Translation of "Nach der fusion" in English

Bald nach der Fusion 1954 starb der Konzernchef George Mason.
Soon after the 1954 merger, CEO George Mason died.
Wikipedia v1.0

Seine Anreize, zu konkurrieren, werden sich nach der Fusion deutlich vermindern.
Its incentives to compete would diminish significantly after the merger.
TildeMODEL v2018

Die Abtrennung wird sofort nach der Genehmigung der Fusion durch die Kommission beginnen.
The de-merger process will start immediately after the Commission clearance.
TildeMODEL v2018

Ich habe Ihnen nach der Fusion geholfen.
You know, I helped you for free after that stupid merger.
OpenSubtitles v2018

Und wer weiß, ob wir nach der Fusion noch einen Job haben?
And who knows if we're even gonna have a job After the merger?
OpenSubtitles v2018

Alles wird anders nach der Fusion.
It will be different after the merger.
OpenSubtitles v2018

Die Aufteilung des Portfolios zwischen Karis und Hämeenlinna wurde nach der Fusion geändert.
The division of portfolios between Karis and Hämeenlinna was changed after the merger.
WikiMatrix v1

Der Mitgründer Walter Beech verließ das Unternehmen kurz nach der Fusion mit Curtiss-Wright.
Founder Walter Beech quit shortly after the company was amalgamated into Curtiss Wright.
WikiMatrix v1

Nach der Fusion von 1933 wurde der Markenname „Metro-land“ rasch fallengelassen.
After amalgamation in 1933 the "Metro-land" brand was rapidly dropped.
WikiMatrix v1

Nach der Fusion nannte sich Esko in EskoArtwork um.
Reflecting the merger, Esko changed its name to EskoArtwork.
WikiMatrix v1

Die nach der Vereinigung angestrebte Fusion Brandenburgs mit der Hauptstadt Berlin scheiterte.
Moves to unite Brandenburg with the capital, Berlin, in the wake of unification failed.
EUbookshop v2

Circa 7 bis 10 Tage nach der Fusion waren bereits viele Klone sichtbar.
About 7 to 10 days after the fusion, many clones were already visible.
EuroPat v2

Die Marktanteile nach der Fusion ergeben sich aus der simplen Addition der Vorfusionsanteile.
Furthermore in markets with high rates of innovation temporarily high market shares do not necessarily indicate market power.
EUbookshop v2

Nach der Fusion hätten wir abgeräumt.
We would have tripled the money after the merger.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich nach der Fusion sterbe?
Even after we merge, what happens when I die?
OpenSubtitles v2018

Nach der Fusion war das doch vorauszusehen, oder?
I'd think it was a foregone conclusion after the merger.
OpenSubtitles v2018

Nach der Fusion soll die neue Holding den Namen Walgreens Boots Alliance tragen.
After the merger, the new holding company will be named Walgreens Boots Alliance.
ParaCrawl v7.1

Nach der Fusion mit InterExport firmierte das Unternehmen ab 1968 als Inex-Adria Airways .
After the merger with Interexport the company was from 1968 als Inex-Adria Airways.
ParaCrawl v7.1

Nach der Fusion wurden sie deaktiviert, und er konnte keine Neuen erschaffen.
After the fusion, they were left inert, and though he tried, he was unable to create new ones.
ParaCrawl v7.1

Was passiert mit den Mitarbeitenden und deren Know-how nach der Fusion?
What is to happen with the employees and their know-how following the merger?
CCAligned v1

Vor, während und nach der Fusion benötigen Sie:
Before, during and after the merger you need:
CCAligned v1

Dieses Gebäude soll auch nach der Fusion der Westindischen kolonialen und viktorianischen Baustile.
This building is also designed following the fusion of West Indian Colonial and Victorian architectural styles.
ParaCrawl v7.1

Spielzeit unmittelbar nach der Fusion synchronisiert.
Game time is synchronized immediately after the merger.
ParaCrawl v7.1

Die Spezialisierung auf die Modebranche ist auch nach der Fusion geblieben.
Specialisation in the fashion industry remained after the merger.
ParaCrawl v7.1

Nach der Fusion sollen die neuen Aktien an der Börse Berlin gelistet werden.
It is intended to list the new shares after the merger on the Berlin Stock Market.
ParaCrawl v7.1