Translation of "Nach angaben des" in English
Nach
den
Angaben
des
Sachverständigen
ist
Sernam
vor
allem
in
folgenden
Bereichen
tätig:
According
to
the
expert,
Sernam
operates
mainly
in
the
following
segments:
DGT v2019
Nach
Angaben
des
Internationalen
Roten
Kreuzes
haben
die
Granaten
die
pädiatrische
Abteilung
getroffen.
According
to
the
International
Red
Cross,
the
shells
hit
the
paediatric
department.
Europarl v8
Die
Systemansprechzeit
ist
nach
den
Angaben
des
Geräteherstellers
einzustellen.
The
system
response
time
shall
be
specified
by
the
instrument
manufacturer.
DGT v2019
Nach
Angaben
des
Sekretariats
wurden
die
Änderungsanträge
fristgerecht
eingereicht.
The
secretariat
informs
me
that
the
documents
were
available
in
good
time.
Europarl v8
Dieser
Fall
ist
nach
eigenen
Angaben
des
Berichterstatters
eingetreten.
According
to
the
rapporteur'
s
own
information,
this
applies
here.
Europarl v8
Nach
Angaben
des
FBI
vom
April
2011
lebt
Mogeljewitsch
unbehelligt
in
Moskau.
In
spite
of
the
warrants
issued
against
him,
he
still
lives
freely
in
Moscow,
according
to
the
FBI.
Wikipedia v1.0
Vectorworks
ist
nach
Angaben
des
Herstellers
in
85
Ländern
weltweit
im
Einsatz.
According
to
the
manufacturer,
Vectorworks
is
used
in
85
countries
worldwide.
Wikipedia v1.0
Nach
Angaben
des
US-amerikanischen
Forbes
Magazine
gehört
Weston
zu
den
reichsten
Kanadiern.
W.
Galen
Weston
retained
the
post
of
Chairman
and
President
of
parent
George
Weston
Limited.
Wikipedia v1.0
Nach
Angaben
des
Betreibers
bietet
Linguee
den
Zugriff
auf
etwa
100
Millionen
Übersetzungen.
According
to
the
operator
Linguee
offers
access
to
approximately
100
million
translations.
Wikipedia v1.0
Nach
Angaben
des
Slowakischen
Nationalmuseums
seien
aber
90
%
der
historischen
Exponate
gerettet.
The
Slovak
National
Museum
has
stated
that
90%
of
the
collections
were
undamaged.
Wikipedia v1.0
Nach
Angaben
des
XonX-Projekts
enthält
X11.app
selbst
Code
aus
XDarwin.
According
to
the
XonX
project,
X11.app
itself
contains
code
from
XDarwin.
Wikipedia v1.0
Nach
Angaben
des
saudi-arabischen
Innenministeriums
waren
keine
Pilger
unter
den
Opfern
der
Überschwemmung.
According
to
the
Saudi
Interior
Ministry,
none
of
the
flood
victims
were
taking
part
in
the
pilgrimage.
Wikipedia v1.0
Nach
Angaben
des
Magazins
Time
arbeiten
derzeit
400.000
europäische
Wissenschafter
in
den
USA.
According
to
Time
magazine,
400,000
European
researchers
now
work
in
the
US.
News-Commentary v14
Nach
Angaben
des
US
Census
lebten
2010
dort
13.250
Einwohner.
As
of
the
2010
census,
the
population
was
13,249.
Wikipedia v1.0
Die
Sitzhöhe
wird
nach
den
Angaben
des
Herstellers
eingestellt.
The
safety-belts
of
the
seats
other
than
the
seat(s)
in
the
same
row
as
the
driver's
seat
are
fastened;
DGT v2019
Das
Gerät
ist
nach
den
Angaben
des
Installationshandbuchs
aufzustellen,
zusammenzubauen
und
anzuschließen.
The
provider
or
his
representative
shall
submit
a
relevant
conformity
declaration
of
an
accredited
laboratory.
DGT v2019
Bei
Rücksitzen
oder
Notsitzen
werden
die
Beine
nach
den
Angaben
des
Herstellers
angeordnet.
For
rear
seats
or
auxiliary
seats,
the
legs
are
located
as
specified
by
the
manufacturer.
DGT v2019
Der
HFID
ist
nach
den
Angaben
des
Geräteherstellers
einzustellen.
The
FID
must
be
adjusted
as
specified
by
the
instrument
manufacturer.
TildeMODEL v2018
Nach
Angaben
des
CAC
wurden
bestimmte
Abhilfemaßnahmen
eingeleitet.
The
Commission
continues
to
monitor
the
implementation
by
Kazakhstan
of
the
Corrective
Actions
Plan
following
the
2014
ICAO
Coordinated
Validation
Mission
(‘ICVM’)
in
the
country.
DGT v2019
Der
FID
ist
nach
den
Angaben
des
Geräteherstellers
einzustellen.
The
FID
must
be
adjusted
as
specified
by
the
instrument
manufacturer.
DGT v2019
Der
Trübungsmesser
ist
nach
den
Angaben
des
Herstellers
aufzuheizen
und
zu
stabilisieren.
The
opacimeter
must
be
warmed
up
and
stabilised
according
to
the
manufacturer's
recommendations.
DGT v2019
Nach
Angaben
des
Unternehmens
hatte
dieses
Tochterunternehmen
2005
und
2006
Verluste
erwirtschaftet.
The
company
stated
that
this
subsidiary
was
loss-making
in
the
years
2005
and
2006.
DGT v2019