Translation of "Nach den ergebnissen" in English
Am
Ende
der
Präsidentschaft
werden
wir
natürlich
nach
den
Ergebnissen
beurteilt
werden.
Obviously
at
the
end
of
the
presidency
we
are
going
to
be
judged
by
results.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
sofort
nach
den
Ergebnissen
von
Nizza
damit
beginnen.
In
my
opinion,
this
is
something
we
should
begin
directly
following
the
outcome
of
Nice.
Europarl v8
In
jüngerer
Zeit
wurde
die
Frage
nach
den
enttäuschenden
Ergebnissen
des
Wachstums
aufgeworfen.
A
more
recent
concern
focuses
on
the
disappointing
results
of
growth.
News-Commentary v14
Die
Beträge
und
Unterstellungen
werden
je
nach
den
Ergebnissen
des
Externalisierungsprozesses
gegebenenfalls
angepasst.
Amounts
and
imputations
will
be
adjusted
if
necessary
according
to
the
results
of
the
externalisation
process.
TildeMODEL v2018
Die
Beträge
und
Unterstellungen
werden
je
nach
den
Ergebnissen
des
vorgesehenen
Externalisierungsprozesses
angepasst.
Amounts
and
imputations
will
be
adjusted
depending
on
the
results
of
the
envisaged
externalisation
process.
TildeMODEL v2018
Nach
den
vorläufigen
Ergebnissen
wird
ein
zweiter
Wahlgang
durchgeführt
werden.
According
to
the
preliminary
results,
a
second
round
of
elections
will
take
place.
TildeMODEL v2018
Nein,
ich
fragte
nach
den
Ergebnissen
eines
Auftrags.
No,
I
was
asking
about
the
results
of
an
assignment.
OpenSubtitles v2018
Nach
den
Ergebnissen
dieser
Analyse
erstellt
der
Hersteller
das
ökologische
Profil
seines
Produkts.
On
the
basis
of
this
assessment
manufacturers
will
establish
the
ecological
profile
of
a
representative
EuP
model.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
werden
die
Zahlen
je
nach
den
Ergebnissen
des
geplanten
Externalisierungsverfahrens
angepasst.
Naturally,
the
above
figures
will
be
adjusted
depending
on
the
results
of
the
envisaged
externalisation
process.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
nach
den
Ergebnissen
fragen.
She'll
ask
about
the
results.
OpenSubtitles v2018
Nach
den
vorläufigen
Ergebnissen
für
1982
ist
das
Zahlungsbilanzdefizit
leicht
zurückgegangen.
Preliminary
results
for
1982
indicate
some
improvement
in
the
balance
of
pay
ments
deficit.
EUbookshop v2
Nach
den
Ergebnissen
dieser
Untersuchung
ist
diese
Frage
positiv
zu
beantworten.
The
findings
of
this
study
are
affirmative.
EUbookshop v2
Nach
den
bisherigen
Ergebnissen
müßten
sie
mindestens
2
bis
3
km
betragen.
According
to
past
results
they
would
have
to
be
at
least
2
to
3
km.
EUbookshop v2
Nach
den
Ergebnissen
von
Repräsentativbefragungen
liegt
die
Anpasungsfortbildung
eindeutig
an
der
Spitze:
According
to
the
findings
of
sample
surveys,
updating
training
clearly
heads
the
field:
EUbookshop v2
Je
nach
den
Ergebnissen
verschreibt
er
eine
Vorsorgebehandlung
oder
medizinische
Folgebetreuung".
According
to
the
results,
he
prescribes
prophylactic
treatment
or
a
medical
followup."
EUbookshop v2
Nach
den
jüngsten
Ergebnissen
der
Juliumfrage
erwarteten
die
Industrieunternehmer
wieder
steigendeExporte.
But
the
level
of
domestic
and
export
orders
still
remains
far
too
low,
and
the
stocks
of
finished
goods
are
regarded
as
excessive
given
the
likely
demand
for
industrial
products.
EUbookshop v2
Ich
fragte
die
Kommission
mehrmals
nach
den
Ergebnissen
dieser
Beratungen.
The
Member
States
also
abstained
during
the
vote
on
the
draft
convention
back
in
December
1985.
EUbookshop v2
Nach
den
vorliegenden
Ergebnissen
ist
dies
offensichtlich
nicht
der
Fall.
According
to
results
put
forward
,
this
is
clearly
not
the
case
.
EUbookshop v2
Je
nach
den
Ergebnissen
des
Externalisierungsprozesses
werden
die
Beträge
und
Haushaltslinien
gegebenenfalls
angepasst.
Amounts
and
imputations
will
be
adjusted
if
necessary
according
to
the
results
of
the
externalisation
process.
TildeMODEL v2018
Was
siehst
Du
nach
den
lokalen
Ergebnissen
an
der
Spitze?
What
do
you
see
after
the
local
pack
results
at
the
top?
ParaCrawl v7.1
Insémination
intra-uterine,
die
nach
den
Ergebnissen
können
In-Vitro-Fertilisation
führen
(FIV)
Insémination
intra-utérine,
which
according
to
the
results
may
lead
to
In
Vitro
Fertilization
(FIV)
CCAligned v1
Proben
sind
frei
oder
nicht
nach
den
Ergebnissen
der
Verhandlung
mit
uns.
Samples
are
free
or
not
according
to
the
results
of
Negotiation
with
us
.
CCAligned v1
Nach
den
Ergebnissen
der
medizinischen
Schlussfolgerung
wird
eine
komplexe
Therapie
verordnet.
According
to
the
results
of
the
medical
conclusion,
complex
therapy
is
prescribed.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
über
die
Bewerber
wird
nach
den
Ergebnissen
der
Aufnahmeprüfung
getroffen.
The
decision
on
candidates
is
made
according
to
the
results
of
the
entrance
examination.
ParaCrawl v7.1