Translation of "Nach kenntnis des" in English

Nach Kenntnis des Ausschusses werden derzeit mehrere Möglichkeiten diskutiert.
The Committee is aware that several possibilities are currently being discussed.
TildeMODEL v2018

Für Forderungen aus deliktischem Schadensersatzanspruch beginnt die Verjährungsfrist nach Kenntnis des Täters.
Regarding tortious compensation claims, the limitation period starts from the point in time of acquiring knowledge of the offender.
WikiMatrix v1

Geschehen ist dazu nach Kenntnis des Verfassers nichts.
To the knowledge of this author nothing has happened since. .
ParaCrawl v7.1

Nach Kenntnis des Anmelders wird die Kinnriemenprüfung von der Industrie bislang lax gehandhabt.
According to the knowledge of the applicant chin strap testing is so far handled negligently in the industry.
EuroPat v2

Ein solches System besteht nach Kenntnis des EWSA bislang etwa in Deutschland und Spanien.
As far as the EESC is aware, such a system so far exists only in Germany and Spain.
TildeMODEL v2018

Auch Anlagen für das Sprengplattieren sind nach Kenntnis des Erfinders und der Anmelderin kaum vorhanden.
Neither installations for explosion cladding do hardly exist as far as is known to the inventor and the applicant.
EuroPat v2

Jeder Schadenersatzanspruch kann nur innerhalb von sechs Monaten nach Kenntnis des Schadens gerichtlich geltend gemacht werden.
Any claim for damages may only be asserted in court within six months after detection of the damage.
ParaCrawl v7.1

Angabe sämtlicher geregelten oder gleichwertigen Märkte, auf denen nach Kenntnis des Emittenten Wertpapiere der gleichen Wertpapierkategorie, die zum Handel angeboten oder zugelassen werden sollen, bereits zum Handel zugelassen sind.
All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading.
DGT v2019

Angabe sämtlicher geregelten oder gleichwertigen Märkte, auf denen nach Kenntnis des Emittenten der Hinterlegungsscheine Basisaktien der gleichen Kategorie wie diejenigen, für die die Hinterlegungsscheine ausgestellt wurden, angeboten oder zum Handel zugelassen werden.
Disclose all regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer of the depository receipts, underlying shares of the same class of those over which the depository receipts are being issued are offered or admitted to trading.
DGT v2019

Nach der unvollständigen Kenntnis des Verhandlungsergebnisses zwischen der EU, Kanada und Rußland, zu der bereits viele kritische Stimmen laut wurden, ist es höchste Zeit, daß die Kommission das Parlament umfassend informiert.
Since we have only an incomplete knowledge of the results of the negotiations between the EU, Canada and Russia, on the subject of which many critical voices have been raised, it is high time that the Commission kept Parliament comprehensively informed.
Europarl v8

Ich kann nur wiederholen, dass nach Kenntnis des Rates in Europa keine Munition dieses Typs hergestellt wird, die abgereichertes Uran enthält.
I can only repeat that, as far as the Council knows, no ammunition of the type concerned, containing depleted uranium, is produced in Europe.
Europarl v8

Der Verlust einer guten molekularen Remission (MMR = BCR-ABL/ABL ?0,1 % IS) führen zur Wiederaufnahme der Behandlung innerhalb von 4 Wochen nach Kenntnis des Remissionsverlusts.
Loss of major molecular response (MMR=BCR-ABL/ABL ?0.1%IS) will trigger treatment re-initiation within 4 weeks of when loss of remission is known to have occurred.
ELRC_2682 v1

Patienten, die keine MMR mehr zeigen, müssen innerhalb von 4 Wochen nach Kenntnis des Remissionsverlusts erneut mit der Behandlung beginnen.
Patients who lose MMR must re-initiate treatment within 4 weeks of when loss of remission is known to have occurred.
ELRC_2682 v1

Allerdings ist ein solches System nach Kenntnis des Aus­schusses bislang lediglich in Deutschland eingerichtet worden, während es in anderen Mitgliedstaaten unbekannt ist.
However, as far as the Committee is aware, such a system has so far only been set up in Germany and does not exist in the other Member States.
TildeMODEL v2018

Setzen sich die Aktiva aus Schuldverschreibungen von maximal fünf Schuldnern zusammen, bei denen es sich um juristische Personen handelt, oder sind mehr als 20 % der Aktiva einem einzigen Schuldner zuzurechnen oder ist nach Kenntnis des Emittenten und/oder soweit für ihn aus den von dem/den Schuldner(n) veröffentlichten Informationen ersichtlich, ein wesentlicher Teil der Aktiva einem einzelnen Schuldner zuzurechnen, so ist eine der beiden folgenden Angaben zu machen:
Where the assets comprise obligations of 5 or fewer obligors which are legal persons or where an obligor accounts for 20 % or more of the assets, or where an obligor accounts for a material portion of the assets, so far as the issuer is aware and/or is able to ascertain from information published by the obligor(s) indicate either of the following:
DGT v2019

Anzugeben sind alle geregelten oder gleichwertigen Märkte, an denen nach Kenntnis des Emittenten bereits Wertpapiere derselben Gattung wie die angebotenen oder zum Handel zuzulassenden Wertpapiere zum Handel zugelassen sind.
All regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading
DGT v2019

