Translation of "Nach der devise" in English
Nach
der
Devise
hast
du
wohl
geheiratet.
You
mean
just
like
a
marriage?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
dachte
bisher,
sie
lebt
nach
der
Devise:
Kein
Sex.
I
mean,
I
thought
the
line
on
her
was,
like,
no
sex.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebte
immer
nach
der
Devise:
I've
always
lived
my
life
by
the
rule:
OpenSubtitles v2018
Wir
arbeiten
nach
der
Devise
„Ihre
Ziele
sind
unsere
Ziele“.
We
work
under
the
slogan
„Your
success
is
our
objective”.
ParaCrawl v7.1
Die
Bollandisten
arbeiten
nach
der
Devise:
The
Bollandists
work
according
to
the
motto:
ParaCrawl v7.1
Wir
können
definitiv
nicht
nach
der
Devise
"Energie
sparen
um
jeden
Preis"
vorgehen.
We
can
definitely
not
go
down
the
extreme
path
of
'making
savings,
whatever
the
cost'.
Europarl v8
Nach
der
Devise
“auch
Verwaltung
darf
Spaß
machen”
werden
aus
schnöden
Formularen
attraktive
Messemedien.
In
accordance
with
the
motto
administration
may
be
fun
too
boring
forms
turn
into
attractive
exhibition
media.
ParaCrawl v7.1
Wir
handeln
nach
der
Devise:
„Immer
die
richtige
Pumpe“
für
Ihre
spezifische
Anwendung.
We
act
according
to
the
motto:
“Always
the
right
pump”
for
your
specific
application.
CCAligned v1
Ganz
nach
der
Devise,
dass
Leben
und
Geschichte
Hand
in
Hand
gehen
müssen.
Keeping
to
the
motto
that
life
and
history
must
go
hand
in
hand.
ParaCrawl v7.1
Es
finden
im
Hotel
laufend
Ausstellungen
statt
ganz
nach
der
Devise
„Kunst
im
Lebensraum“.
There
are
exhibitions
all
year
round,
curated
around
the
theme
of
art
within
habitats.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Programm
Hippokrates
für
den
Bereich
der
Kriminalprävention
als
einer
der
wichtigsten
Aspekte
der
Verbrechensbekämpfung
verdankt
seinen
Namen
dem
berühmten
griechischen
Arzt,
der
nach
der
Devise
"vorbeugen
ist
besser
als
heilen
"
handelte,
und
stützt
sich
auf
die
Erfahrungen
der
Kommission
aus
anderen
Programmen
im
Rahmen
von
Titel
VI.
As
to
the
new
Hippocrates
programme
for
the
prevention
of
criminality,
which
is
one
of
the
most
important
aspects
of
the
fight
against
crime,
it
takes
its
name
from
the
celebrated
Greek
physician,
for
whom
prevention
was
better
than
cure,
and
is
based
on
the
experience
gained
by
the
Commission
in
other
programmes
under
Title
VI
of
the
Treaty
on
European
Union.
Europarl v8
Handeln
nach
der
Devise
„Was
für
einen
gut
ist,
ist
für
alle
gut“
hat
sich
stets
als
Problem
erwiesen.
The
one-size-fits-all
situation
was
always
going
to
be
a
problem.
Europarl v8
Wenn
die
Erweiterung
gelingen
soll
und
wir
die
Chancen
für
ein
solidarisches
Europa
wahren
wollen,
dürfen
wir,
wie
Herr
Verheugen
sehr
richtig
sagte,
nicht
nach
der
Devise
"Augen
zu
und
durch
"
handeln.
If
we
want
enlargement
to
be
a
success
whilst
preserving
our
chances
of
an
interdependent
Europe,
we
must
not,
as
Mr
Verheugen
rightly
said,
bury
our
heads
in
the
sand.
