Translation of "Nach kenntnis des" in English
Nach
Kenntnis
des
Ausschusses
werden
derzeit
mehrere
Möglichkeiten
diskutiert.
The
Committee
is
aware
that
several
possibilities
are
currently
being
discussed.
TildeMODEL v2018
Für
Forderungen
aus
deliktischem
Schadensersatzanspruch
beginnt
die
Verjährungsfrist
nach
Kenntnis
des
Täters.
Regarding
tortious
compensation
claims,
the
limitation
period
starts
from
the
point
in
time
of
acquiring
knowledge
of
the
offender.
WikiMatrix v1
Geschehen
ist
dazu
nach
Kenntnis
des
Verfassers
nichts.
To
the
knowledge
of
this
author
nothing
has
happened
since.
.
ParaCrawl v7.1
Nach
Kenntnis
des
Anmelders
wird
die
Kinnriemenprüfung
von
der
Industrie
bislang
lax
gehandhabt.
According
to
the
knowledge
of
the
applicant
chin
strap
testing
is
so
far
handled
negligently
in
the
industry.
EuroPat v2
Ein
solches
System
besteht
nach
Kenntnis
des
EWSA
bislang
etwa
in
Deutschland
und
Spanien.
As
far
as
the
EESC
is
aware,
such
a
system
so
far
exists
only
in
Germany
and
Spain.
TildeMODEL v2018
Auch
Anlagen
für
das
Sprengplattieren
sind
nach
Kenntnis
des
Erfinders
und
der
Anmelderin
kaum
vorhanden.
Neither
installations
for
explosion
cladding
do
hardly
exist
as
far
as
is
known
to
the
inventor
and
the
applicant.
EuroPat v2
Jeder
Schadenersatzanspruch
kann
nur
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Kenntnis
des
Schadens
gerichtlich
geltend
gemacht
werden.
Any
claim
for
damages
may
only
be
asserted
in
court
within
six
months
after
detection
of
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Angabe
sämtlicher
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte,
auf
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
Wertpapiere
der
gleichen
Wertpapierkategorie,
die
zum
Handel
angeboten
oder
zugelassen
werden
sollen,
bereits
zum
Handel
zugelassen
sind.
All
the
regulated
markets
or
equivalent
markets
on
which,
to
the
knowledge
of
the
issuer,
securities
of
the
same
class
of
the
securities
to
be
offered
or
admitted
to
trading
are
already
admitted
to
trading.
DGT v2019
Angabe
sämtlicher
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte,
auf
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
der
Hinterlegungsscheine
Basisaktien
der
gleichen
Kategorie
wie
diejenigen,
für
die
die
Hinterlegungsscheine
ausgestellt
wurden,
angeboten
oder
zum
Handel
zugelassen
werden.
Disclose
all
regulated
markets
or
equivalent
markets
on
which,
to
the
knowledge
of
the
issuer
of
the
depository
receipts,
underlying
shares
of
the
same
class
of
those
over
which
the
depository
receipts
are
being
issued
are
offered
or
admitted
to
trading.
DGT v2019
Nach
der
unvollständigen
Kenntnis
des
Verhandlungsergebnisses
zwischen
der
EU,
Kanada
und
Rußland,
zu
der
bereits
viele
kritische
Stimmen
laut
wurden,
ist
es
höchste
Zeit,
daß
die
Kommission
das
Parlament
umfassend
informiert.
Since
we
have
only
an
incomplete
knowledge
of
the
results
of
the
negotiations
between
the
EU,
Canada
and
Russia,
on
the
subject
of
which
many
critical
voices
have
been
raised,
it
is
high
time
that
the
Commission
kept
Parliament
comprehensively
informed.
Europarl v8
Ich
kann
nur
wiederholen,
dass
nach
Kenntnis
des
Rates
in
Europa
keine
Munition
dieses
Typs
hergestellt
wird,
die
abgereichertes
Uran
enthält.
I
can
only
repeat
that,
as
far
as
the
Council
knows,
no
ammunition
of
the
type
concerned,
containing
depleted
uranium,
is
produced
in
Europe.
Europarl v8
Der
Verlust
einer
guten
molekularen
Remission
(MMR
=
BCR-ABL/ABL
?0,1
%
IS)
führen
zur
Wiederaufnahme
der
Behandlung
innerhalb
von
4
Wochen
nach
Kenntnis
des
Remissionsverlusts.
Loss
of
major
molecular
response
(MMR=BCR-ABL/ABL
?0.1%IS)
will
trigger
treatment
re-initiation
within
4
weeks
of
when
loss
of
remission
is
known
to
have
occurred.
