Translation of "Nach dem gleichen muster" in English

Das erfolgte nach dem gleichen Muster wie bei allen vorhergehenden Erweiterungen.
This has been the same model as during all previous enlargements.
Europarl v8

Offensichtlich ist aber, dass die Morde immer nach dem gleichen Muster ablaufen.
It is clear, however, that the murders always follow the same pattern.
Europarl v8

Könnten wir nach dem gleichen Muster vorgehen?
Could we use the same model?
TED2020 v1

Die Migrationspakte sollen nach dem gleichen Muster umgesetzt werden.
The same pattern will be replicated to deliver the compacts.
TildeMODEL v2018

Sie alle sind nach dem gleichen Muster wie David Adams, verschwunden.
They all follow the same basic pattern as David Adams.
OpenSubtitles v2018

Die Ereignisse verliefen nach dem gleichen Muster.
Events followed a familiar pattern, but for my sympathies for Jamie,
OpenSubtitles v2018

Sie agieren immer nach dem gleichen Muster.
Following the same patterns over and over.
OpenSubtitles v2018

In der Regel aber verlaufen meine Tage hier alle nach dem gleichen Muster.
Most of my days are very similar one to the other.
ParaCrawl v7.1

Du kannst nicht jeden CTA nach dem gleichen Muster erstellen.
You can't always rely on the same set of guidelines for every CTA.
ParaCrawl v7.1

Ist das aber auch politisch und moralisch nach dem gleichen Muster zu denken?
But can we follow that pattern in political and moral affairs?
ParaCrawl v7.1

Die Mahlzeit selbst verläuft überwiegend nach dem gleichen Muster.
The meal itself mainly passes after the same model.
ParaCrawl v7.1

Die 3 Karten werden nach dem gleichen Muster aufgebaut:
The 3 cards are built according to the same pattern:
ParaCrawl v7.1

Fachkongresse laufen normalerweise immer nach dem gleichen Muster ab.
Expert congresses usually always follow the same old routine.
ParaCrawl v7.1

Die Wörter werden also nach dem immer gleichen Muster "gedrillt".
Therefore the words are always 'drilled' using the same pattern.
ParaCrawl v7.1

Alle Fütterungen laufen bis zur sechsten Lebenswoche nach dem gleichen Muster ab.
All feeding follows the same pattern until the sixth week.
ParaCrawl v7.1

Beide sind gleich konstruiert und werden nach dem gleichen Muster gebaut.
Both sections are constructed similarly and based on the same design.
ParaCrawl v7.1

Alle Parks sind nach dem gleichen Muster aufgebaut.
All parks are following the same pattern.
ParaCrawl v7.1

Weitere Morde werden nach dem gleichen Muster verübt.
More murders are committed, using the exact same pattern.
ParaCrawl v7.1

Die nächsten Text-Zeilen werden nach dem genau gleichen Muster erzeugt.
The next lines are printed all by the same pattern.
ParaCrawl v7.1

Alle Münzen wurden nach dem gleichen Muster gearbeitet: Metall wurde geschmolzen und in Formen gegossen.
All coins were manufactured in the same way: metal was melted and filled into moulds.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Werkzeug werden zahlreiche Bauteile hergestellt, deren Qualitätsprüfung immer nach dem gleichen Muster erfolgt.
With a tool numerous construction units are manufactured, whose quality inspection always takes place after the same sample.
ParaCrawl v7.1

In den kommenden Jahren expandiert das Unternehmen nach dem gleichen Muster wie bei der ersten Landnahme.
During the following years, the company expanded, following the same pattern.
ParaCrawl v7.1

Sobald dort die wiederaufgebaute Anlage läuft, sollen fünf weitere Anlagen nach dem gleichen Muster entstehen.
Once the reassembled plant is up and running again, the plan is to build five more of the same.
ParaCrawl v7.1

Bei den CO2-Reduktionszielen für die leichten Nutzfahrzeuge haben die Hersteller ihre Lobbyarbeit erneut nach dem gleichen Muster gemacht.
The manufacturers have taken the same approach in their lobbying activities concerning the CO2 reduction targets for light commercial vehicles.
Europarl v8

Meiner Meinung nach liegt das größte Problem für die Europäische Union – die vielleicht über das doppelte Nein in Frankreich und den Niederlanden nachdenken sollte – darin, dass wir versuchen, alle nach dem gleichen Muster zu behandeln, von einem Ende der Union bis zum anderen.
I believe that the greatest problem for the European Union – and perhaps it should reflect upon the two ‘no’ votes in France and the Netherlands – is that we try to make the one suit fit everyone, from one end of the Union to the other.
Europarl v8

Da die Berichte in jedem Jahr nach dem gleichen Muster aufgebaut sind, wurden sie zu wichtigen Etappen auf dem Weg zum Beitritt und zu nützlichen Vergleichs- und Bezugspunkten für Alle, die den Beitrittsprozeß verfolgen möchten.
Since the reports follow the same method each year they have come to represent important staging posts on the road to accession and useful points of reference and comparison for all who wish to follow the process.
TildeMODEL v2018

Die Verbesserung der Regierungsführung läßt sich weder von heute auf morgen be­werkstelligen, noch kann dabei immer nach dem gleichen Muster verfahren werden.
There can be no universal blue-print on how it can be achieved.
TildeMODEL v2018