Translation of "Nach ablauf der gültigkeit" in English
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
des
Zertifikates
kann
das
Unternehmen
das
Zertifikat
verlängern
lassen.
At
expiration
of
the
validity
of
the
certificate
the
enterprise
can
let
the
certificate
extend.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Angebote
sind
freibleibend
nach
Ablauf
der
Gültigkeit.
Our
offers
are
subject
to
change
after
the
expiration
date.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
darf
die
Company
Hotelcard
nicht
weiter
verwendet
werden.
After
it
has
expired
the
card
may
no
longer
be
used.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
werden
die
betreffenden
Chiffrate
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
gelöscht.
Preferably,
the
ciphers
in
question
are
erased
when
the
validity
has
expired.
EuroPat v2
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Karte
können
Sie
eine
neue
beantragen.
Once
the
card's
terms
of
validity
has
expired,
you
may
request
a
new
one.
CCAligned v1
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
ist
der
Bon
nicht
mehr
einlösbar.
The
ticket
shall
become
void
after
the
expiry.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
können
Sie
jederzeit
einen
neuen
Code
generieren.
After
the
period
has
expired,
you
may
generate
a
new
code.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
wird
das
Dokument
automatisch
zurückgezogen.
After
the
validity
has
expired
the
document
is
automatically
withdrawn.
Start
now
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
des
Geschenkgutscheins
kann
seine
Gültigkeit
nicht
mehr
verlängert
werden.
The
validity
of
the
gift
voucher
can
no
longer
be
extended
after
its
expiration.
ParaCrawl v7.1
Zertifikatsbasierte
Verbindungen
werden
auch
nach
Ablauf
der
CRL-Gültigkeit
noch
innerhalb
des
hier
eingetragenen
Zeitraums
zugelassen.
Even
after
expiry
of
the
CRL,
certificate-based
connections
will
continue
to
be
accepted
for
the
period
defined
here.
ParaCrawl v7.1
Das
ordnungsgemäss
gelöschte
Carnet
muss
spätestens
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
dem
TCS
zurückgesandt
werden.
A
carnet
must
be
returned
to
TCS
within
3
months
of
the
expiry
date,
unless
prior
contact
or
arrangements
have
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
Ihrer
Einwilligung
werden
Sie
gebeten,
diese
erneut
zu
erteilen.
After
your
consent
expires,
you
will
be
asked
to
declare
your
consent
anew.
ParaCrawl v7.1
Die
letzte
Berichtigung
erfolgt
spätestens
im
Juli
des
vierten
Jahres
nach
Abschluss
jedes
der
beiden
Programme
sowie
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
des
Beschlusses
2013/791/Euratom.
At
the
latest
on
1
September
of
each
financial
year
(n+1),
the
statement
of
appropriations
for
the
Programmes
covered
by
this
Agreement
and
for
the
activities
carried
out
by
Fusion
for
Energy
related
to
the
previous
financial
year
(n),
shall
be
prepared
and
transmitted
to
Switzerland
for
information,
according
to
the
format
of
the
Commission's
revenue
and
expenditure
account.
DGT v2019
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Vorprüfungsbescheinigung
stellt
das
zuständige
Gremium
eine
neue
Bescheinigung
aus
oder
verlängert
die
Gültigkeit
der
bisherigen
um
weitere
zwei
Jahre.
At
the
end
of
the
period
of
validity
of
the
certificate
of
compliance,
the
competent
body
shall,
as
appropriate,
issue
a
new
certificate
of
compliance
or
extend
its
validity
for
a
further
period
of
two
years.
DGT v2019
Ist
der
spezifische
Antrag
nicht
identisch
mit
der
Ausfuhranmeldung,
so
ist
er,
außer
in
Fällen
höherer
Gewalt,
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Erstattungsbescheinigung,
deren
Nummer
in
dem
spezifischen
Antrag
eingetragen
ist,
zu
stellen.
Where
the
specific
application
is
not
the
export
declaration,
it
must
be
lodged
within
three
months
of
the
date
of
expiry
of
the
refund
certificate
the
number
of
which
has
been
entered
on
the
specific
application,
except
in
cases
of
force
majeure.
DGT v2019
Der
Aufbewahrungszeitraum
für
die
Aufzeichnungen
gemäß
Punkt
(b)
(1)
bis
(5)
beträgt
mindestens
fünf
Jahre
nach
dem
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Lizenz.
For
subsequent
category/subcategory
additions
to
an
existing
aircraft
maintenance
licence,
the
additional
recent
maintenance
experience
required
may
be
less
than
1
year,
but
shall
be
at
least
3
months.
DGT v2019
Der
Erlaubnisinhaber
gibt
bei
Ablauf
der
Gültigkeit
einer
Erlaubnis
oder
bei
deren
Widerruf
eine
nicht
mehr
gültige
Erlaubnis
binnen
10
Arbeitstagen
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
beziehungsweise
nach
dem
Widerruf
an
die
zuständige
Behörde
zurück.
Where
the
validity
of
a
licence
has
expired,
or
where
a
license
has
been
revoked,
the
licence
holder
shall
return
a
licence
which
is
no
longer
valid
to
the
competent
authority
within
10
working
days
following
the
date
of
expiry
of
validity
or
the
date
of
revocation.
