Translation of "Nach der einleitung" in English

Ein antragstellendes Unternehmen stellte seine Mitarbeit unmittelbar nach der Einleitung der Untersuchung ein.
One complainant company stopped cooperating immediately, after initiation of the investigation.
DGT v2019

Ein den Antrag unterstützendes Unternehmen zog seine Unterstützung unmittelbar nach der Einleitung zurück.
One company supporting the complaint withdrew its support immediately after initiation.
DGT v2019

Nach der Einleitung des Verfahrens hat sich Drax zu dieser Frage geäußert.
Following the opening of proceedings, Drax commented on this point.
DGT v2019

Nach der Einleitung des Verfahrens übermittelten verschiedene betroffene Kreise ihre Stellungnahme hierzu.
Following the initiation of the investigation procedure, several interested parties sent their comments on the measures.
DGT v2019

Nach der Einleitung des Verfahrens führte die Kommission eine Untersuchung durch.
Following the initiation of the examination procedure, the Commission carried out an investigation.
DGT v2019

Er ist (nach der langsamen Einleitung) monothematisch.
The movement, like the first, is in sonata form.
Wikipedia v1.0

Dies war nach der Einleitung des Verfahrens der Fall.
Importers that have imported from Brosmann and the other four exporting producers are in a different factual and legal situation, because their exporting producers decided to challenge the contested Regulation and because they had the paid duties reimbursed, so that they are protected by Article 221(3) of the Community Customs Code.
DGT v2019

In diesem Fall ist die Rechtswidrigkeit nach der Einleitung eingetreten.
The Commission notes that according to Article 236(2) of the Community Customs Code Import duties or export duties shall be repaid or remitted upon submission of an application to the appropriate customs office within a period of three years from the date on which the amount of those duties was communicated to the debtor.
DGT v2019

Nach Bekanntmachung der Einleitung des Verfahrens gingen keine Stellungnahmen von Verbraucherorganisationen ein.
No representations were received from consumers’ organisations following the publication of the notice of initiation of this proceeding.
DGT v2019

Nach Einleitung der Untersuchung klärt die Agentur den Sachverhalt und prüft die Beanstandungen.
Once the inquiry has been initiated, the Agency shall clarify the facts and allegations.
DGT v2019

Die Entscheidungen erfolgten innerhalb von acht Monaten nach der Einleitung.
The determinations were made within eight months from the date of the initiation.
DGT v2019

Eine strategische Überprüfung wird ein Jahr nach Einleitung der Mission durchgeführt.
The HR may delegate such authorisations, as well as the ability to conclude the arrangements referred to in paragraph 2, to EEAS officials, to the Civilian Operation Commander and/or to the Head of Mission in accordance with section VII of Annex VI to Decision 2013/488/EU.
DGT v2019

Nach Bekanntmachung der Einleitung des Verfahrens gingen auch keine Stellungnahmen von Verbraucherorganisationen ein.
Also no representations were received from consumers’ organisations following the publication of the notice of initiation of this proceeding.
DGT v2019

Nach Einleitung der Untersuchung meldeten sich rund 150 Wirtschaftsbeteiligte.
Around 150 operators made themselves known after the initiation of the investigation.
DGT v2019

Fünf Jahre nach Einleitung der Lissabonner Strategie ist die Bilanz uneinheitlich.
Five years after the launch of the Lisbon Strategy, the results are mixed.
TildeMODEL v2018

Nach Einleitung der Behandlung mit Gilenya können jedoch bisweilen Schwindel oder Müdigkeit auftreten.
However, dizziness or drowsiness may occasionally occur when initiating therapy with Gilenya.
TildeMODEL v2018

Mr. Fisher gab seinen Job kurz nach Einleitung der Ermittlungen auf.
Mr. Fisher left his job shortly after an investigation was launched.
OpenSubtitles v2018

Nach Beendigung der Einleitung wurde der Fluorwasserstoff destilliert und anschließend analysiert.
When the introduction of fluorine was complete, the hydrogen fluoride was distilled and subsequently analyzed.
EuroPat v2

Nach Beendigung der Einleitung von Methylnitrit wurde 1 Stunde lang im Stickstoffstrom nachgerührt.
When the introduction of methyl nitrite had ended, the mixture was stirred for 1 hour in a stream of nitrogen.
EuroPat v2

Der Katalysator wird ebenfalls nach Beendigung der Chlorwasserstoff-Einleitung durch Filtration abgetrennt.
The catalyst is likewise separated by filtration after the end of the introduction of hydrogen chloride.
EuroPat v2

Der Katalysator wird nach Beendigung der Chlorwasserstoff-Einleitung durch Filtration abgetrennt.
After the end of the introduction of hydrogen chloride, the catalyst is separated by filtration.
EuroPat v2

Der Katalysator wird nach Beendigung der Chlorwasserstoff-Einleitung ebenfalls durch Filtration abgetrennt.
After the end of the introduction of hydrogen chloride, the catalyst is likewise separated off by filtration.
EuroPat v2

Nach Einleitung der Überprüfung beantworteten die Klägerinnen die ihnen von den GemeinschaftsorganenübermitteltenFragebögen.
The Commission and FEBMA applied to intervene in support of the forms of order sought by the defendant in Koyo Seiko ? Council.
EUbookshop v2

Hier sind die ersten 19 Takte (nach der kurzen Einleitung).
Here are the first 19 measures (without the short introduction).
ParaCrawl v7.1

Nach der ruhigen Einleitung erhöhen ein leichter Core-Einschlag und flirrende Shredder-Gitarren die Durchschlagskraft.
After a calm introduction, a discreet core-touch and oscillating shred-guitars augment the penetrating power.
ParaCrawl v7.1

Der Sportentwicklungsbericht gliedert sich nach der Einleitung in fünf Kapitel.
It's also a great gift for the athlete in your life.
ParaCrawl v7.1

Nach der Einleitung der Gegenmaßnahmen 5 wird das Verfahren erneut ausgeführt.
After the countermeasures 5 have been initiated, the method is carried out once again.
EuroPat v2