Europarl v8
Parallel
dazu
haben
wir
vermocht,
uns
nach
der
Devise
„Einigkeit
macht
stark“
in
der
Welt
als
ein
glaubwürdiges
Modell
im
Hinblick
auf
Demokratie
und
Solidarität
gegenüber
den
Entwicklungsländern
zu
erweisen.
In
parallel
with
that,
we
have
been
able
to
make
the
motto
‘strength
through
unity’
our
own
with
respect
to
appearing
in
the
world
as
a
credible
reference
in
terms
of
democracy
and
of
solidarity
with
developing
countries.
Europarl v8
Natürlich
sollten
wir
an
den
territorialen
Zusammenhalt
nicht
so
simpel
herangehen,
etwa
nach
der
Devise:
Jeder
hat
gleichermaßen
Recht
auf
alles.
Clearly,
when
considering
territorial
cohesion
we
should
not
adopt
a
simplistic
approach,
along
the
lines
that
everyone
is
entitled
to
everything
in
equal
measure.
Europarl v8
So
liegt
es
an
den
Mitgliedern
des
Sicherheitsrats,
aber
auch
an
der
Gesamtheit
der
Mitgliedstaaten,
den
eigenen
Worten
auch
Taten
folgen
zu
lassen
-
wie
es
die
Delegation
des
Sicherheitsrats
tat,
die
unmittelbar
im
Anschluss
an
die
Krise
in
Osttimor
1999
nach
Jakarta
und
Dili
flog,
ein
Musterbeispiel
für
ein
wirksames
Tätigwerden
des
Rates
nach
der
Devise:
nicht
reden,
sondern
handeln.
It
is
incumbent
upon
Security
Council
members,
for
example,
and
the
membership
at
large
to
breathe
life
into
the
words
that
they
produce,
as
did,
for
instance,
the
Security
Council
delegation
that
flew
to
Jakarta
and
Dili
in
the
wake
of
the
East
Timor
crisis
in
1999,
an
example
of
effective
Council
action
at
its
best:
res,
non
verba.
MultiUN v1
Es
ist
daher
unumgänglich,
dass
die
Ratsmitglieder
und
die
Mitgliedstaaten
im
Allgemeinen
ihren
Worten
Nachdruck
verleihen,
wie
es
die
Delegation
des
Sicherheitsrats
tat,
die
unmittelbar
im
Anschluss
an
die
Osttimor-Krise
im
vergangenen
Jahr
nach
Jakarta
und
Dili
flog,
ein
Musterbeispiel
für
ein
wirksames
Tätigwerden
des
Rates
nach
der
Devise:
nicht
reden,
sondern
handeln.
It
is
therefore
incumbent
that
Council
members
and
the
membership
at
large
breathe
life
into
the
words
that
they
produce,
as
did
the
Security
Council
delegation
that
flew
to
Jakarta
and
Dili
in
the
wake
of
the
East
Timor
crisis
last
year,
an
example
of
effective
Council
action
at
its
best:
res,
non
verba.
MultiUN v1
Musharraf,
der
häufig
behauptet,
er
handele
nach
der
Devise
„Pakistan
zuerst“,
muss
sich
nun
von
parteiischen
Zielen
trennen
und
eine
nationale
Einheitsregierung
bilden,
die
von
einem
Premierminister
der
Opposition
geführt
wird.
Musharraf,
who
regularly
claims
to
act
on
the
basis
of
a
“Pakistan
first”
policy,
must
now
let
go
of
partisan
objectives
and
form
a
national
unity
government
led
by
a
prime
minister
from
the
opposition.
News-Commentary v14
Wir
arbeiteten
nach
der
Devise,
dass
die
Versorgung
der
süd-sudanesische
Jugend
mit
Büchern
es
ihnen
ermöglichen
würde
ihre
Ausbildungen
abzuschließen
und
sie
dann
eines
Tages
in
ihr
Land
zurückkehren
würden,
um
dieses
neu
aufzubauen.