DGT v2019
Während
dieses
Zeitraums
unterzeichnete
Versicherungspolicen
laufen
spätestens
180
Tage
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
der
vorübergehenden
Streichung
aus.
Insurance
policies
relating
to
the
temporarily
removed
country
which
are
signed
during
that
period
may
be
valid
for
a
maximum
of
180
days
after
the
date
on
which
the
temporary
removal
ceases.
DGT v2019
Jeder
ursprüngliche
Inhaber
einer
Einfuhrlizenz
für
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
weist
dem
Mitgliedstaat,
der
die
Lizenz
erteilt
hat,
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
der
betreffenden
Einfuhrlizenz
nach,
dass
diese
Raffination
innerhalb
der
Frist
gemäß
Artikel 4
Absatz 1
Buchstabe c
stattgefunden
hat.
Each
original
holder
of
an
import
licence
for
sugar
for
refining
shall,
within
six
months
following
the
expiry
of
the
import
licence
concerned,
provide
the
Member
State
which
issued
it
with
proof
acceptable
to
it
that
refining
has
taken
place
within
the
period
laid
down
in
Article
4(1)(c).
DGT v2019
Jeder
Inhaber
einer
Einfuhrlizenz
für
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
weist
dem
Mitgliedstaat,
der
die
Lizenz
erteilt
hat,
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
der
betreffenden
Einfuhrlizenz
nach,
dass
diese
Raffination
stattgefunden
hat.
Each
holder
of
an
import
licence
for
sugar
for
refining
shall,
within
six
months
following
the
expiry
of
the
import
licence
concerned,
provide
the
Member
State
which
issued
it
with
proof
acceptable
to
it
that
refining
has
taken
place.
DGT v2019
Nach
Ablauf
der
dreijährigen
Gültigkeit
ist
der
Beschluss
2007/675/EG
aufzuheben
und
zu
ersetzen.
Following
the
expiry
of
the
3-year
period
of
validity
of
Decision
2007/675/EC,
it
has
to
be
repealed
and
replaced.
DGT v2019
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
kann
die
zuständige
Behörde
die
Bescheinigung
über
die
Prüfung
der
Lufttüchtigkeit
oder
das
gleichwertige
Dokument
darüber
hinaus
einmalig
für
ein
Jahr
neu
ausstellen
oder
verlängern,
sofern
es
die
Anforderungen
des
Mitgliedstaats
erlauben.
After
the
expiration
of
its
validity,
the
competent
authority
may
further
re-issue
or
extend
one
time
the
airworthiness
review
certificate
or
equivalent
document
for
one
year,
if
allowed
by
the
Member
State
requirements.
DGT v2019
Der
Aufbewahrungszeitraum
für
die
Aufzeichnungen
gemäß
Buchstabe
b)
Nummern
1
bis
5
beträgt
mindestens
fünf
Jahre
nach
dem
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Lizenz.
Records
referred
to
in
points
1
to
5
of
point
(b)
shall
be
kept
at
least
5
years
after
the
end
of
the
licence
validity.
DGT v2019
Jeder
ursprüngliche
Inhaber
einer
Einfuhrlizenz
für
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
weist
dem
Mitgliedstaat,
der
die
Lizenz
erteilt
hat,
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
der
betreffenden
Einfuhrlizenz
nach,
dass
diese
Raffination
innerhalb
der
Frist
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
Buchstabe
c
stattgefunden
hat.
Each
original
holder
of
an
import
licence
for
sugar
for
refining
shall,
within
six
months
following
the
expiry
of
the
import
licence
concerned,
provide
the
Member
State
which
issued
it
with
proof
acceptable
to
it
that
refining
has
taken
place
within
the
period
set
in
Article
4(4)(c).
DGT v2019
Jeder
ursprüngliche
Inhaber
einer
Einfuhrlizenz
für
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
weist
dem
Mitgliedstaat,
der
die
Lizenz
erteilt
hat,
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
der
betreffenden
Einfuhrlizenz
hinreichend
nach,
dass
die
Raffination
innerhalb
des
Zeitraums
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
stattgefunden
hat.
Each
original
holder
of
an
import
licence
for
sugar
for
refining
shall,
within
six
months
following
the
expiry
of
the
import
licence
concerned,
provide
the
Member
State
which
issued
it
with
proof
acceptable
to
it
that
refining
has
taken
place
within
the
period
set
in
Article
7(3).
DGT v2019
Für
den
Zeitraum
nach
Ablauf
der
Gültigkeit
des
Beschlusses
2239/2004/EG
(also
den
31.
Dezember
2006),
wurde
eine
weitere
Überprüfungsklausel
eingebunden.
A
review
clause
was
again
included
for
the
period
beyond
the
validity
of
Decision
2239/2004/EC,
i.e.
31
December
2006.
TildeMODEL v2018
Nach
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Vorprüfungsbescheinigung
stellt
die
zuständige
Behörde
eine
neue
Bescheinigung
aus
oder
verlängert
die
Gültigkeit
der
bisherigen
um
weitere
zwei
Jahre.
At
the
end
of
the
period
of
validity
of
the
certificate
of
compliance,
the
competent
authority
shall
issue,
as
appropriate,
a
new
certificate
of
compliance
or
shall
extend
its
validity
for
a
further
period
of
two
years.
TildeMODEL v2018