4
%)
diesen
auch
tatsächlich
erhalten.
Only
a
fraction
of
the
surveyed
passengers
that
were
entitled
to
financial
compensation
received
it
(2
to
4%
in
the
Danish
survey)
TildeMODEL v2018