Translation of "Müssen nur noch" in English
Wir
müssen
dies
nun
nur
noch
verwirklichen.
What
we
need
to
do
now
is
make
this
a
reality.
Europarl v8
Wir
müssen
es
nur
noch
in
ein
sinnvolles
Ganzes
bringen
und
zusammenfassen.
We
just
have
to
put
it
all
together
and
fashion
it
into
a
meaningful
whole.
Europarl v8
Jetzt
müssen
in
Portugal
nur
noch
fünf
Brände
bekämpft
werden.
Today,
in
Portugal,
there
are
only
five
fires.
Europarl v8
Nun
müssen
wir
nur
noch
Maßnahmen
ergreifen.
What
we
need
to
do
now
is
to
act.
Europarl v8
Die
diesbezüglichen
Vorschläge
kennen
wir
bereits,
wir
müssen
sie
nur
noch
umsetzen.
Proposals
have
already
been
made
to
this
effect;
we
only
have
to
implement
them.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
nur
noch
zum
Abschluss
der
Vereinbarung
kommen.
We
need
to
finalise
the
agreement.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
nur
noch
das
System
aufbauen.
We
now
have
the
international
community’s
commitment
to
the
principles;
we
just
have
to
build
the
system.
News-Commentary v14
Wir
müssen
nur
noch
aufwachen
und
etwas
ändern.
All
we
have
to
do
is
to
wake
up
and
change.
TED2020 v1
Wir
müssen
nur
noch
Fleisch
für
Baby
kaufen.
We
just
have
to
stop
at
Westlake
and
get
some
meat
for
Baby.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
noch
Abschied
nehmen,
weiter
nichts.
Our
lack
is
nothing
but
our
leave.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
wir
nur
noch
den
Detektor
anstecken.
Now
we
just
have
to
plug
the
detector
in.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
Sie
es
nur
noch
machen.
If
you'll
just
go
ahead
and
do
that.
OpenSubtitles v2018
So,
jetzt
müssen
wir
nur
noch
den
Wasserhahn
zumachen.
All
that's
left
to
do
is
close
the
valve.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
wir
Kurt
nur
noch
finden.
Now
all
we
have
to
do
is
find
Kurt.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
wir's
nur
noch
beim
Prüfer
vorbeibringen.
Terrific.
Now
all
we've
got
to
do
is
get
it
past
the
inspector.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
wir
nur
noch
Hercules
treffen
und
die
Nachricht
absetzen.
Now
all
we
have
to
do
is
meet
Hercules
and
send
the
message.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
wir
nur
noch
deine
Tante
finden.
So
all
we
need
now
is
your
long-lost
Aunt...
OpenSubtitles v2018
Nun
müssen
wir
nur
noch
die
Polizei
rufen.
We
just
have
to
call
the
police.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ihn
vergessen
müssen
und
nur
noch
für
die
Zukunft
leben.
I'll
forget
it.
I
have
to.
We'll
live
only
in
the
future.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
Sie
sie
nur
noch
durchsieben.
Now
you
just
strain
through
with
a
sieve.
OpenSubtitles v2018
Alles
ist
seit
Monaten
geplant,
wir
müssen
nur
noch
zupacken.
The
caper
is
a
cinch,
I
tell
you.
We've
been
planning
it
for
months.
We
just
need
to
give
it
a
push.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
noch
diese
Felswand
hoch.
Now,
if
we
can
just
make
those
cliffs.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
noch
ein
bisschen
nachhelfen.
All
he
needs,
Harry,
is
a
little
nudge.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
noch
eine
Szene
drehen.
We
have
only
one
scene
left.
OpenSubtitles v2018
Also
müssen
Sie
sich
nur
noch
um
dieses
große
Geschäft
kümmern.
The
only
thing
you've
got
to
be
concerned
about
is
this
big
deal
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
uns
nur
noch
dem
Wein
zuwenden.
Then
all
that
remains
is
to
consider
the
wine.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
sie
nur
noch
die
Geschichten
mögen.
Now
all
they've
got
to
do
is
like
the
stories.
OpenSubtitles v2018