Translation of "Nach der fusion" in English
Bald
nach
der
Fusion
1954
starb
der
Konzernchef
George
Mason.
Soon
after
the
1954
merger,
CEO
George
Mason
died.
Wikipedia v1.0
Seine
Anreize,
zu
konkurrieren,
werden
sich
nach
der
Fusion
deutlich
vermindern.
Its
incentives
to
compete
would
diminish
significantly
after
the
merger.
TildeMODEL v2018
Die
Abtrennung
wird
sofort
nach
der
Genehmigung
der
Fusion
durch
die
Kommission
beginnen.
The
de-merger
process
will
start
immediately
after
the
Commission
clearance.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
Ihnen
nach
der
Fusion
geholfen.
You
know,
I
helped
you
for
free
after
that
stupid
merger.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
weiß,
ob
wir
nach
der
Fusion
noch
einen
Job
haben?
And
who
knows
if
we're
even
gonna
have
a
job
After
the
merger?
OpenSubtitles v2018
Alles
wird
anders
nach
der
Fusion.
It
will
be
different
after
the
merger.
OpenSubtitles v2018
Die
Aufteilung
des
Portfolios
zwischen
Karis
und
Hämeenlinna
wurde
nach
der
Fusion
geändert.
The
division
of
portfolios
between
Karis
and
Hämeenlinna
was
changed
after
the
merger.
WikiMatrix v1
Der
Mitgründer
Walter
Beech
verließ
das
Unternehmen
kurz
nach
der
Fusion
mit
Curtiss-Wright.
Founder
Walter
Beech
quit
shortly
after
the
company
was
amalgamated
into
Curtiss
Wright.
WikiMatrix v1
Nach
der
Fusion
von
1933
wurde
der
Markenname
„Metro-land“
rasch
fallengelassen.
After
amalgamation
in
1933
the
"Metro-land"
brand
was
rapidly
dropped.
WikiMatrix v1
Nach
der
Fusion
nannte
sich
Esko
in
EskoArtwork
um.
Reflecting
the
merger,
Esko
changed
its
name
to
EskoArtwork.
WikiMatrix v1
Die
nach
der
Vereinigung
angestrebte
Fusion
Brandenburgs
mit
der
Hauptstadt
Berlin
scheiterte.
Moves
to
unite
Brandenburg
with
the
capital,
Berlin,
in
the
wake
of
unification
failed.
EUbookshop v2
Circa
7
bis
10
Tage
nach
der
Fusion
waren
bereits
viele
Klone
sichtbar.
About
7
to
10
days
after
the
fusion,
many
clones
were
already
visible.
EuroPat v2
Die
Marktanteile
nach
der
Fusion
ergeben
sich
aus
der
simplen
Addition
der
Vorfusionsanteile.
Furthermore
in
markets
with
high
rates
of
innovation
temporarily
high
market
shares
do
not
necessarily
indicate
market
power.
EUbookshop v2
Nach
der
Fusion
hätten
wir
abgeräumt.
We
would
have
tripled
the
money
after
the
merger.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
nach
der
Fusion
sterbe?
Even
after
we
merge,
what
happens
when
I
die?
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Fusion
war
das
doch
vorauszusehen,
oder?
I'd
think
it
was
a
foregone
conclusion
after
the
merger.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Fusion
soll
die
neue
Holding
den
Namen
Walgreens
Boots
Alliance
tragen.
After
the
merger,
the
new
holding
company
will
be
named
Walgreens
Boots
Alliance.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Fusion
mit
InterExport
firmierte
das
Unternehmen
ab
1968
als
Inex-Adria
Airways
.
After
the
merger
with
Interexport
the
company
was
from
1968
als
Inex-Adria
Airways.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Fusion
wurden
sie
deaktiviert,
und
er
konnte
keine
Neuen
erschaffen.
After
the
fusion,
they
were
left
inert,
and
though
he
tried,
he
was
unable
to
create
new
ones.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert
mit
den
Mitarbeitenden
und
deren
Know-how
nach
der
Fusion?
What
is
to
happen
with
the
employees
and
their
know-how
following
the
merger?
CCAligned v1
Vor,
während
und
nach
der
Fusion
benötigen
Sie:
Before,
during
and
after
the
merger
you
need:
CCAligned v1
Dieses
Gebäude
soll
auch
nach
der
Fusion
der
Westindischen
kolonialen
und
viktorianischen
Baustile.
This
building
is
also
designed
following
the
fusion
of
West
Indian
Colonial
and
Victorian
architectural
styles.
ParaCrawl v7.1
Spielzeit
unmittelbar
nach
der
Fusion
synchronisiert.
Game
time
is
synchronized
immediately
after
the
merger.
ParaCrawl v7.1
Die
Spezialisierung
auf
die
Modebranche
ist
auch
nach
der
Fusion
geblieben.
Specialisation
in
the
fashion
industry
remained
after
the
merger.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Fusion
sollen
die
neuen
Aktien
an
der
Börse
Berlin
gelistet
werden.
It
is
intended
to
list
the
new
shares
after
the
merger
on
the
Berlin
Stock
Market.
ParaCrawl v7.1