Übersetzung für "Nach der umfrage" in Englisch

Nach der jüngsten Umfrage von Eurostat sind es jetzt nur noch 37 %.
According to the latest Eurostat survey, that figure now stands at just 37%.
Europarl v8

Nach der Umfrage bei den Verbrauchern wird mit einem Rückgang der Arbeitslosigkeit gerechnet.
According to the consumer survey, unemployment is expected to fall.
EUbookshop v2

Nach der VDMA-Umfrage haben 89 Prozent dieses Ziel erreicht.
89 percent reached this goal according to the VDMA survey.
ParaCrawl v7.1

Sie werden kurz nach der Umfrage bezahlt.
You are paid shortly after the survey closes.
ParaCrawl v7.1

In Nummer 2 - der Plan der Website wird nach der Umfrage gegeben.
In number 2 - the plan of the site is given after the survey.
ParaCrawl v7.1

Nach der Gestaltung der Umfrage kann man die Durchführung in Echtzeit verfolgen.
After you have finished designing the survey, you'll see questions being compiled in real time.
ParaCrawl v7.1

Die Endseite wird nach Fertigstellung der Umfrage durch Nutzer angezeigt.
The final page is displayed after a user finishes the survey.
ParaCrawl v7.1

Eine nachträgliche Korrektur einzelner Antworten nach Absenden der Umfrage ist nicht möglich.
It is not possible to correct answers after the survey has been sent.
ParaCrawl v7.1

Die Ziehung des Gewinners des Hotelaufenthaltes erfolgt nach Teilnahmeschluss der Umfrage.
The drawing will be right after the deadline of the survey.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der Umfrage erhält das EPA einen Bericht mit den Ergebnissen.
Once the survey has been completed the contractor reports the results to the EPO.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der Umfrage werden auch die Fragebögen gelöscht.
The questionnaires will be deleted once the survey has been completed.
ParaCrawl v7.1

Nach Beendigung der Umfrage und Analyse der Ergebnisse wird ein separater umfassender Bericht veröffentlicht.
When the survey is completed and the results analysed a full report will be published separately.
TildeMODEL v2018

Nach einer Umfrage der EG­Kommission ist der Wunsch nach Teilzeitarbeit in der Gemeinschaft weit verbreitet.
According to a survey carried out by the EC Commission, the desire for parttime work is widespread.
EUbookshop v2

Nach der Umfrage von 1989 bestehen jedoch noch recht bedeutsame Unterschiede von 10 bis 11 Prozentpunkten.
The 1989 inquiry shows that, with regard to Europe, the differences remain significant since they are close to 10-11 points.
EUbookshop v2

Nach der Umfrage wurde am häufigsten beklagt Geschäft ist für die ungezügelte Aktivität der Steuer.
According to the poll was most often complains of business is to unrestrained activity of the tax.
ParaCrawl v7.1

Die Gewinner nach der Umfrage "Coaching: neues Paradigma in der Unternehmenskultur" stehen fest!
The winners after the survey "Coaching: new paradigm in corporate culture" have been announced!
CCAligned v1

Nach der jüngsten Umfrage der Vermarkter 97% -in diesen beiden Bereichen als konvergente Disziplinen betrachtet.
According to the latest survey of marketers 97% -in these two areas considered as a converged disciplines.
CCAligned v1

Nach Abschluss der Umfrage wurden die Ergebnisse in Microsoft Excel 2010 exportiert und deskriptiv ausgewertet.
Once the survey was concluded, the results were exported to Microsoft Excel 2010 and descriptively evaluated.
ParaCrawl v7.1

Nach der Umfrage wird das Urlaubsverhalten zwar weiterhin stark von der persönlichen wirtschaftlichen Lage beeinflusst.
According to the survey, holiday decisions continue to be strongly influenced by individual economics.
ParaCrawl v7.1

Nach den Eltern, war ihr Sohn nach der Umfrage nicht medizinische Hilfe gegeben.
According to parents, their son after the survey was not given medical assistance.
ParaCrawl v7.1

Nach der Baseline-Umfrage zog sich eine teilnehmende Schule mit 26Beteiligten aus Zeitplanungsgründen von der Untersuchung zurück.
After the baseline survey, one charter school of 26 participants withdrew from the study for scheduling reasons.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, die Nein-Seite liegt im Moment deutlich in Führung, nach der letzten Umfrage mit 10 %, und wie der Trend zeigt, könnte dieser Vorsprung noch weiter wachsen.
On the contrary, the 'no' camp is at present very clearly in the lead, by ten per cent according to the latest poll. The trend suggests that this lead will become ever greater.
Europarl v8

Der Index wird schon fünfzig Jahre lang produziert, und nach einer Umfrage der Nachrichtenagentur Reuters ist er der wichtigste europäische Wirtschaftsindikator überhaupt, noch vor den offiziellen Indikatoren der EU.
It has been produced for half a century, and, according to a poll conducted by Reuters, it is Europe’s most prominent business indicator, outperforming even official EU indicators.
News-Commentary v14

Aus dem Jährlichen Bildungsbericht 2005 der in Mumbai ansässigen Nichtregierungsorganisation Pratham, der nach einer Umfrage in 28 Bundesstaaten und Unionsterritorien erstellt wurde, geht hervor, dass 35 % der Kinder zwischen 7 und 14 Jahren nicht in der Lage sind, einfache Texte zu lesen und 41 % der Kinder Subtraktionen oder Divisionen mit zweistelligen Zahlen nicht lösen können.
Likewise, the Mumbai-based NGO Pratham’s Annual Status of Education Report 2005 , which was prepared after a survey in 28 states and union territories, reveals that 35% of children in the 7-14 age group are unable to read simple paragraphs, while 41% failed to solve a simple two-digit subtraction problem or a division problem.
News-Commentary v14

Drei Jahre nach der letzten Eurobarometer-Umfrage zum Thema Umwelt wird deutlich, dass Umweltschutz den Europäerinnen und Europäern trotz Wirtschaftskrise noch immer am Herzen liegt.
Three years on from the most recent similar Eurobarometer survey, it is clear that, despite the economic crisis, Europeans’ concern about the environment has not diminished.
TildeMODEL v2018

Ich sehe auch mit Interesse, dass sich nach einer Umfrage der Tageszeitung „Die Welt“ bereits heute 43% der deutschen Bevölkerung für die Vereinigten Staaten von Europa aussprechen – und zwar noch bevor die Debatte richtig angefangen hat.
I have also noted with interest that according to a survey by the newspaper “Die Welt”, 43% of people in Germany are in favour of a United States of Europe – and that is before the debate has even really begun.
TildeMODEL v2018

Nach der neuesten Eurobarometer-Umfrage sind sich 93 % der Europäer darin einig, dass die EU-Mitgliedstaaten gemeinsam gegen Menschenhandel vorgehen sollten.
According to the latest Eurobarometer survey, 93% of Europeans agree that EU Member States should cooperate to tackle trafficking in human beings.
TildeMODEL v2018

Drei Jahre nach der letzten Eurobarometer-Umfrage zum Thema Umwelt wurden nun die Ergebnisse der jüngsten Umfrage vorgestellt.
The latest Eurobarometer survey on the environment comes three years after the previous report on the subject.
TildeMODEL v2018

Von den befragten Fluggästen, die Anspruch auf einen finanziellen Ausgleich hatten, hat nur ein kleiner Bruchteil (nach der dänischen Umfrage zwischen 2 % und 4 %) diesen auch tatsächlich erhalten.
Only a fraction of the surveyed passengers that were entitled to financial compensation received it (2 to 4% in the Danish survey)
TildeMODEL v2018