Anzugeben sind alle geregelten oder gleichwertigen Märkte, an denen nach Kenntnis des Emittenten bereits Wertpapiere der gleichen Gattung wie die zum Handel angebotenen oder zuzulassenden Wertpapiere zum Handel zugelassen sind.
All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading.
DGT v2019

Trotz der gegenwärtigen Hindernisse tun sich nach Kenntnis des Ausschusses jedoch Nischen für Unternehmen auf, die sich mit der Informationsbeschaffung auf Anfrage befassen und ihre Tätigkeit auf innovative Art unter Ausnutzung technischer Neuerungen auf dem Markt ausüben.
The Committee is aware that, despite the existence of the current barriers, a category of firms is developing which specialize in research for information by request and which operate on the market in an innovative way, making the most of existing technological development.
TildeMODEL v2018

Nach Kenntnis des Ausschusses hat es in der EU keinen wesentlichen Abbau bereits vorhandener Direktverbindungen zwischen Sekundärpunkten gegeben.
To the Committee's knowledge there has been no significant reduction in Europe of existing direct links between secondary airports.
TildeMODEL v2018

Nach Kenntnis des Ausschusses stoßen diese Grenzwerte in der gesamten Energieerzeugungsbranche auf heftige Kritik, da sie im Vergleich zu den verfolgten Zielen und angesichts des gegenwärtigen Stands der wirtschaftlich verfügbaren Techniken für unverhältnis­mäßig gehalten werden.
The Committee is aware that these levels have been strongly criticized by all the energy producing sectors as disproportionate to the intended objectives and impossible to achieve using economically viable technologies.
TildeMODEL v2018

Nach Kenntnis des Aus­schusses sind in einigen Mitgliedstaaten bestimmte Tätigkeiten Notaren beziehungsweise anderen Angehörigen von Rechtsberufen vorbehalten (üblicherweise solche in Verbindung mit ihrer Rolle als Anwalt in einem förmlichen Gerichtsverfahren), so dass in diesen Tätig­keits­bereichen sehr wohl ein Unterschied zwischen den Angehörigen von Rechtsberufen und den Angehörigen anderer freier Berufe gemacht werden kann und somit ein triftiger Grund dafür vorliegt, sie aus dem Geltungsbereich der Richtlinie auszunehmen.
The Committee understands that there are certain activities reserved to notaries and other legal professionals in some Member States (usually linked to their role as advocates in formal legal proceedings), and that within those areas legal professionals can be validly distinguished from the members of other liberal professions, and thus that an argument exists for their exclusion from the scope of the Directive.
TildeMODEL v2018

Nach Kenntnis des EWSA haben die bestehenden Systeme recht gute Ergebnisse hervorgebracht, die in vielen Fällen durch eine Beschleunigung der Entschei­dungsverfahren noch verbessert werden könnten.
The EESC is aware that the existing systems give reasonably good results, which could be improved in many cases by speeding up the decision-making procedures.
TildeMODEL v2018

Zum zweiten gibt es nach Kenntnis des Verbandes keine ausreichend enge Zusammenarbeit zwischen den Behörden der einzelnen Länder, einschließlich der Kommission.
Reply: The formulation of the present insurance scheme in Denmark implies that the insurance company will have an obligation to pay unless the user of the scheme has acted in gross negligence or intentionally.
EUbookshop v2

Bei der Ermittlung des Verbrauchs wurden also die Verkäufe aller Hersteller in der Gemeinschaft berücksichtigt, die nach Kenntnis des Antragstellers und der Kommission von 2002 bis zum UZ tätig waren.
Therefore, the sales of all producers within the Community, known to the complainant and to the Commission to have been operating during the period 2002 to the IP, have been included in the establishment of consumption.
DGT v2019

Jedoch wurde nach Kenntnis des Rates noch niemals im Zusammenhang mit Staatsfonds auf diesen Artikel Bezug genommen.
However, as far as the Council is aware, this article has never been invoked in the context of sovereign wealth funds.
Europarl v8

Nach Kenntnis des Rates entwirft die Kommission hinsichtlich einer Erörterung der auf Gemeinschaftsebene zu ergreifenden Maßnahmen ein Papier über das allgemeine Problem der Zahlungsziele, dem eine Untersuchung des bestehenden Rechtsrahmens in den Mitgliedstaaten zugrunde liegt.
The Council understands that with a view to initiating discussion of the measures that could be contemplated at Community level, the Commission is drafting a paper on the overall problem of payment periods based on an analysis of the existing legal framework in the Member States.
EUbookshop v2

Der Rat gelangte auf seiner Tagung am 2. Juni 1983 zu einer gemeinsamen Ausrichtung zum wesentlichen Inhalt des Entschließungsantrags und kam überein, diesen nach Kenntnis der Stellungnahme des Europäischen Parlaments auf einer späteren Tagung anzunehmen.
At its meeting of 2 June 1983 the Council arrived at a common position on the body of the draft resolution, which it agreed to adopt at a later meeting after taking note of the opinion of Parliament.
EUbookshop v2

Nach Kenntnis des Ausschusses sind weder die europäische Beschäftigungsstrategie noch der Inhalt der nationalen Aktionspläne hinreichend auf der lokalen/regionalen Ebene bekannt.
1.7 The Committee of the Regions would underline the significance of long-term employment strategies and how important it is that these strategies have an impact at both national and regional/local level.
EUbookshop v2