ELRC_2682 v1
Patienten,
die
keine
MMR
mehr
zeigen,
müssen
innerhalb
von
4
Wochen
nach
Kenntnis
des
Remissionsverlusts
erneut
mit
der
Behandlung
beginnen.
Patients
who
lose
MMR
must
re-initiate
treatment
within
4
weeks
of
when
loss
of
remission
is
known
to
have
occurred.
ELRC_2682 v1
Allerdings
ist
ein
solches
System
nach
Kenntnis
des
Ausschusses
bislang
lediglich
in
Deutschland
eingerichtet
worden,
während
es
in
anderen
Mitgliedstaaten
unbekannt
ist.
However,
as
far
as
the
Committee
is
aware,
such
a
system
has
so
far
only
been
set
up
in
Germany
and
does
not
exist
in
the
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Setzen
sich
die
Aktiva
aus
Schuldverschreibungen
von
maximal
fünf
Schuldnern
zusammen,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt,
oder
sind
mehr
als
20
%
der
Aktiva
einem
einzigen
Schuldner
zuzurechnen
oder
ist
nach
Kenntnis
des
Emittenten
und/oder
soweit
für
ihn
aus
den
von
dem/den
Schuldner(n)
veröffentlichten
Informationen
ersichtlich,
ein
wesentlicher
Teil
der
Aktiva
einem
einzelnen
Schuldner
zuzurechnen,
so
ist
eine
der
beiden
folgenden
Angaben
zu
machen:
Where
the
assets
comprise
obligations
of
5
or
fewer
obligors
which
are
legal
persons
or
where
an
obligor
accounts
for
20
%
or
more
of
the
assets,
or
where
an
obligor
accounts
for
a
material
portion
of
the
assets,
so
far
as
the
issuer
is
aware
and/or
is
able
to
ascertain
from
information
published
by
the
obligor(s)
indicate
either
of
the
following:
DGT v2019
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte,
an
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
derselben
Gattung
wie
die
angebotenen
oder
zum
Handel
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind.
All
regulated
markets
or
equivalent
markets
on
which,
to
the
knowledge
of
the
issuer,
securities
of
the
same
class
of
the
securities
to
be
offered
or
admitted
to
trading
are
already
admitted
to
trading
DGT v2019
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte,
an
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
der
gleichen
Gattung
wie
die
zum
Handel
angebotenen
oder
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind.
All
the
regulated
markets
or
equivalent
markets
on
which,
to
the
knowledge
of
the
issuer,
securities
of
the
same
class
of
the
securities
to
be
offered
or
admitted
to
trading
are
already
admitted
to
trading.
DGT v2019
Trotz
der
gegenwärtigen
Hindernisse
tun
sich
nach
Kenntnis
des
Ausschusses
jedoch
Nischen
für
Unternehmen
auf,
die
sich
mit
der
Informationsbeschaffung
auf
Anfrage
befassen
und
ihre
Tätigkeit
auf
innovative
Art
unter
Ausnutzung
technischer
Neuerungen
auf
dem
Markt
ausüben.
The
Committee
is
aware
that,
despite
the
existence
of
the
current
barriers,
a
category
of
firms
is
developing
which
specialize
in
research
for
information
by
request
and
which
operate
on
the
market
in
an
innovative
way,
making
the
most
of
existing
technological
development.
TildeMODEL v2018
Nach
Kenntnis
des
Ausschusses
hat
es
in
der
EU
keinen
wesentlichen
Abbau
bereits
vorhandener
Direktverbindungen
zwischen
Sekundärpunkten
gegeben.
To
the
Committee's
knowledge
there
has
been
no
significant
reduction
in
Europe
of
existing
direct
links
between
secondary
airports.
TildeMODEL v2018
Nach
Kenntnis
des
Ausschusses
stoßen
diese
Grenzwerte
in
der
gesamten
Energieerzeugungsbranche
auf
heftige
Kritik,
da
sie
im
Vergleich
zu
den
verfolgten
Zielen
und
angesichts
des
gegenwärtigen
Stands
der
wirtschaftlich
verfügbaren
Techniken
für
unverhältnismäßig
gehalten
werden.
The
Committee
is
aware
that
these
levels
have
been
strongly
criticized
by
all
the
energy
producing
sectors
as
disproportionate
to
the
intended
objectives
and
impossible
to
achieve
using
economically
viable
technologies.
