Translation of "Nach den feiertagen" in English
Ich
komme
nach
den
Feiertagen
und
bringe
Ihnen
Kuchen.
I'm
gonna
visit
you
after
the
holiday,
bring
you
some
pie.
OpenSubtitles v2018
Nach
den
Feiertagen
ändere
ich
einiges.
I'll
be
making
some
changes
after
the
holiday.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
eine
kleine
Krise
nach
den
Feiertagen.
We
had
a
rough
patch
after
the
holidays.
OpenSubtitles v2018
Was
machst
du
so
nach
den
Feiertagen?
So,
what
do
you
do,
you
know...
After
the
holidays,
I
mean.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kannst
du
nach
den
Feiertagen
mit
ihr
reden.
Maybe
you
can
talk
to
her
after
the
holiday.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
werden
es
Ryan
nach
den
Feiertagen
sagen.
I
figure
we'll
tell
Ryan
after
the
holiday.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Exportnachfrage
aus
Fernost
hat
nach
den
chinesischen
Feiertagen
noch
weiter
zugenommen.
The
export
demand
from
the
Far
East
has
continued
to
increase
after
the
Chinese
New
Year's
festival.
ParaCrawl v7.1
Die
Öffnungszeiten
unserer
Sprachschulen
richten
sich
nach
den
lokalen
Feiertagen
der
jeweiligen
Stadt.
The
schools
adjust
their
calendar
depending
on
the
holidays
of
each
city.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
großen
Feiertagen
fuhren
zu
Kobryn.
On
big
holidays
went
to
Kobrin.
ParaCrawl v7.1
Fühlst
du
ein
Abfallen
deiner
Energie
nach
den
Feiertagen?
Are
you
feeling
a
dip
in
your
energy
level
after
the
holidays?
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Feiertagen
sind
wir
wieder
wie
gewohnt
für
Sie
da!
We
are
back
for
business
after
the
the
easter
days.
CCAligned v1
Genießen
Sie
eine
Auszeit
nach
den
Feiertagen!
Enjoy
a
Time
Out
after
the
holidays!
Book
now
ParaCrawl v7.1
Wir
versorgen
Sie
wieder
mit
News
aus
Südostasien
nach
den
Feiertagen.
You
will
get
again
get
our
news
about
South
East
Asia
after
the
days
of
festivities.
ParaCrawl v7.1
Auch
nach
den
Feiertagen
können
Weihnachtsbäume
weiterleben.
Christmas
trees
can
have
a
life
after
the
holidays.
ParaCrawl v7.1
Wollten
wohl
alle
nach
den
Feiertagen
wieder
zum
Arbeiten
nach
Südafrika.
Obviously
all
of
them
wanted
to
go
back
to
work
in
South
Africa
after
the
season
holidays.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
nach
den
Feiertagen
wiederkommen.
They
will
still
be
there
after
the
holidays.
ParaCrawl v7.1
Der
Hafen
war
ruhig
für
die
Zeit
nach
den
Feiertagen.
The
harbour
was
really
quiet
for
the
holidays.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Feiertagen
ging
es
in
meine
neue
Heimat,
nach
Reading.
After
the
holiday
period
we
went
to
my
new
home
in
Reading.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
dafür
ist
wahrscheinlich
der
Kater
nach
den
Feiertagen.
This
is
likely
due
to
a
hangover
from
the
holidays.
ParaCrawl v7.1
Aber
du
doch
hast
gesagt,
dass
sie
bis
nach
den
Feiertagen
weg
sind.
I
thought
you
said
that
they
were
gone
till
after
the
holiday.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Stunden
lang
das
Material
angestarrt,
um
dann
bis
nach
den
Feiertagen
zu
vertagen?
Two
hours
of
staring
at
it
to
decide
to
reconvene
after
the
holidays?
OpenSubtitles v2018
Israel
hatte
geplant,
mehrere
tausend
Flüchtlinge
nach
den
jüdischen
Feiertagen
im
Oktober
nach
Uganda
abzuschieben.
Israel
had
planned
to
deport
several
thousand
refugees
to
Uganda
in
October,
after
the
Jewish
holidays.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
Sie
verrückt
nach
den
Feiertagen
sind,
dann
werden
Sie
diese
bezaubernden
Weihnachtsmärkte
lieben.
If
you’re
crazy
for
all
things
festive,
you’ll
love
these
magical
Christmas
markets
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Feiertagen
wird
Ihr
Tannenbaum
seine
Freiheit
wiederfinden
und
zu
den
Seinen
zurückkehren.
After
the
holidays,
your
Christmas
tree
will
rediscover
its
freedom
and
return
to
its
own.
ParaCrawl v7.1
Alle
Bestellungen
vor
den
Feiertagen
werden
so
schnell
wie
möglich
nach
den
Feiertagen
veröffentlicht.
All
orders
placed
before
the
holidays
will
be
posted
as
soon
as
possible
after
the
holidays.
CCAligned v1
Das
wird
gleich
nach
den
Feiertagen
passieren,
dann
wird
das
auch
noch
in
Ordnung
kommen.
We
just
wait
for
holidays
to
pass
and
it
will
be
fixed.
ParaCrawl v7.1