Translation of "Nach der einleitung" in English
Ein
antragstellendes
Unternehmen
stellte
seine
Mitarbeit
unmittelbar
nach
der
Einleitung
der
Untersuchung
ein.
One
complainant
company
stopped
cooperating
immediately,
after
initiation
of
the
investigation.
DGT v2019
Ein
den
Antrag
unterstützendes
Unternehmen
zog
seine
Unterstützung
unmittelbar
nach
der
Einleitung
zurück.
One
company
supporting
the
complaint
withdrew
its
support
immediately
after
initiation.
DGT v2019
Nach
der
Einleitung
des
Verfahrens
hat
sich
Drax
zu
dieser
Frage
geäußert.
Following
the
opening
of
proceedings,
Drax
commented
on
this
point.
DGT v2019
Nach
der
Einleitung
des
Verfahrens
übermittelten
verschiedene
betroffene
Kreise
ihre
Stellungnahme
hierzu.
Following
the
initiation
of
the
investigation
procedure,
several
interested
parties
sent
their
comments
on
the
measures.
DGT v2019
Nach
der
Einleitung
des
Verfahrens
führte
die
Kommission
eine
Untersuchung
durch.
Following
the
initiation
of
the
examination
procedure,
the
Commission
carried
out
an
investigation.
DGT v2019
Er
ist
(nach
der
langsamen
Einleitung)
monothematisch.
The
movement,
like
the
first,
is
in
sonata
form.
Wikipedia v1.0
Dies
war
nach
der
Einleitung
des
Verfahrens
der
Fall.
Importers
that
have
imported
from
Brosmann
and
the
other
four
exporting
producers
are
in
a
different
factual
and
legal
situation,
because
their
exporting
producers
decided
to
challenge
the
contested
Regulation
and
because
they
had
the
paid
duties
reimbursed,
so
that
they
are
protected
by
Article
221(3)
of
the
Community
Customs
Code.
DGT v2019
In
diesem
Fall
ist
die
Rechtswidrigkeit
nach
der
Einleitung
eingetreten.
The
Commission
notes
that
according
to
Article
236(2)
of
the
Community
Customs
Code
Import
duties
or
export
duties
shall
be
repaid
or
remitted
upon
submission
of
an
application
to
the
appropriate
customs
office
within
a
period
of
three
years
from
the
date
on
which
the
amount
of
those
duties
was
communicated
to
the
debtor.
DGT v2019
Nach
Bekanntmachung
der
Einleitung
des
Verfahrens
gingen
keine
Stellungnahmen
von
Verbraucherorganisationen
ein.
No
representations
were
received
from
consumers’
organisations
following
the
publication
of
the
notice
of
initiation
of
this
proceeding.
DGT v2019
Nach
Einleitung
der
Untersuchung
klärt
die
Agentur
den
Sachverhalt
und
prüft
die
Beanstandungen.
Once
the
inquiry
has
been
initiated,
the
Agency
shall
clarify
the
facts
and
allegations.
DGT v2019
Die
Entscheidungen
erfolgten
innerhalb
von
acht
Monaten
nach
der
Einleitung.
The
determinations
were
made
within
eight
months
from
the
date
of
the
initiation.
DGT v2019
Eine
strategische
Überprüfung
wird
ein
Jahr
nach
Einleitung
der
Mission
durchgeführt.
The
HR
may
delegate
such
authorisations,
as
well
as
the
ability
to
conclude
the
arrangements
referred
to
in
paragraph
2,
to
EEAS
officials,
to
the
Civilian
Operation
Commander
and/or
to
the
Head
of
Mission
in
accordance
with
section
VII
of
Annex
VI
to
Decision
2013/488/EU.
DGT v2019
Nach
Bekanntmachung
der
Einleitung
des
Verfahrens
gingen
auch
keine
Stellungnahmen
von
Verbraucherorganisationen
ein.
