Translation of "Nach dem gleichen muster" in English
Das
erfolgte
nach
dem
gleichen
Muster
wie
bei
allen
vorhergehenden
Erweiterungen.
This
has
been
the
same
model
as
during
all
previous
enlargements.
Europarl v8
Offensichtlich
ist
aber,
dass
die
Morde
immer
nach
dem
gleichen
Muster
ablaufen.
It
is
clear,
however,
that
the
murders
always
follow
the
same
pattern.
Europarl v8
Könnten
wir
nach
dem
gleichen
Muster
vorgehen?
Could
we
use
the
same
model?
TED2020 v1
Die
Migrationspakte
sollen
nach
dem
gleichen
Muster
umgesetzt
werden.
The
same
pattern
will
be
replicated
to
deliver
the
compacts.
TildeMODEL v2018
Sie
alle
sind
nach
dem
gleichen
Muster
wie
David
Adams,
verschwunden.
They
all
follow
the
same
basic
pattern
as
David
Adams.
OpenSubtitles v2018
Die
Ereignisse
verliefen
nach
dem
gleichen
Muster.
Events
followed
a
familiar
pattern,
but
for
my
sympathies
for
Jamie,
OpenSubtitles v2018
Sie
agieren
immer
nach
dem
gleichen
Muster.
Following
the
same
patterns
over
and
over.
OpenSubtitles v2018
In
der
Regel
aber
verlaufen
meine
Tage
hier
alle
nach
dem
gleichen
Muster.
Most
of
my
days
are
very
similar
one
to
the
other.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
nicht
jeden
CTA
nach
dem
gleichen
Muster
erstellen.
You
can't
always
rely
on
the
same
set
of
guidelines
for
every
CTA.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
aber
auch
politisch
und
moralisch
nach
dem
gleichen
Muster
zu
denken?
But
can
we
follow
that
pattern
in
political
and
moral
affairs?
ParaCrawl v7.1
Die
Mahlzeit
selbst
verläuft
überwiegend
nach
dem
gleichen
Muster.
The
meal
itself
mainly
passes
after
the
same
model.
ParaCrawl v7.1
Die
3
Karten
werden
nach
dem
gleichen
Muster
aufgebaut:
The
3
cards
are
built
according
to
the
same
pattern:
ParaCrawl v7.1
Fachkongresse
laufen
normalerweise
immer
nach
dem
gleichen
Muster
ab.
Expert
congresses
usually
always
follow
the
same
old
routine.
ParaCrawl v7.1
Die
Wörter
werden
also
nach
dem
immer
gleichen
Muster
"gedrillt".
Therefore
the
words
are
always
'drilled'
using
the
same
pattern.
ParaCrawl v7.1
Alle
Fütterungen
laufen
bis
zur
sechsten
Lebenswoche
nach
dem
gleichen
Muster
ab.
All
feeding
follows
the
same
pattern
until
the
sixth
week.
ParaCrawl v7.1
Beide
sind
gleich
konstruiert
und
werden
nach
dem
gleichen
Muster
gebaut.
Both
sections
are
constructed
similarly
and
based
on
the
same
design.
ParaCrawl v7.1
Alle
Parks
sind
nach
dem
gleichen
Muster
aufgebaut.
All
parks
are
following
the
same
pattern.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Morde
werden
nach
dem
gleichen
Muster
verübt.
More
murders
are
committed,
using
the
exact
same
pattern.
ParaCrawl v7.1
Die
nächsten
Text-Zeilen
werden
nach
dem
genau
gleichen
Muster
erzeugt.
The
next
lines
are
printed
all
by
the
same
pattern.
ParaCrawl v7.1
Alle
Münzen
wurden
nach
dem
gleichen
Muster
gearbeitet:
Metall
wurde
geschmolzen
und
in
Formen
gegossen.
All
coins
were
manufactured
in
the
same
way:
metal
was
melted
and
filled
into
moulds.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Werkzeug
werden
zahlreiche
Bauteile
hergestellt,
deren
Qualitätsprüfung
immer
nach
dem
gleichen
Muster
erfolgt.
With
a
tool
numerous
construction
units
are
manufactured,
whose
quality
inspection
always
takes
place
after
the
same
sample.
ParaCrawl v7.1
In
den
kommenden
Jahren
expandiert
das
Unternehmen
nach
dem
gleichen
Muster
wie
bei
der
ersten
Landnahme.
During
the
following
years,
the
company
expanded,
following
the
same
pattern.
ParaCrawl v7.1
Sobald
dort
die
wiederaufgebaute
Anlage
läuft,
sollen
fünf
weitere
Anlagen
nach
dem
gleichen
Muster
entstehen.
Once
the
reassembled
plant
is
up
and
running
again,
the
plan
is
to
build
five
more
of
the
same.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
CO2-Reduktionszielen
für
die
leichten
Nutzfahrzeuge
haben
die
Hersteller
ihre
Lobbyarbeit
erneut
nach
dem
gleichen
Muster
gemacht.
The
manufacturers
have
taken
the
same
approach
in
their
lobbying
activities
concerning
the
CO2
reduction
targets
for
light
commercial
vehicles.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
liegt
das
größte
Problem
für
die
Europäische
Union
–
die
vielleicht
über
das
doppelte
Nein
in
Frankreich
und
den
Niederlanden
nachdenken
sollte
–
darin,
dass
wir
versuchen,
alle
nach
dem
gleichen
Muster
zu
behandeln,
von
einem
Ende
der
Union
bis
zum
anderen.
I
believe
that
the
greatest
problem
for
the
European
Union
–
and
perhaps
it
should
reflect
upon
the
two
‘no’
votes
in
France
and
the
Netherlands
–
is
that
we
try
to
make
the
one
suit
fit
everyone,
from
one
end
of
the
Union
to
the
other.
Europarl v8
Da
die
Berichte
in
jedem
Jahr
nach
dem
gleichen
Muster
aufgebaut
sind,
wurden
sie
zu
wichtigen
Etappen
auf
dem
Weg
zum
Beitritt
und
zu
nützlichen
Vergleichs-
und
Bezugspunkten
für
Alle,
die
den
Beitrittsprozeß
verfolgen
möchten.
Since
the
reports
follow
the
same
method
each
year
they
have
come
to
represent
important
staging
posts
on
the
road
to
accession
and
useful
points
of
reference
and
comparison
for
all
who
wish
to
follow
the
process.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserung
der
Regierungsführung
läßt
sich
weder
von
heute
auf
morgen
bewerkstelligen,
noch
kann
dabei
immer
nach
dem
gleichen
Muster
verfahren
werden.
There
can
be
no
universal
blue-print
on
how
it
can
be
achieved.
TildeMODEL v2018