Translation of "Nach der kündigung" in English
Nach
der
Kündigung
sagte
ich:
"Ich
kündige."
After
they
fired
me,
I
said,
"I
quit."
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Kündigung
kann
eines
oder
alle
der
folgenden
Punkte
zutreffen:
Upon
Termination,
any
or
all
the
following
may
apply:
CCAligned v1
Auch
nach
der
Kündigung
können
Sie
ExpressVPN
bis
zum
Ablaufdatum
weiter
nutzen.
Even
after
you
cancel,
you
may
continue
to
use
ExpressVPN
until
the
expiry
date.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kündigung
können
Sie
ExpressVPN
bis
zum
Ablaufdatum
weiter
verwenden.
After
you
cancel,
you
may
continue
to
use
ExpressVPN
until
the
expiry
date.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kündigung
haben
Sie
keinen
Zugriff
mehr
auf
Ihre
Abo-Software.
You
will
not
have
access
to
your
subscription
software
after
you
cancel.
ParaCrawl v7.1
Die
Provision
wird
wenige
Minuten
nach
der
Kündigung
des
Abonnements
abgebucht.
The
commission
is
written
off
several
minutes
after
the
subscription
is
cancelled.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
die
erstellten
Inhalte
nach
der
Kündigung
weiter
nutzen?
Can
I
continue
to
use
the
created
content
after
the
termination?
CCAligned v1
Kann
ich
die
Videos
auch
nach
der
Kündigung
meines
Abonnements
noch
ansehen?
Can
I
still
watch
the
videos
after
canceling
my
subscription?
CCAligned v1
Was
passiert
mit
den
Ihnen
überlassenen
Daten
nach
der
Kündigung
des
Vertrages?
What
happens
to
the
data
sent
to
you
upon
termination
of
the
contract?
CCAligned v1
Was
geschieht
mit
meiner
Hardware,
nach
der
Kündigung
eines
Pakets?
What
happens
with
my
Hardware,
after
the
termination
of
a
Package?
CCAligned v1
Dein
Abonnement
wird
nach
der
Kündigung
bis
zum
Ende
des
aktuellen
Rechnungszyklus
weitergeführt.
Upon
canceling,
your
subscription
will
continue
for
the
remainder
of
the
current
billing
cycle.
ParaCrawl v7.1
Unmittelbar
nach
der
Kündigung
Ihres
Accounts
erlischt
Ihr
Recht
auf
Nutzung
der
Online-Serviceleistungen.
Upon
termination
of
your
account,
your
right
to
use
the
Online
Services
will
immediately
cease.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kündigung
müssen
Sie
unverzüglich
alle
heruntergeladenen
und
gedruckte
Materialien
vernichten.
Upon
termination,
you
must
immediately
destroy
any
downloaded
and
printed
materials.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitnehmerin
erklärte
sich
nach
Ausspruch
der
Kündigung
mit
der
Tätigkeitsänderung
einverstanden.
After
being
given
the
notice
of
termination,
the
employee
agreed
to
the
change
in
her
area
of
activity.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kündigung
funktioniert
TASKDOC
nicht
mehr
auf
Ihrer
Maschine.
Upon
termination
TASKDOC
will
no
longer
function
on
your
machine.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kündigung
des
Geldes
hält
der
erzielte
Effekt
1
Woche
an.
After
the
cancellation
of
the
funds,
the
achieved
effect
lasts
for
1
week.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert
nach
der
Kündigung
mit
dem
Pinguin?
What
happens
to
the
penguin
after
cancellation?
ParaCrawl v7.1
Was
geschieht
nach
der
Kündigung
einer
PlayStation®Plus-Mitgliedschaft?
What
happens
when
your
PlayStation®Plus
membership
is
cancelled
ParaCrawl v7.1
Die
Provision
wird
wenige
Minuten
nach
der
Kündigung
des
Abonnements
überwiesen.
The
commission
is
transferred
several
minutes
after
the
subscription
is
cancelled.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
angelegten
Arbeitszeitdaten
also
auch
nach
der
Kündigung
einsehen
und
herunterladen.
You
can
view
and
download
the
created
working
time
data
even
after
the
termination.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kündigung,
Ihr
Recht
zur
Nutzung
des
Service
wird
sofort
aufhören.
Upon
termination,
your
right
to
use
the
Service
will
immediately
cease.
ParaCrawl v7.1
Was
geschieht
mit
den
Arbeitszeitdaten
nach
der
Kündigung?
What
happens
to
the
working
hour
data
after
the
termination?
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie
bitte,
dass
offene
Forderungen
auch
nach
der
Kündigung
aufrecht
bleiben.
Please
note
that
open
claims
remain
valid
even
after
the
termination.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückzahlungsbetrag
ist
fällig
fünf
Geschäftstage
nach
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung.
The
repayment
amount
shall
be
due
five
business
days
after
cancellation
has
taken
effect.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kündigung
haben
Sie
keinen
Zugang
mehr
zu
dem
Dienst.
After
termination,
you
will
no
longer
have
access
to
the
Service.
ParaCrawl v7.1
Das
Abkommen
tritt
drei
Monate
nach
Eingang
der
Kündigung
bei
der
anderen
Vertragspartei
außer
Kraft.
A
Party
may
denounce
this
Agreement
by
notice
in
writing
to
the
other
Party.
DGT v2019
Der
Krieg
begann
am
15.
Dezember
2013,
nach
der
Kündigung
Machars
durch
Präsident
Kiir.
The
war
began
on
15
December,
2013
after
President
Kiir
fired
Machar.
GlobalVoices v2018q4
Das
Abkommen
tritt
90
Tage
nach
Notifzierung
der
Kündigung
an
die
Vereinigten
Staaten
außer
Kraft.
Once
notified
through
diplomatic
channels
the
Agreement
will
be
terminated
90
days
after
its
notification
to
the
United
States.
TildeMODEL v2018