Translation of "Nach aussage des" in English
Nach
Aussage
des
Berichterstatters
müssen
keine
Unterschiede
zwischen
den
Regionen
gemacht
werden.
The
rapporteur
says
that
there
is
no
need
to
establish
differences
between
the
various
regions.
Europarl v8
Nach
Aussage
des
Wachsoldaten
hatte
von
Brodowski
einen
Fluchtversuch
unternommen.
According
to
the
guards
von
Brodowski
had
attempted
to
escape.
Wikipedia v1.0
Nach
Aussage
des
Zolls
ist
das
gut
möglich.
According
to
our
information,
there's
a
good
chance.
OpenSubtitles v2018
Nach
Aussage
des
Europäischen
Patentamtes
ist
dies
ein
zentraler
Faktor.
The
advice
of
the
European
Patent
Office
is
that
this
is
a
crucial
factor.
TildeMODEL v2018
Nach
Aussage
des
Kommissars
stellen
Personal-
und
Geldmangel
die
Hauptschwierigkeit
dar.
I
am
not
aware
of
strong
feelings
in
the
United
States
or
Sweden
or
indeed
anywhere
else
for
that
matter.
EUbookshop v2
Nach
Aussage
des
Chirurgen
stammten
die
Verletzungen
nicht
von
dem
Unfall.
According
to
his
surgeon,
he
was
shot,
not
in
a
car
accident.
OpenSubtitles v2018
Nach
Aussage
des
Grudge-Reports
ist
die
Stadt
die
Zombie-Hauptstadt
der
Welt!
According
to
the
"Grudge
Report"
That
city
is
the
zombie
capital
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Ich
ließ
nach
der
Aussage
des
Überlebenden
forschen.
We
managed
to
get
some
information
from
a
survivor.
OpenSubtitles v2018
Nach
Aussage
des
Beschwerdeführers
traten
dabei
elf
inhaltliche
und
verfahrenstechnische
Fehler
auf.
The
complainant
put
forward
eleven
allegations
of
substantive
and
procedural
errors.
EUbookshop v2
Allerdings
bestehen
nach
Aussage
des
amtierenden
Ratspräsidenten
nur
geringe
Erfolgsaussichten
für
diese
Richtlinie.
I
would
like
to
point
out
that
the
President-in-Office
of
the
Council
told
us
that
this
directive
has
little
chance
of
success.
EUbookshop v2
Nach
Aussage
des
Dünnschichtchromatogramms
ist
die
Umsetzung
dann
beendet.
According
to
thin
layer
chromatography,
the
reaction
is
then
complete.
EuroPat v2
Was
würde
dann
geschehen
nach
Aussage
des
Engels
(Daniel
8:14)?
What
did
the
angel
say
would
happen
on
that
date
(Daniel
8:14)?
ParaCrawl v7.1
Dies
geschah
möglicherweise
nach
einer
Aussage
des
Strichjungen
Karl
Baumgart
gegenüber
der
Polizei.
His
arrest
was
possibly
based
on
a
statement
made
to
the
police
by
Karl
Baumgart,
a
rent-boy.
ParaCrawl v7.1
Nach
Aussage
des
Vorstandsvorsitzenden
rutschen
die
meisten
relevanten
Märkte
oft
kräftig
ins
Minus.
According
to
the
Roto
CEO,
most
relevant
markets
have
seen
rather
steep
losses.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
haben
sie
nach
Aussage
des
Europäischen
Datenschutzbeauftragten
keinen
Mehrwert
für
die
Unterschriftenprüfung.
Moreover,
according
to
the
European
Data
Protection
Supervisor
they
have
no
added
value
for
the
verification
of
signatures.
ParaCrawl v7.1
Die
Rohbauarbeiten
machen
Fortschritte
und
liegen
nach
Aussage
des
Generalübernehmers
innerhalb
des
Terminplans.
Structural
work
is
progressing
and
well
in
schedule
according
to
the
general
contractor.
ParaCrawl v7.1
Nach
Aussage
des
Werkstattleiters
werden
in
der
Regel
alle
Azubis
übernommen.
According
to
the
workshop
manager
generally
all
apprentices
are
accepted.
ParaCrawl v7.1
Nach
Aussage
des
Kritikers
Nat
Hentoff
waren
Coleman
Hawkins
und
Ben
Webster
überlebensgroß.
As
critic
Nat
Hentoff
makes
clear,
Coleman
Hawkins
and
Ben
Webster
were
larger
than
life.
ParaCrawl v7.1
Nach
Aussage
des
Interviewpartners
gibt
es
zur
Zeit
keine
Lösung
für
dieses
Problem.
No
solution
to
this
challenge
at
this
time,
according
to
interviewee.
ParaCrawl v7.1
Nach
Aussage
des
regionalen
Petrograder
Tscheka-Vorsitzenden
N.
P.
Komarow
sagte
Perepelkin:
According
to
Cheka
Petrograd
regional
chairman
N.P.
Komarov,
Perepelkin
said:
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
nach
Aussage
des
Verkäufers
30
Jahre
alt
sein...
It
could
be
30
years
old
according
to
statement
of
the
salesman.
ParaCrawl v7.1
Nach
Aussage
des
Biochemikers
steht
die
Kosmetikindustrie
an
einer
Schwelle.
According
to
the
biochemist,
the
cosmetics
industry
is
standing
on
a
threshold.
ParaCrawl v7.1
Nach
Aussage
des
Bootsführers
funktionierte
die
Bootsüberfahrt
problemlos.
According
to
the
boat
guide,
the
boat
crossing
worked
without
any
problems.
ParaCrawl v7.1
Nach
Aussage
des
europäischen
Datenschutzbeauftragten
ist
dies
eine
weitere
Vorkehrung
im
Kampf
gegen
den
Kinderhandel.
As
the
European
Data
Protection
Supervisor
said,
it
is
a
further
benefit
in
the
fight
against
child
trafficking.
Europarl v8
Nach
Aussage
des
Palästinensischen
Amts
für
Statistik
hat
das
Gouvernement
zur
Jahresmitte
2006
171.363
Einwohner.
According
to
the
Palestinian
Central
Bureau
of
Statistics
the
governorate
had
a
population
of
171,363
in
mid-year
2006.
Wikipedia v1.0
Nach
Aussage
des
Palästinensischen
Amts
für
Statistik
hat
das
Gouvernement
zur
Jahresmitte
2006
505.700
Einwohner.
According
to
the
Palestinian
Central
Bureau
of
Statistics,
the
district's
population
was
505,700
in
2006.
Wikipedia v1.0