Translation of "Nach ablauf der gültigkeit" in English

Nach Ablauf der Gültigkeit des Zertifikates kann das Unternehmen das Zertifikat verlängern lassen.
At expiration of the validity of the certificate the enterprise can let the certificate extend.
ParaCrawl v7.1

Unsere Angebote sind freibleibend nach Ablauf der Gültigkeit.
Our offers are subject to change after the expiration date.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Gültigkeit darf die Company Hotelcard nicht weiter verwendet werden.
After it has expired the card may no longer be used.
ParaCrawl v7.1

Vorzugsweise werden die betreffenden Chiffrate nach Ablauf der Gültigkeit gelöscht.
Preferably, the ciphers in question are erased when the validity has expired.
EuroPat v2

Nach Ablauf der Gültigkeit der Karte können Sie eine neue beantragen.
Once the card's terms of validity has expired, you may request a new one.
CCAligned v1

Nach Ablauf der Gültigkeit ist der Bon nicht mehr einlösbar.
The ticket shall become void after the expiry.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Gültigkeit können Sie jederzeit einen neuen Code generieren.
After the period has expired, you may generate a new code.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Gültigkeit wird das Dokument automatisch zurückgezogen.
After the validity has expired the document is automatically withdrawn. Start now
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Gültigkeit des Geschenkgutscheins kann seine Gültigkeit nicht mehr verlängert werden.
The validity of the gift voucher can no longer be extended after its expiration.
ParaCrawl v7.1

Zertifikatsbasierte Verbindungen werden auch nach Ablauf der CRL-Gültigkeit noch innerhalb des hier eingetragenen Zeitraums zugelassen.
Even after expiry of the CRL, certificate-based connections will continue to be accepted for the period defined here.
ParaCrawl v7.1

Das ordnungsgemäss gelöschte Carnet muss spätestens nach Ablauf der Gültigkeit dem TCS zurückgesandt werden.
A carnet must be returned to TCS within 3 months of the expiry date, unless prior contact or arrangements have
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Gültigkeit Ihrer Einwilligung werden Sie gebeten, diese erneut zu erteilen.
After your consent expires, you will be asked to declare your consent anew.
ParaCrawl v7.1

Die letzte Berichtigung erfolgt spätestens im Juli des vierten Jahres nach Abschluss jedes der beiden Programme sowie nach Ablauf der Gültigkeit des Beschlusses 2013/791/Euratom.
At the latest on 1 September of each financial year (n+1), the statement of appropriations for the Programmes covered by this Agreement and for the activities carried out by Fusion for Energy related to the previous financial year (n), shall be prepared and transmitted to Switzerland for information, according to the format of the Commission's revenue and expenditure account.
DGT v2019

Nach Ablauf der Gültigkeit der Vorprüfungsbescheinigung stellt das zuständige Gremium eine neue Bescheinigung aus oder verlängert die Gültigkeit der bisherigen um weitere zwei Jahre.
At the end of the period of validity of the certificate of compliance, the competent body shall, as appropriate, issue a new certificate of compliance or extend its validity for a further period of two years.
DGT v2019

Ist der spezifische Antrag nicht identisch mit der Ausfuhranmeldung, so ist er, außer in Fällen höherer Gewalt, innerhalb von drei Monaten nach Ablauf der Gültigkeit der Erstattungsbescheinigung, deren Nummer in dem spezifischen Antrag eingetragen ist, zu stellen.
Where the specific application is not the export declaration, it must be lodged within three months of the date of expiry of the refund certificate the number of which has been entered on the specific application, except in cases of force majeure.
DGT v2019

Der Aufbewahrungszeitraum für die Aufzeichnungen gemäß Punkt (b) (1) bis (5) beträgt mindestens fünf Jahre nach dem Ablauf der Gültigkeit der Lizenz.
For subsequent category/subcategory additions to an existing aircraft maintenance licence, the additional recent maintenance experience required may be less than 1 year, but shall be at least 3 months.
DGT v2019

Der Erlaubnisinhaber gibt bei Ablauf der Gültigkeit einer Erlaubnis oder bei deren Widerruf eine nicht mehr gültige Erlaubnis binnen 10 Arbeitstagen nach Ablauf der Gültigkeit beziehungsweise nach dem Widerruf an die zuständige Behörde zurück.
Where the validity of a licence has expired, or where a license has been revoked, the licence holder shall return a licence which is no longer valid to the competent authority within 10 working days following the date of expiry of validity or the date of revocation.
DGT v2019

