Translation of "Nach aussage des" in English

Nach Aussage des Berichterstatters müssen keine Unterschiede zwischen den Regionen gemacht werden.
The rapporteur says that there is no need to establish differences between the various regions.
Europarl v8

Nach Aussage des Wachsoldaten hatte von Brodowski einen Fluchtversuch unternommen.
According to the guards von Brodowski had attempted to escape.
Wikipedia v1.0

Nach Aussage des Zolls ist das gut möglich.
According to our information, there's a good chance.
OpenSubtitles v2018

Nach Aussage des Europäischen Patentamtes ist dies ein zentraler Faktor.
The advice of the European Patent Office is that this is a crucial factor.
TildeMODEL v2018

Nach Aussage des Kommissars stellen Personal- und Geldmangel die Hauptschwierigkeit dar.
I am not aware of strong feelings in the United States or Sweden or indeed anywhere else for that matter.
EUbookshop v2

Nach Aussage des Chirurgen stammten die Verletzungen nicht von dem Unfall.
According to his surgeon, he was shot, not in a car accident.
OpenSubtitles v2018

Nach Aussage des Grudge-Reports ist die Stadt die Zombie-Hauptstadt der Welt!
According to the "Grudge Report" That city is the zombie capital of the world.
OpenSubtitles v2018

Ich ließ nach der Aussage des Überlebenden forschen.
We managed to get some information from a survivor.
OpenSubtitles v2018

Nach Aussage des Beschwerdeführers traten dabei elf inhaltliche und verfahrenstechnische Fehler auf.
The complainant put forward eleven allegations of substantive and procedural errors.
EUbookshop v2

Allerdings bestehen nach Aussage des amtierenden Ratspräsidenten nur geringe Erfolgsaussichten für diese Richtlinie.
I would like to point out that the President-in-Office of the Council told us that this directive has little chance of success.
EUbookshop v2

Nach Aussage des Dünnschichtchromatogramms ist die Umsetzung dann beendet.
According to thin layer chromatography, the reaction is then complete.
EuroPat v2

Was würde dann geschehen nach Aussage des Engels (Daniel 8:14)?
What did the angel say would happen on that date (Daniel 8:14)?
ParaCrawl v7.1

Dies geschah möglicherweise nach einer Aussage des Strichjungen Karl Baumgart gegenüber der Polizei.
His arrest was possibly based on a statement made to the police by Karl Baumgart, a rent-boy.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussage des Vorstandsvorsitzenden rutschen die meisten relevanten Märkte oft kräftig ins Minus.
According to the Roto CEO, most relevant markets have seen rather steep losses.
ParaCrawl v7.1

Außerdem haben sie nach Aussage des Europäischen Datenschutzbeauftragten keinen Mehrwert für die Unterschriftenprüfung.
Moreover, according to the European Data Protection Supervisor they have no added value for the verification of signatures.
ParaCrawl v7.1

Die Rohbauarbeiten machen Fortschritte und liegen nach Aussage des Generalübernehmers innerhalb des Terminplans.
Structural work is progressing and well in schedule according to the general contractor.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussage des Werkstattleiters werden in der Regel alle Azubis übernommen.
According to the workshop manager generally all apprentices are accepted.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussage des Kritikers Nat Hentoff waren Coleman Hawkins und Ben Webster überlebensgroß.
As critic Nat Hentoff makes clear, Coleman Hawkins and Ben Webster were larger than life.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussage des Interviewpartners gibt es zur Zeit keine Lösung für dieses Problem.
No solution to this challenge at this time, according to interviewee.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussage des regionalen Petrograder Tscheka-Vorsitzenden N. P. Komarow sagte Perepelkin:
According to Cheka Petrograd regional chairman N.P. Komarov, Perepelkin said:
ParaCrawl v7.1

Es könnte nach Aussage des Verkäufers 30 Jahre alt sein...
It could be 30 years old according to statement of the salesman.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussage des Biochemikers steht die Kosmetikindustrie an einer Schwelle.
According to the biochemist, the cosmetics industry is standing on a threshold.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussage des Bootsführers funktionierte die Bootsüberfahrt problemlos.
According to the boat guide, the boat crossing worked without any problems.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussage des europäischen Datenschutzbeauftragten ist dies eine weitere Vorkehrung im Kampf gegen den Kinderhandel.
As the European Data Protection Supervisor said, it is a further benefit in the fight against child trafficking.
Europarl v8

Nach Aussage des Palästinensischen Amts für Statistik hat das Gouvernement zur Jahresmitte 2006 171.363 Einwohner.
According to the Palestinian Central Bureau of Statistics the governorate had a population of 171,363 in mid-year 2006.
Wikipedia v1.0

Nach Aussage des Palästinensischen Amts für Statistik hat das Gouvernement zur Jahresmitte 2006 505.700 Einwohner.
According to the Palestinian Central Bureau of Statistics, the district's population was 505,700 in 2006.
Wikipedia v1.0