Translation of "Nach den ergebnissen" in English

Am Ende der Präsidentschaft werden wir natürlich nach den Ergebnissen beurteilt werden.
Obviously at the end of the presidency we are going to be judged by results.
Europarl v8

Meiner Meinung nach müssen wir sofort nach den Ergebnissen von Nizza damit beginnen.
In my opinion, this is something we should begin directly following the outcome of Nice.
Europarl v8

In jüngerer Zeit wurde die Frage nach den enttäuschenden Ergebnissen des Wachstums aufgeworfen.
A more recent concern focuses on the disappointing results of growth.
News-Commentary v14

Die Beträge und Unterstellungen werden je nach den Ergebnissen des Externalisierungsprozesses gegebenenfalls angepasst.
Amounts and imputations will be adjusted if necessary according to the results of the externalisation process.
TildeMODEL v2018

Die Beträge und Unterstellungen werden je nach den Ergebnissen des vorgesehenen Externalisierungsprozesses angepasst.
Amounts and imputations will be adjusted depending on the results of the envisaged externalisation process.
TildeMODEL v2018

Nach den vorläufigen Ergebnissen wird ein zweiter Wahlgang durchgeführt werden.
According to the preliminary results, a second round of elections will take place.
TildeMODEL v2018

Nein, ich fragte nach den Ergebnissen eines Auftrags.
No, I was asking about the results of an assignment.
OpenSubtitles v2018

Nach den Ergebnissen dieser Analyse erstellt der Hersteller das ökologische Profil seines Produkts.
On the basis of this assessment manufacturers will establish the ecological profile of a representative EuP model.
TildeMODEL v2018

Selbstverständlich werden die Zahlen je nach den Ergebnissen des geplanten Externalisierungsverfahrens angepasst.
Naturally, the above figures will be adjusted depending on the results of the envisaged externalisation process.
TildeMODEL v2018

Sie wird nach den Ergebnissen fragen.
She'll ask about the results.
OpenSubtitles v2018

Nach den vorläufigen Ergebnissen für 1982 ist das Zahlungsbilanzdefizit leicht zurückgegangen.
Preliminary results for 1982 indicate some improvement in the balance of pay ments deficit.
EUbookshop v2

Nach den Ergebnissen dieser Untersuchung ist diese Frage positiv zu beantworten.
The findings of this study are affirmative.
EUbookshop v2

Nach den bisherigen Ergebnissen müßten sie mindestens 2 bis 3 km betragen.
According to past results they would have to be at least 2 to 3 km.
EUbookshop v2

Nach den Ergebnissen von Repräsentativbefragungen liegt die Anpasungsfortbildung eindeutig an der Spitze:
According to the findings of sample surveys, updating training clearly heads the field:
EUbookshop v2

Je nach den Ergebnissen verschreibt er eine Vorsorgebehandlung oder medizinische Folgebetreuung".
According to the results, he prescribes prophylactic treatment or a medical follow­up."
EUbookshop v2

Nach den jüngsten Ergebnissen der Juliumfrage erwarteten die Industrieunternehmer wieder steigendeExporte.
But the level of domestic and export orders still remains far too low, and the stocks of finished goods are regarded as excessive given the likely demand for industrial products.
EUbookshop v2

Ich fragte die Kommission mehrmals nach den Ergebnissen dieser Beratungen.
The Member States also abstained during the vote on the draft convention back in December 1985.
EUbookshop v2

Nach den vorliegenden Ergebnissen ist dies offensichtlich nicht der Fall.
According to results put forward , this is clearly not the case .
EUbookshop v2

Je nach den Ergebnissen des Externalisierungsprozesses werden die Beträge und Haushaltslinien gegebenenfalls angepasst.
Amounts and imputations will be adjusted if necessary according to the results of the externalisation process.
TildeMODEL v2018

Was siehst Du nach den lokalen Ergebnissen an der Spitze?
What do you see after the local pack results at the top?
ParaCrawl v7.1

Insémination intra-uterine, die nach den Ergebnissen können In-Vitro-Fertilisation führen (FIV)
Insémination intra-utérine, which according to the results may lead to In Vitro Fertilization (FIV)
CCAligned v1

Proben sind frei oder nicht nach den Ergebnissen der Verhandlung mit uns.
Samples are free or not according to the results of Negotiation with us .
CCAligned v1

Nach den Ergebnissen der medizinischen Schlussfolgerung wird eine komplexe Therapie verordnet.
According to the results of the medical conclusion, complex therapy is prescribed.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung über die Bewerber wird nach den Ergebnissen der Aufnahmeprüfung getroffen.
The decision on candidates is made according to the results of the entrance examination.
ParaCrawl v7.1