We
worked
on
the
premise
that
if
you
provided
South
Sudanese
youth
with
books
they
would
complete
their
educations
and
one
day
return
to
rebuild
South
Sudan.
GlobalVoices v2018q4
Er
ist
bereit
–
nach
der
Devise
"Hauptsache,
es
dient
dem
guten
Zweck"
–
hierzu
entschlossen
und
tatkräftig
beizutragen.
It
is
ready
to
go
along
with
the
proverb
whereby
the
colour
of
the
cat
does
not
matter
as
long
as
it
catches
the
mouse.
TildeMODEL v2018
Das
Projekt
wurde
von
Kiichiro
Toyoda
betrieben,
immer
nach
der
Devise
seines
Vaters
Sakichi
Toyoda
„Immer
der
Zeit
voraus“,
aber
die
meiste
Konstruktionsarbeit
wurde
von
"Dr.
Kazuo
Kumabe"
erledigt.
The
project
was
driven
by
Kiichiro
Toyoda
under
the
wisdom
of
his
father's
(Sakichi
Toyoda)
words,
"Stay
ahead
of
the
times"
but
most
of
the
design
work
was
done
by
Dr
Kazuo
Kumabe.
Wikipedia v1.0
Alle,
die
in
diesem
Parlament
nach
der
Devise
„Und
willst
du
nicht
mein
Parteigenosse
sein,
so
schlag
ich
dir
den
Schädel
ein"
handeln
und
gegen
Kollegen
nach
dem
Gesetz
des
Dschungels
verfahren,
haben
samt
und
sonders
jede
Glaubwürdigkeit
verloren,
wenn
sie
sich
zu
Verteidigern,
zu
Aposteln
der
Menschenrechte
und
der
Demokratie
aufwerfen.
Many
thanks,
Commissioner,
for
the
excellent
cooperation;
many
thanks
also
to
the
Belgian
presidency
for
its
cooperation
and
to
all
colleagues
who
have
helped
Parliament
make
a
signifi
cant
contribution
to
improving
the
Community's
stmctural
policy.
EUbookshop v2
Als
Reaktion
handeln
immer
mehr
Regierungen
bezüglich
der
Regulierung
des
Internet
nach
der
Devise
"Hände
weg
vom
Internet"
(Selbstregulierung).
If
a
computer
programmer
sitting
at
a
terminal
in
Bangalore
is
upgrading
code
in
real-time
over
the
Internet
on
com
puter
servers
located
in
Frankfurt,
London,
and
New
York,
where
is
the
"transaction"
taking
place?
EUbookshop v2
Schon
seit
Mitte
1920
organisierten
er
und
seine
Gruppe
Raubüberfälle
auf
Banken,
Postämter
und
Zechen
nach
der
marxistischen
Devise
von
der
„Expropriation
der
Expropriateure“.
From
mid-1920
he
led
and
organized
a
group
carrying
out
robberies
of
banks,
post
offices
and
collieries
following
the
Marxist
slogan
of
“expropriation
of
the
expropriators”.
WikiMatrix v1
Nach
der
Devise
"weniger,
dafür
besser"
konzentriert
sich
das
aktuelle
Arbeitsprogramm
vorrangig
auf
drei
Schwerpunkte:
die
Verbesserung
der
Qualität
beruflicher
Bildungssysteme,
die
Förderung
ihrer
europäischen
Dimension
und
die
Intensivierung
der
europaweiten
Zusammenarbeit
mit
dem
Ziel,
in
der
Berufsbildung
die
richtigen
Weichen
für
den
europäischen
Arbeitsmarkt
zu
stellen.
According
to
the
motto
"less,
but
better",
the
current
Work
Programme
is
concentrating
primarily
on
three
key
aspects:
improvement
of
the
quality
of
vocational
training
systems,
promotion
of
the
European
dimension
and
intensification
of
European
cooperation
with
the
aim
of
making
sure
vocational
training
signposts
the
right
course
for
the
European
employment
market.
EUbookshop v2