Also
no
representations
were
received
from
consumers’
organisations
following
the
publication
of
the
notice
of
initiation
of
this
proceeding.
DGT v2019
Nach
Einleitung
der
Untersuchung
meldeten
sich
rund
150
Wirtschaftsbeteiligte.
Around
150
operators
made
themselves
known
after
the
initiation
of
the
investigation.
DGT v2019
Fünf
Jahre
nach
Einleitung
der
Lissabonner
Strategie
ist
die
Bilanz
uneinheitlich.
Five
years
after
the
launch
of
the
Lisbon
Strategy,
the
results
are
mixed.
TildeMODEL v2018
Nach
Einleitung
der
Behandlung
mit
Gilenya
können
jedoch
bisweilen
Schwindel
oder
Müdigkeit
auftreten.
However,
dizziness
or
drowsiness
may
occasionally
occur
when
initiating
therapy
with
Gilenya.
TildeMODEL v2018
Mr.
Fisher
gab
seinen
Job
kurz
nach
Einleitung
der
Ermittlungen
auf.
Mr.
Fisher
left
his
job
shortly
after
an
investigation
was
launched.
OpenSubtitles v2018
Nach
Beendigung
der
Einleitung
wurde
der
Fluorwasserstoff
destilliert
und
anschließend
analysiert.
When
the
introduction
of
fluorine
was
complete,
the
hydrogen
fluoride
was
distilled
and
subsequently
analyzed.
EuroPat v2
Nach
Beendigung
der
Einleitung
von
Methylnitrit
wurde
1
Stunde
lang
im
Stickstoffstrom
nachgerührt.
When
the
introduction
of
methyl
nitrite
had
ended,
the
mixture
was
stirred
for
1
hour
in
a
stream
of
nitrogen.
EuroPat v2
Der
Katalysator
wird
ebenfalls
nach
Beendigung
der
Chlorwasserstoff-Einleitung
durch
Filtration
abgetrennt.
The
catalyst
is
likewise
separated
by
filtration
after
the
end
of
the
introduction
of
hydrogen
chloride.
EuroPat v2
Der
Katalysator
wird
nach
Beendigung
der
Chlorwasserstoff-Einleitung
durch
Filtration
abgetrennt.
After
the
end
of
the
introduction
of
hydrogen
chloride,
the
catalyst
is
separated
by
filtration.
EuroPat v2
Der
Katalysator
wird
nach
Beendigung
der
Chlorwasserstoff-Einleitung
ebenfalls
durch
Filtration
abgetrennt.
After
the
end
of
the
introduction
of
hydrogen
chloride,
the
catalyst
is
likewise
separated
off
by
filtration.
EuroPat v2
Nach
Einleitung
der
Überprüfung
beantworteten
die
Klägerinnen
die
ihnen
von
den
GemeinschaftsorganenübermitteltenFragebögen.
The
Commission
and
FEBMA
applied
to
intervene
in
support
of
the
forms
of
order
sought
by
the
defendant
in
Koyo
Seiko
?
Council.
EUbookshop v2
Hier
sind
die
ersten
19
Takte
(nach
der
kurzen
Einleitung).
Here
are
the
first
19
measures
(without
the
short
introduction).
ParaCrawl v7.1
Nach
der
ruhigen
Einleitung
erhöhen
ein
leichter
Core-Einschlag
und
flirrende
Shredder-Gitarren
die
Durchschlagskraft.
After
a
calm
introduction,
a
discreet
core-touch
and
oscillating
shred-guitars
augment
the
penetrating
power.
ParaCrawl v7.1
Der
Sportentwicklungsbericht
gliedert
sich
nach
der
Einleitung
in
fünf
Kapitel.
It's
also
a
great
gift
for
the
athlete
in
your
life.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Einleitung
der
Gegenmaßnahmen
5
wird
das
Verfahren
erneut
ausgeführt.
After
the
countermeasures
5
have
been
initiated,
the
method
is
carried
out
once
again.
EuroPat v2