Während dieses Zeitraums unterzeichnete Versicherungspolicen laufen spätestens 180 Tage nach Ablauf der Gültigkeit der vorübergehenden Streichung aus.
Insurance policies relating to the temporarily removed country which are signed during that period may be valid for a maximum of 180 days after the date on which the temporary removal ceases.
DGT v2019

Jeder ursprüngliche Inhaber einer Einfuhrlizenz für zur Raffination bestimmten Zucker weist dem Mitgliedstaat, der die Lizenz erteilt hat, innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf der Gültigkeit der betreffenden Einfuhrlizenz nach, dass diese Raffination innerhalb der Frist gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe c stattgefunden hat.
Each original holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the expiry of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof acceptable to it that refining has taken place within the period laid down in Article 4(1)(c).
DGT v2019

Jeder Inhaber einer Einfuhrlizenz für zur Raffination bestimmten Zucker weist dem Mitgliedstaat, der die Lizenz erteilt hat, innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf der Gültigkeit der betreffenden Einfuhrlizenz nach, dass diese Raffination stattgefunden hat.
Each holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the expiry of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof acceptable to it that refining has taken place.
DGT v2019

Nach Ablauf der dreijährigen Gültigkeit ist der Beschluss 2007/675/EG aufzuheben und zu ersetzen.
Following the expiry of the 3-year period of validity of Decision 2007/675/EC, it has to be repealed and replaced.
DGT v2019

Nach Ablauf der Gültigkeit kann die zuständige Behörde die Bescheinigung über die Prüfung der Lufttüchtigkeit oder das gleichwertige Dokument darüber hinaus einmalig für ein Jahr neu ausstellen oder verlängern, sofern es die Anforderungen des Mitgliedstaats erlauben.
After the expiration of its validity, the competent authority may further re-issue or extend one time the airworthiness review certificate or equivalent document for one year, if allowed by the Member State requirements.
DGT v2019

Der Aufbewahrungszeitraum für die Aufzeichnungen gemäß Buchstabe b) Nummern 1 bis 5 beträgt mindestens fünf Jahre nach dem Ablauf der Gültigkeit der Lizenz.
Records referred to in points 1 to 5 of point (b) shall be kept at least 5 years after the end of the licence validity.
DGT v2019

Jeder ursprüngliche Inhaber einer Einfuhrlizenz für zur Raffination bestimmten Zucker weist dem Mitgliedstaat, der die Lizenz erteilt hat, innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf der Gültigkeit der betreffenden Einfuhrlizenz nach, dass diese Raffination innerhalb der Frist gemäß Artikel 4 Absatz 4 Buchstabe c stattgefunden hat.
Each original holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the expiry of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof acceptable to it that refining has taken place within the period set in Article 4(4)(c).
DGT v2019

Jeder ursprüngliche Inhaber einer Einfuhrlizenz für zur Raffination bestimmten Zucker weist dem Mitgliedstaat, der die Lizenz erteilt hat, innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf der Gültigkeit der betreffenden Einfuhrlizenz hinreichend nach, dass die Raffination innerhalb des Zeitraums gemäß Artikel 7 Absatz 3 stattgefunden hat.
Each original holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the expiry of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof acceptable to it that refining has taken place within the period set in Article 7(3).
DGT v2019

Für den Zeitraum nach Ablauf der Gültigkeit des Beschlusses 2239/2004/EG (also den 31. Dezember 2006), wurde eine weitere Überprüfungsklausel eingebunden.
A review clause was again included for the period beyond the validity of Decision 2239/2004/EC, i.e. 31 December 2006.
TildeMODEL v2018

Nach Ablauf der Gültigkeit der Vorprüfungsbescheinigung stellt die zuständige Behörde eine neue Bescheinigung aus oder verlängert die Gültigkeit der bisherigen um weitere zwei Jahre.
At the end of the period of validity of the certificate of compliance, the competent authority shall issue, as appropriate, a new certificate of compliance or shall extend its validity for a further period of two years.
TildeMODEL v2018