TildeMODEL v2018
Nach
Kenntnis
des
Ausschusses
sind
in
einigen
Mitgliedstaaten
bestimmte
Tätigkeiten
Notaren
beziehungsweise
anderen
Angehörigen
von
Rechtsberufen
vorbehalten
(üblicherweise
solche
in
Verbindung
mit
ihrer
Rolle
als
Anwalt
in
einem
förmlichen
Gerichtsverfahren),
so
dass
in
diesen
Tätigkeitsbereichen
sehr
wohl
ein
Unterschied
zwischen
den
Angehörigen
von
Rechtsberufen
und
den
Angehörigen
anderer
freier
Berufe
gemacht
werden
kann
und
somit
ein
triftiger
Grund
dafür
vorliegt,
sie
aus
dem
Geltungsbereich
der
Richtlinie
auszunehmen.
The
Committee
understands
that
there
are
certain
activities
reserved
to
notaries
and
other
legal
professionals
in
some
Member
States
(usually
linked
to
their
role
as
advocates
in
formal
legal
proceedings),
and
that
within
those
areas
legal
professionals
can
be
validly
distinguished
from
the
members
of
other
liberal
professions,
and
thus
that
an
argument
exists
for
their
exclusion
from
the
scope
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Nach
Kenntnis
des
EWSA
haben
die
bestehenden
Systeme
recht
gute
Ergebnisse
hervorgebracht,
die
in
vielen
Fällen
durch
eine
Beschleunigung
der
Entscheidungsverfahren
noch
verbessert
werden
könnten.
The
EESC
is
aware
that
the
existing
systems
give
reasonably
good
results,
which
could
be
improved
in
many
cases
by
speeding
up
the
decision-making
procedures.
TildeMODEL v2018
Zum
zweiten
gibt
es
nach
Kenntnis
des
Verbandes
keine
ausreichend
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
Behörden
der
einzelnen
Länder,
einschließlich
der
Kommission.
Reply:
The
formulation
of
the
present
insurance
scheme
in
Denmark
implies
that
the
insurance
company
will
have
an
obligation
to
pay
unless
the
user
of
the
scheme
has
acted
in
gross
negligence
or
intentionally.
EUbookshop v2
Bei
der
Ermittlung
des
Verbrauchs
wurden
also
die
Verkäufe
aller
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
berücksichtigt,
die
nach
Kenntnis
des
Antragstellers
und
der
Kommission
von
2002
bis
zum
UZ
tätig
waren.
Therefore,
the
sales
of
all
producers
within
the
Community,
known
to
the
complainant
and
to
the
Commission
to
have
been
operating
during
the
period
2002
to
the
IP,
have
been
included
in
the
establishment
of
consumption.
DGT v2019
Jedoch
wurde
nach
Kenntnis
des
Rates
noch
niemals
im
Zusammenhang
mit
Staatsfonds
auf
diesen
Artikel
Bezug
genommen.
However,
as
far
as
the
Council
is
aware,
this
article
has
never
been
invoked
in
the
context
of
sovereign
wealth
funds.
Europarl v8
Nach
Kenntnis
des
Rates
entwirft
die
Kommission
hinsichtlich
einer
Erörterung
der
auf
Gemeinschaftsebene
zu
ergreifenden
Maßnahmen
ein
Papier
über
das
allgemeine
Problem
der
Zahlungsziele,
dem
eine
Untersuchung
des
bestehenden
Rechtsrahmens
in
den
Mitgliedstaaten
zugrunde
liegt.
The
Council
understands
that
with
a
view
to
initiating
discussion
of
the
measures
that
could
be
contemplated
at
Community
level,
the
Commission
is
drafting
a
paper
on
the
overall
problem
of
payment
periods
based
on
an
analysis
of
the
existing
legal
framework
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Der
Rat
gelangte
auf
seiner
Tagung
am
2.
Juni
1983
zu
einer
gemeinsamen
Ausrichtung
zum
wesentlichen
Inhalt
des
Entschließungsantrags
und
kam
überein,
diesen
nach
Kenntnis
der
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
auf
einer
späteren
Tagung
anzunehmen.
At
its
meeting
of
2
June
1983
the
Council
arrived
at
a
common
position
on
the
body
of
the
draft
resolution,
which
it
agreed
to
adopt
at
a
later
meeting
after
taking
note
of
the
opinion
of
Parliament.
EUbookshop v2
Nach
Kenntnis
des
Ausschusses
sind
weder
die
europäische
Beschäftigungsstrategie
noch
der
Inhalt
der
nationalen
Aktionspläne
hinreichend
auf
der
lokalen/regionalen
Ebene
bekannt.
1.7
The
Committee
of
the
Regions
would
underline
the
significance
of
long-term
employment
strategies
and
how
important
it
is
that
these
strategies
have
an
impact
at
both
national
and
regional/local
level.
EUbookshop v2